1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
¿Qué tal?

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
Bien. ¿Y tú?

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,160
Bien.

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,040
¿Quieres tosta...? Oh.

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,040
- ¿Y?
- ¿Qué?

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
¡Pregúntame por la cita!

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,280
Ah, claro. ¿Bien?

9
00:00:28,240 --> 00:00:31,960
- Sí. Es gracioso, ¿no?
- Sin duda.

10
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
¿Un poco tosco y...

11
00:00:35,640 --> 00:00:38,040
- ...áspero?
- Como si viviera bajo un puente.

12
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
- ¿Qué tal?
- Bien.

13
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
¿Está Roxy por ahí?

14
00:00:49,640 --> 00:00:52,440
- Sí, ¿por qué?
- Bueno, solo he venido a verla.

15
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
¿No has venido a traerme el correo?

16
00:00:55,480 --> 00:00:57,320
No tienes nada. ¿Puedo pasar?

17
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Siempre estás fuera intentando entrar,
como un zombi.

18
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
No seas antisocial.

19
00:01:11,680 --> 00:01:14,080
- ¿Me das esa última tostada?
- Sí.

20
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
Gracias, cariño.

21
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
- ¿Quieres ponerle algo?
- No.

22
00:01:17,840 --> 00:01:19,720
- ¿Hay crema de cacahuete?
- No.

23
00:01:19,800 --> 00:01:21,200
No te preocupes.

24
00:01:21,280 --> 00:01:22,440
Tardo un momento.

25
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
- No te preocupes.
- Muy bien.

26
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
No te lo dije, ¿verdad?
Han despedido a Sue Fyers.

27
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
¿Por qué?

28
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
Exhibicionismo.

29
00:01:33,520 --> 00:01:36,640
- ¿Frontal o trasero?
- No sé. El sindicato está en ello.

30
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
- Vale, tengo que irme.
- Vale. Nos vemos.

31
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
¡Fuera!

32
00:01:41,840 --> 00:01:43,840
- ¿Cómo?
- ¿Qué pasa?

33
00:01:43,920 --> 00:01:46,640
Denuncia a un médico
por una operación fallida.

34
00:01:46,960 --> 00:01:51,840
Te dan unos cambios de humor...
Podrías haberme hecho un huevo, pero nada.

35
00:01:52,560 --> 00:01:54,640
¿Qué pasó anoche? Te fuiste pronto.

36
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
Sí, lo siento.

37
00:01:56,800 --> 00:01:58,080
¿A qué hora llegaste?

38
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
A las diez.

39
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Yo a las cuatro.

40
00:02:01,680 --> 00:02:05,480
Totalmente pedo.
Cubierto de kebab y flujo vaginal.

41
00:02:06,320 --> 00:02:08,720
- No preguntes cómo.
- No iba a hacerlo.

42
00:02:08,800 --> 00:02:11,560
Esnifé mucha coca,
así que me tumbé en la cama

43
00:02:11,640 --> 00:02:15,000
hasta que sonó la alarma, y ¡pum!
Ducha, café.

44
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
El traje en la tintorería. Trabajo.

45
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
Lloré un poco al llegar.

46
00:02:22,680 --> 00:02:24,960
Están habituados. Me he cagado antes.

47
00:02:27,080 --> 00:02:28,120
Vale...

48
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
Perdona, pero volviendo a lo mío...

49
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
Yo...

50
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
Creo que lloré
porque no quiero renunciar a ella,

51
00:02:37,280 --> 00:02:41,880
no quiero renunciar a nosotros.
Yo solo quiero...

52
00:02:42,440 --> 00:02:44,320
...hablar con ella y suplicarle

53
00:02:44,400 --> 00:02:46,320
que volvamos a lo de antes.

54
00:02:46,400 --> 00:02:48,880
- Matt...
- Pero no quiero atosigarla.

55
00:02:48,960 --> 00:02:50,760
Las mujeres no quieren esto.

56
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
¿Vale? Es patético.

57
00:02:53,560 --> 00:02:57,400
Suplicar.
¿Cómo puede ser bueno para una familia?

58
00:02:59,560 --> 00:03:03,200
Las hembras eligen pareja según su fuerza.

59
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
¿Vale? Según su poder.

60
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
La capacidad para mantenerlas

61
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
y protegerlas.

62
00:03:12,240 --> 00:03:14,680
Somos descendientes de los cavernícolas.

63
00:03:16,040 --> 00:03:18,160
Salimos, matamos a un tigre,

64
00:03:18,240 --> 00:03:19,600
lo repartimos,

65
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
y ponemos a cuatro patas a la más maciza.

66
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
De ahí venimos.

67
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
Ya, es que no creo que yo sea así.

68
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
No, no eres así.

69
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
Pero siendo tú mismo no la recuperarás.

70
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Así de sencillo.

71
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
Lo has intentado, sin éxito.

72
00:03:38,280 --> 00:03:40,560
Cree que eres un fracasado. ¿Solución?

73
00:03:42,080 --> 00:03:44,520
¡Sé algo mejor, joder!

74
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Sé algo más fuerte.

75
00:03:46,680 --> 00:03:48,120
¿Vale? Miente.

76
00:03:49,200 --> 00:03:50,040
Engáñala.

77
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
Sé un hombre.

78
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
Pero no tú.

79
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
¿Cuándo empezó a hacerse esto?

80
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
Hará unos cinco años.

81
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
Empecé con el bótox,

82
00:04:04,440 --> 00:04:07,360
rellenándome las arrugas y eso.

83
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
¿Qué edad tenía?

84
00:04:10,240 --> 00:04:11,480
Veintipocos.

85
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
¿Qué arrugas tenía?

86
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
No sé, de fruncir el ceño y eso.

87
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
- Ya.
- Y entonces me dio muy fuerte.

88
00:04:22,120 --> 00:04:23,560
Nunca estaba satisfecha.

89
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Y luego me hice los labios

90
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
y tuve una reacción.

91
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Pero se acabó pasando.

92
00:04:29,720 --> 00:04:32,360
Y luego quise ir a más, y pasó esto.

93
00:04:33,200 --> 00:04:36,560
Tenía la cara paralizada.
Acaba de volver a la normalidad.

94
00:04:37,120 --> 00:04:38,880
- ¿De veras?
- Sí.

95
00:04:38,960 --> 00:04:40,160
Me gotean las tetas.

96
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
Son falsas.

97
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
- ¿De veras?
- Sí.

98
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Duras como rocas.

99
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Ya.

100
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Sí.

101
00:04:50,080 --> 00:04:53,760
Disculpe, ¿y ese fue el mismo tío
que le hizo la cara?

102
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
Sí. Me puse furiosa.

103
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
- Aún lo estoy.
- ¿De veras?

104
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
No se nota...

105
00:05:00,040 --> 00:05:03,680
¿Cree que la cara y el pecho están mal?
Debería verme el coño.

106
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Es una carnicería.

107
00:05:08,640 --> 00:05:09,560
Disculpe,

108
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
¿recurrió a él para el...?

109
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
- Coño.
- Ya. No quería decir...

110
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
Lo hizo a mitad de precio.

111
00:05:16,320 --> 00:05:18,760
- Por arruinarme la cara.
- Ya.

112
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
¿Por qué quería operarse ahí?

113
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Creo que tengo un problema.

114
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
Sí.

115
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
Podría ser...

116
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
...una adicción.

117
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
¿O sea, que no puedo evitarlo?

118
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Supongo que no,

119
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
pero si lo reconoce, hay una posibilidad

120
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
de conseguir ayuda.

121
00:05:44,560 --> 00:05:46,080
¿Cree que estoy loca?

122
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
No más que los demás.

123
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
Como yo digo,
todos estamos jodidos de alguna manera.

124
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
Nos hace normales.

125
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
- ¿Se está riendo?
- No.

126
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
¿Llorando?

127
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
No, me jodieron los lagrimales.

128
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
- Saca una foto.
- Sí.

129
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
- ¿La tiene?
- Sí. Genial.

130
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
- Hola.
- Hola.

131
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
¿Vas a ir al cabaret<i> </i>de los Artistas?

132
00:06:26,200 --> 00:06:27,440
No sé. ¿Por qué?

133
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
Bueno... ¿te gustaría venir conmigo?

134
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
- ¿Qué quieres decir? ¿Vas a ir?
- Sí.

135
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
Podríamos tomar algo antes
y sentarnos juntos.

136
00:06:38,760 --> 00:06:40,480
Vale. No sé si voy a ir.

137
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
Vale. Bueno, ¿te gustaría ir...

138
00:06:44,080 --> 00:06:45,040
...conmigo?

139
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
Bueno, con todos.
Todos van. Estaríamos todos.

140
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
Sí, pero ¿quieres sentarte conmigo?

141
00:06:52,280 --> 00:06:55,960
- No sé qué asientos habrá.
- Si no quieres ir conmigo, dilo.

142
00:06:56,040 --> 00:06:59,200
No es eso.
No sé si iré. No he mirado mi agenda.

143
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
Pues venga, adelante.

144
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
- ¿Qué?
- Que la mires. Está ahí.

145
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
Oh, no. No está en la página correcta.

146
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
- De momento no hay nada.
- Ya.

147
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
Vale. Bueno...

148
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
...pues me lo apunto.

149
00:07:20,120 --> 00:07:22,360
Tendré que mirar mi agenda maestra.

150
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
- ¿Tienes una agenda maestra?
- Sí.

151
00:07:24,560 --> 00:07:30,800
Tengo la del trabajo aquí y la personal
en casa, así que suelo liarme. ¿Tony?

152
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
¿Puedo...? Lo siento, Kath, tengo...

153
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
Tony, tenemos esa...

154
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
...reunión.

155
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
Cierra.

156
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
Quiere que vaya con ella al cabaret.

157
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Genial.

158
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
- Quiero librarme.
- ¿Por qué?

159
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Por favor, ayúdame.

160
00:07:53,080 --> 00:07:53,920
¿Cómo?

161
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Di que piensas suicidarte.

162
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
¿Que estoy pensando
en suicidarme el jueves?

163
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Ya se lo diré yo.

164
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
¿Que no puedes ir con ella
porque estoy pensando en suicidarme?

165
00:08:06,040 --> 00:08:10,400
No voy a decir eso porque seas un gallina
que no quiere decirle la verdad.

166
00:08:10,880 --> 00:08:14,560
- Solo es un favor.
- ¿Conoces la fábula de <i>Pedro y el lobo?</i>

167
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
- Sí.
- Sí. Vale.

168
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
¿Y cuando piense suicidarme de verdad

169
00:08:18,920 --> 00:08:22,360
y todos digan: "Solo intenta librar
al cobarde de su cuñado

170
00:08:22,440 --> 00:08:23,480
de una cita"?

171
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
Bueno, en ese caso es diferente, ¿no?

172
00:08:27,240 --> 00:08:31,080
Porque él lo admitió. "Era broma".
Así que sabían que mentía.

173
00:08:31,160 --> 00:08:35,480
Y siguió haciéndolo, era obvio.
Mentiremos una vez y no lo admitiremos.

174
00:08:35,560 --> 00:08:40,160
¿Así que la moraleja de esa fábula es:
"Nunca admitas que has mentido,

175
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
- jamás"?
- Sí.

176
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
¿"Y usa siempre mentiras diferentes"?

177
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
Sí.

178
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Bonito mensaje.

179
00:08:47,840 --> 00:08:48,800
- No.
- Vamos.

180
00:08:48,880 --> 00:08:49,720
No.

181
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
- Joder.
- Apáñatelas.

182
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Ya estamos, papá.

183
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
Bien.

184
00:09:34,160 --> 00:09:35,400
Ahí. Muy bien.

185
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
- Hola.
- Hola.

186
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
Tony, no voy a esperar a que te lances,
tengo que seguir con mi vida.

187
00:09:47,680 --> 00:09:51,560
- ¿Por qué estás tan rara?
- ¿Yo estoy rara? ¡No me jodas, Tony!

188
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
Estoy harto, ¿vale?

189
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
- Mi mujer murió. Mi padre...
- Sí, lo sé.

190
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
Perdona si te aburre.

191
00:09:57,680 --> 00:09:59,920
¿En serio? No fastidies.

192
00:10:01,120 --> 00:10:02,240
¿Fue solo una copa?

193
00:10:03,120 --> 00:10:05,040
- Joder.
- Solo es una pregunta.

194
00:10:05,120 --> 00:10:07,920
- ¿Fue solo una copa?
- ¡Sí, fue solo una copa!

195
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
Vale. Bien.

196
00:10:13,280 --> 00:10:15,640
Pero quizá no siempre sea solo una copa.

197
00:10:23,840 --> 00:10:25,560
Di: "Simon es un capullo".

198
00:10:27,200 --> 00:10:28,040
¿Qué?

199
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
"Simon es un capullo".

200
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Dilo.

201
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
- Sí.
- "Simon es un capullo".

202
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Recuérdalo.

203
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
Vale.

204
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
¿Qué tal?

205
00:10:47,920 --> 00:10:50,360
- ¿Está bien? ¿Muy caliente?
- Está bien.

206
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Sí. ¿Puedes con otra?

207
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
Te sentirás mucho mejor si te la comes.
Eso es.

208
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
Mejor, ¿verdad? ¿Vale?

209
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
- Sí.
- ¿Sí?

210
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
Hola.

211
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
- Hola.
- Te he traído unos jerséis.

212
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
- Está llegando el frío.
- Genial. Gracias.

213
00:11:15,640 --> 00:11:17,920
Nunca se tienen demasiados jerséis.

214
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Iba a llamarte.

215
00:11:20,760 --> 00:11:22,160
¿Sabes lo del cabaret

216
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
- que hacen?
- Sí.

217
00:11:24,560 --> 00:11:26,080
Quería invitarte a ir.

218
00:11:26,600 --> 00:11:28,640
Tendría que buscar niñera.

219
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Trae a George. Es para todos.

220
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
No estoy segura.

221
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Sí. Me harías un favor.

222
00:11:36,680 --> 00:11:39,000
- Kath quiere que vaya con ella.
- ¿Por?

223
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Creo que le gusto un poco.

224
00:11:42,040 --> 00:11:45,400
Dile que no puedes
porque vas con tu mujer y tu hijo.

225
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Vale. Sí.

226
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Bueno, es muy amable de su parte,

227
00:11:51,720 --> 00:11:53,840
debió de pensar que te sentías solo.

228
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
- Es probable.
- Sí.

229
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
Estaba pensando en ir,

230
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
pero no sabía si George podía.

231
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
- Sí, puede.
- Qué bien, sí.

232
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
- Vale. Mejor me voy.
- Sí.

233
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Gracias por…

234
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
Pero hasta luego.

235
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
- Hola. ¿Qué tal? Sí, bien.
- ¿Tú?

236
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
¿Qué tal?

237
00:12:24,760 --> 00:12:28,080
- Kath, eso del cabaret...
- ¿Sí?

238
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
Voy a ir con Jill y George.

239
00:12:32,320 --> 00:12:34,480
Sí, bien. Estupendo.

240
00:12:35,680 --> 00:12:36,520
Genial.

241
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
- Esa noche voy a suicidarme.
- No...

242
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
¿Qué?

243
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
Nada, era una...

244
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
¡Qué raro!

245
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
¿Quieres un café?

246
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
¿Por qué?

247
00:13:01,880 --> 00:13:02,760
¿Por qué?

248
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
No sé, ¿porque sabe bien?

249
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
Venga, vamos a tomar un buen café

250
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
y a hablar de cosas interesantes,
como la publicidad.

251
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
- ¿Sí?
- Sí, vale.

252
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
- Aquí tienes.
- Gracias.

253
00:13:35,120 --> 00:13:37,280
¿He hecho el ridículo con Matt?

254
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
Claro que no.

255
00:13:38,920 --> 00:13:43,400
¿Es ridículo ser sincera, hacer cumplidos?
Debería sentirse halagado.

256
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
Creo que se asustó.

257
00:13:46,240 --> 00:13:47,640
No soy su tipo.

258
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
Alguien se te adelantó.

259
00:13:50,400 --> 00:13:54,360
Pero no has hecho nada malo.
Has mostrado tus sentimientos.

260
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Eso es bueno.

261
00:13:56,880 --> 00:14:00,360
Ojalá yo lo hubiera hecho más. Con Lisa.

262
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Yo...

263
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
A veces me daba reparo
cogerla de la mano en público.

264
00:14:07,600 --> 00:14:10,480
O si hablábamos por teléfono
con gente cerca,

265
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
ella decía: "Te quiero".

266
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
Y yo decía: "Yo también".

267
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
Y se reía, porque lo sabía.

268
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Sí.

269
00:14:19,520 --> 00:14:21,120
Si trabajaba hasta tarde,

270
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
me llamaba. Pensaba: "Ha pasado algo".

271
00:14:23,520 --> 00:14:26,400
Lo cogía y preguntaba:
"¿Qué ha pasado?". Y...

272
00:14:27,800 --> 00:14:30,160
...ella decía: "Nada, es que te quiero".

273
00:14:35,600 --> 00:14:38,560
Así que...
Y un día conocerás a alguien y será…

274
00:14:39,240 --> 00:14:40,480
Todo será genial.

275
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Así que...

276
00:14:43,440 --> 00:14:45,760
...no hay por qué sentirse mal. Aún no.

277
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Voy a caminar por…

278
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Vale.

279
00:15:00,880 --> 00:15:02,560
- Gracias por el café.
- Ya.

280
00:15:02,640 --> 00:15:06,280
Y gracias por contarme
lo de que tu mujer te llamaba.

281
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Es muy bonito.

282
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
- Hasta luego.
- Adiós.

283
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Un mal día, me temo.

284
00:15:54,840 --> 00:15:57,240
Lo último que debes hacer es beber solo.

285
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
Qué bueno.

286
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
Lisa fue mi mayor logro.

287
00:16:11,360 --> 00:16:14,840
Nunca he hecho nada más. Nada de valor.

288
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Nada que me enorgullezca.

289
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Solo eso.

290
00:16:22,640 --> 00:16:23,680
Gané en la vida.

291
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Sí.

292
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
No soy tan bueno como ella,
y me enorgullece.

293
00:16:33,880 --> 00:16:35,040
Solo eres distinto.

294
00:16:36,720 --> 00:16:39,360
Estoy enfadado. Soy mezquino.
Estoy triste.

295
00:16:39,440 --> 00:16:42,320
Tengo celos de la gente
que aún tiene a alguien.

296
00:16:45,560 --> 00:16:47,920
¿Cómo atrajiste a Lisa si eras tan malo?

297
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
No estoy seguro.

298
00:16:52,840 --> 00:16:54,440
Era amable con ella, creo.

299
00:16:54,920 --> 00:16:56,640
Deberías volver a probar eso.

300
00:17:00,480 --> 00:17:04,400
La echo mucho de menos.
Me siento triste constantemente.

301
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
No soy el que era.

302
00:17:08,520 --> 00:17:10,080
Que Lisa haya muerto es...

303
00:17:11,560 --> 00:17:16,480
He perdido gran parte de mí, lo bueno,
la alegría, la capacidad de disfrutar.

304
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
Siento que no soy nada, ¿sabes?

305
00:17:21,680 --> 00:17:23,880
- Eso no es cierto.
- La gente piensa

306
00:17:23,960 --> 00:17:27,760
que estoy bien, que sigo adelante,
que soy sarcástico a veces

307
00:17:27,840 --> 00:17:30,120
y que esto es una fase, pero no lo es.

308
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
Ahora soy así siempre.

309
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
Todo lo demás es fachada, ¿sabes?

310
00:17:37,160 --> 00:17:40,920
No estoy bien, pero recuerdo
lo que era ser normal, y finjo.

311
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
Pero esto es lo que soy.

312
00:17:45,040 --> 00:17:48,360
Quiero volver a ser normal,
pero soy débil, ¿sabes?

313
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Mientras Lisa se moría,
intenté ser valiente.

314
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
Poner buena cara, ser positivo,

315
00:17:56,680 --> 00:17:59,880
y aun así,
a veces me derrumbaba y ella...

316
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
...me consolaba.

317
00:18:04,240 --> 00:18:07,880
Ni siquiera podía darle eso.
Se moría y estaba de servicio.

318
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
Cuidaba de mí.

319
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Le habría encantado.

320
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
No sé.

321
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Yo sí.

322
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Porque yo soy mujer.

323
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Es mejor que te necesiten.

324
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
<i>Sé fuerte.</i>

325
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
<i>Todo el mundo sufre.</i>
<i>No siempre es su culpa.</i>

326
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
<i>Un celador tiene problemas</i>
<i>de olor corporal.</i>

327
00:18:49,200 --> 00:18:52,720
<i>Me alegro de que no te hayas topado</i>
<i>con él. Apesta.</i>

328
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
<i>¿Y sabes por qué?</i>

329
00:18:56,040 --> 00:18:58,600
<i>Porque trabaja el doble que los otros.</i>

330
00:18:58,680 --> 00:19:01,440
<i>Siempre anda haciendo cosas por los demás.</i>

331
00:19:01,520 --> 00:19:02,680
<i>No tiene ni idea.</i>

332
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
<i>Iba a decírselo,</i>
<i>pero ¿sabes qué acabé soltando?</i>

333
00:19:07,960 --> 00:19:11,800
<i>"Gracias por esforzarte tanto".</i>
<i>Y casi lloró.</i>

334
00:19:13,880 --> 00:19:16,720
<i>De vez en cuando di a los demás</i>
<i>que los aprecias.</i>

335
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
- Hola, disculpe.
- Oh, hola.

336
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- ¿Puedo?
- Sí.

337
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
- ¿Es Tony?
- Sí. Hola.

338
00:19:42,080 --> 00:19:46,600
¿Le han pedido que no cierre el periódico
ni venda el edificio?

339
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
No.

340
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
Vale.

341
00:19:52,120 --> 00:19:56,120
No lo haga, por favor.
Mucha gente depende de él. Y...

342
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
Es decir, ¿cuánto ganará vendiéndolo?

343
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Medio millón.

344
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
Vale. Sí.

345
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Es mucho.

346
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
¿Qué hará con él?

347
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
Un coche nuevo.

348
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
No sé.

349
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Divertirme.

350
00:20:23,320 --> 00:20:25,200
No, es solo que...

351
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
...si no aprovecho para vender ahora,

352
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
podría palmarla, y sería tarde.

353
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
No es que necesite nada, en realidad,
es que...

354
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Aunque...

355
00:20:38,960 --> 00:20:42,160
...no diría que no a la compañía
de una buena dama.

356
00:20:45,640 --> 00:20:47,000
Es lo único importante.

357
00:20:48,640 --> 00:20:51,000
Yo tuve el mejor matrimonio imaginable.

358
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Mágico.

359
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Así que cuando Lisa, mi mujer,

360
00:20:58,120 --> 00:20:59,480
murió,

361
00:20:59,560 --> 00:21:02,080
me deprimí, y quería suicidarme.

362
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
Y todos fueron amables,
intentaron ayudarme,

363
00:21:05,200 --> 00:21:09,400
y me salvaron.
Quería hacer algo bueno por ellos.

364
00:21:10,000 --> 00:21:13,840
Pero bueno, usted es un buen tipo,
y solo quiero que sepa,

365
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
ya sabe, toda la historia...

366
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
Si no lo vendiera,

367
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
podríamos volver a intentarlo.

368
00:21:23,280 --> 00:21:27,400
Si no funciona, puede venderlo el año
que viene. Pero quizá funcione.

369
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
Estaría bien tener a alguien
a quien le importe tener éxito,

370
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
porque somos unos perdedores.

371
00:21:36,200 --> 00:21:39,200
Pero somos buena gente.

372
00:21:41,960 --> 00:21:44,080
Estaría bien tener un reto otra vez.

373
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Gracias.

374
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
Vale.

375
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
<i>¿No es gracioso?</i>

376
00:21:53,800 --> 00:21:58,040
<i>- Vaya pareja hacemos</i>
- Esa no es la letra. Empieza de nuevo.

377
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
- Venga.
- Vale.

378
00:22:00,080 --> 00:22:01,600
No te lo pienses, hazlo.

379
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
Canta como si significara algo.

380
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
<i>¿No es gracioso?</i>

381
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
¡De nuevo, para que lo oiga!

382
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
<i>- ¿No es gracioso?</i>
<i>- ¿No es gracioso?</i>

383
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
<i>- Vaya...</i>
<i>- Vaya pareja hacemos</i>

384
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
Otra vez. "¿No es...?"

385
00:22:13,760 --> 00:22:15,120
Ken, no puedo, ¿vale?

386
00:22:15,200 --> 00:22:18,080
¿Quién será una estrella
si escucha al director?

387
00:22:18,160 --> 00:22:20,160
- No puedo respirar.
- Tú. Repite.

388
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
¿Y si hago el baile?

389
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
- ¿Qué?
- ¿Puedo hacer solo el baile?

390
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
- Si pudiera...
- No trabaja bien bajo presión.

391
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
¡Deja de gritarle!

392
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
Siento que lo haya visto.

393
00:22:30,120 --> 00:22:31,600
No suelo ponerme así.

394
00:22:32,680 --> 00:22:34,960
Intento montar un gran espectáculo.

395
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Vale, hazlo sin cantar.

396
00:22:37,040 --> 00:22:38,280
- Gracias.
- El baile.

397
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
- ¿Eso quieres?
- Sí.

398
00:22:39,920 --> 00:22:44,680
Si te hace feliz, aunque sea una mierda,
y lo será, quiero que seas feliz, ¿vale?

399
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
- Gracias.
- Por eso lo hacemos.

400
00:22:46,880 --> 00:22:49,040
¿He hablado del ano de mi hermana?

401
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
- No lo creo.
- Escuche.

402
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
La tonta se lo va a blanquear.

403
00:22:54,520 --> 00:22:58,000
¡A blanquear!
Esa es la moda, blanquearse el ano.

404
00:22:58,080 --> 00:23:00,120
- Ya.
- Le dije: "¡Virgen santa!

405
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
¿Por qué?". Y dijo: "Es bonito".

406
00:23:02,160 --> 00:23:04,320
Le dije: "Joder, ¿quién va a verlo?".

407
00:23:04,400 --> 00:23:07,280
Más se va a ver el mío
y parece una pila de abono.

408
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
Vamos a seguir viendo esto.

409
00:23:09,640 --> 00:23:12,520
- ¿De qué hablabais?
- Del ano de mi hermana.

410
00:23:12,840 --> 00:23:16,000
Me fascina el ano.
Desde siempre, y para siempre.

411
00:23:16,840 --> 00:23:19,480
Quien está cansado del ano,
está cansado de la vida.

412
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Apunta eso.

413
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
Vale, gracias.

414
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
¿Cómo va tu número?

415
00:23:27,320 --> 00:23:28,360
Voy a improvisar.

416
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
Soy un artista performativo,

417
00:23:31,320 --> 00:23:33,200
no se me puede contener.

418
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
Tenéis diez minutos, que no se alargue.

419
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
No puedo hacerlo todo en diez minutos.

420
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
¡A la mierda! Arregladlo. Me voy a vapear.

421
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
Al baño para discapacitados.

422
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
¿Estás bien?

423
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
- Sí.
- ¿Qué tal?

424
00:23:54,640 --> 00:23:59,000
Tengo una primicia sobre el ano
de la hermana de Ken. Está blanqueado.

425
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Bien. Bueno...

426
00:24:01,560 --> 00:24:05,120
...tendrás
que cubrir estas historias un poco más.

427
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
Paul ha accedido a no cerrar el periódico.

428
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
- ¿En serio?
- Sí.

429
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
¡Gracias!

430
00:24:12,480 --> 00:24:13,360
No llores.

431
00:24:14,000 --> 00:24:15,160
Trabajas mucho.

432
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Eres genial.

433
00:24:19,720 --> 00:24:21,800
- Gracias.
- De nada.

434
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
<i>¡Mírala!</i>

435
00:24:35,080 --> 00:24:36,840
<i>- ¡Brandy! ¿Y esto?</i>
<i>- Parece</i>

436
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
<i>- un ratón de dibujos animados.</i>
<i>- ¿Y esto?</i>

437
00:24:39,120 --> 00:24:39,960
<i>No lo...</i>

438
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
<i>Ve a por el consolador, Brandy.</i>

439
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
<i>¡Buena chica!</i>

440
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
<i>Brandy, di: "¡Salchichas!".</i>

441
00:25:37,400 --> 00:25:40,720
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez

