1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
‫הכול טוב?‬

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,040
‫כן.‬

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,920
‫את?‬
‫-כן.‬

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,040
‫רוצה טוסט…?‬

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,040
‫אז?‬
‫-מה?‬

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
‫תשאל אותי על הדייט!‬

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,280
‫אה, כן. טוב?‬

9
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
‫כן.‬

10
00:00:29,320 --> 00:00:30,280
‫הוא…‬

11
00:00:30,680 --> 00:00:32,520
‫הוא מצחיק, לא?‬
‫-בהחלט.‬

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
‫קצת מחוספס, ו…‬

13
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
‫מסוקס?‬

14
00:00:36,800 --> 00:00:38,040
‫כאילו הוא חי מתחת לגשר.‬

15
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
‫הכול טוב?‬
‫-כן.‬

16
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
‫רוקסי נמצאת?‬

17
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
‫כן. למה?‬

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,440
‫באתי לבקר אותה.‬

19
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
‫לא באת להביא לי מכתבים?‬

20
00:00:55,480 --> 00:00:57,320
‫אין מכתבים בשבילך. אפשר להיכנס?‬

21
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
‫זה כמו סרט זומבים.‬
‫אתה תמיד מחוץ לבית, מנסה להיכנס.‬

22
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
‫אל תהיה אנטי־סוציאלי.‬

23
00:01:11,680 --> 00:01:13,200
‫אפשר את הטוסט האחרון?‬

24
00:01:13,560 --> 00:01:14,440
‫כן.‬

25
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
‫תודה, בייב.‬

26
00:01:15,640 --> 00:01:16,600
‫תמרח עליו משהו.‬

27
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
‫לא, זה בסדר.‬

28
00:01:18,160 --> 00:01:19,720
‫יש חמאת בוטנים?‬
‫-לא.‬

29
00:01:19,800 --> 00:01:22,440
‫אל תדאגי, באמת.‬
‫-בטוח? אקפוץ למכולת, ו…‬

30
00:01:22,960 --> 00:01:24,280
‫באמת, אל תדאג.‬
‫-טוב.‬

31
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
‫לא סיפרתי לך, פיטרו את סו פיירס מהעבודה.‬

32
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
‫למה?‬

33
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
‫חשפה את עצמה.‬

34
00:01:33,200 --> 00:01:34,440
‫מלפנים או מאחור?‬

35
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
‫לא יודע, אבל הוכרז סכסוך עבודה.‬
‫אני לא מתערב.‬

36
00:01:36,720 --> 00:01:38,760
‫טוב, אני צריך לצאת.‬

37
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
‫טוב. ניפגש אחר כך.‬

38
00:01:40,440 --> 00:01:41,280
‫החוצה!‬

39
00:01:41,880 --> 00:01:42,720
‫מה?‬

40
00:01:43,320 --> 00:01:45,800
‫מה יש?‬
‫-אישה שתובעת מנתח על ניתוח שהשתבש.‬

41
00:01:46,320 --> 00:01:48,560
‫טוב.‬
‫-למישהו פה יש מצבי רוח, מה?‬

42
00:01:49,600 --> 00:01:52,120
‫לא הייתי מתנגד לאכול ביצה, אבל לא חשוב.‬

43
00:01:52,560 --> 00:01:54,240
‫מה קרה לך אתמול? עזבת מוקדם.‬

44
00:01:55,040 --> 00:01:56,000
‫כן, סליחה.‬

45
00:01:56,800 --> 00:01:58,080
‫מתי הגעת הביתה?‬

46
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
‫בערך בעשר.‬

47
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
‫אני בארבע.‬

48
00:02:01,680 --> 00:02:03,000
‫שיכור תחת.‬

49
00:02:03,560 --> 00:02:05,480
‫מכוסה במיצי קבב ופות.‬

50
00:02:06,320 --> 00:02:07,200
‫אל תשאל אותי איך.‬

51
00:02:07,840 --> 00:02:08,720
‫לא התכוונתי.‬

52
00:02:08,800 --> 00:02:11,560
‫עשיתי יותר מדי קוק,‬
‫אז שכבתי במיטה ככה, כמו במזחלת,‬

53
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
‫עד שהשעון צלצל, ואז… בום!‬

54
00:02:13,760 --> 00:02:15,000
‫מקלחת, קפה,‬

55
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
‫חליפה, ישר מניקוי יבש…‬

56
00:02:17,360 --> 00:02:18,200
‫עבודה.‬

57
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
‫הלכתי הביתה ובכיתי קצת.‬

58
00:02:22,680 --> 00:02:24,960
‫מכירים אותי בניקוי היבש.‬
‫חרבנתי על עצמי פעמיים.‬

59
00:02:27,080 --> 00:02:28,120
‫כן. אה…‬

60
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
‫סליחה. בחזרה… אליי.‬

61
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
‫אני…‬

62
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
‫אני חושב שבכיתי בגלל‬
‫שאני לא רוצה לוותר עליה.‬

63
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
‫אני לא רוצה לוותר עלינו.‬

64
00:02:39,240 --> 00:02:40,280
‫ו…‬

65
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
‫אני רק רוצה…‬

66
00:02:42,440 --> 00:02:44,320
‫לדבר איתה ולהתחנן בפניה‬

67
00:02:44,400 --> 00:02:46,320
‫שתיתן לנו לחזור למה שהיינו קודם.‬

68
00:02:46,400 --> 00:02:48,880
‫מאט…‬
‫-אבל אני לא רוצה להכביד עליה. אני לא…‬

69
00:02:48,960 --> 00:02:50,760
‫נשים לא רוצות את זה.‬
‫-כן.‬

70
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
‫טוב? זה פתטי.‬

71
00:02:53,560 --> 00:02:54,440
‫להתחנן.‬

72
00:02:55,680 --> 00:02:57,400
‫במה זה טוב למשפחה?‬

73
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
‫נקבות בוחרות בבני זוג‬

74
00:03:01,880 --> 00:03:03,200
‫על סמך הכוח שלהם.‬

75
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
‫טוב? העוצמה שלהם.‬

76
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
‫היכולת שלהם לפרנס‬

77
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
‫ולשמור עליהן.‬

78
00:03:12,240 --> 00:03:14,680
‫אנחנו צאצאים של אנשי מערות, מאט.‬

79
00:03:16,040 --> 00:03:18,160
‫אנחנו יוצאים, הורגים טיגריס שן־חרב,‬

80
00:03:18,240 --> 00:03:19,600
‫מביאים אותו, מתחלקים בו,‬

81
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
‫ואז מזיינים את הבחורה הכי שווה!‬

82
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
‫משם באנו.‬

83
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
‫כן, אבל זה פשוט לא… אני.‬

84
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
‫לא. זה לא אתה.‬

85
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
‫אם תהיה אתה,‬

86
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
‫היא לא תחזור אליך.‬

87
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
‫זה פשוט מאוד.‬

88
00:03:36,200 --> 00:03:37,920
‫ניסית, וזה לא עבד.‬

89
00:03:38,280 --> 00:03:39,640
‫היא חושבת שאתה לוזר.‬

90
00:03:39,720 --> 00:03:40,560
‫הפתרון?‬

91
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
‫להיות משהו יותר טוב!‬

92
00:03:44,680 --> 00:03:46,280
‫להיות משהו יותר חזק.‬

93
00:03:46,680 --> 00:03:48,120
‫כן? תשקר.‬

94
00:03:49,200 --> 00:03:50,040
‫תרמה.‬

95
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
‫פשוט תהיה גבר.‬

96
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
‫אבל לא אתה.‬

97
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
‫מתי התחלת לעשות את כל זה?‬

98
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
‫לפני חמש שנים בערך.‬

99
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
‫התחלתי בבוטוקס,‬

100
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
‫ו…‬

101
00:04:05,680 --> 00:04:07,360
‫מילוי לקמטים וכל זה.‬

102
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
‫בת כמה היית?‬

103
00:04:10,240 --> 00:04:11,480
‫עשרים וקצת.‬

104
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
‫אילו קמטים היו לך?‬

105
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
‫לא יודעת, קמטי זעף וזה.‬

106
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
‫כן.‬
‫-ואז ממש נכנסתי לזה.‬

107
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
‫רציתי עוד ועוד.‬

108
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
‫ואז עשיתי ניתוח שפתיים,‬

109
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
‫והייתה לי מין תגובה לזה.‬

110
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
‫אבל זה הסתדר בסוף,‬

111
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
‫ואז רציתי להגדיל,‬

112
00:04:31,280 --> 00:04:32,360
‫ואז זה קרה.‬

113
00:04:33,200 --> 00:04:34,720
‫הפרצוף שלי משותק לגמרי.‬

114
00:04:35,120 --> 00:04:36,480
‫הוא חזר לעצמו רק עכשיו.‬

115
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
‫באמת?‬
‫-כן.‬

116
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
‫הציצים שלי דולפים.‬

117
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
‫הם מלאכותיים, וזה.‬

118
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
‫באמת?‬
‫-כן.‬

119
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
‫קשים כמו סלע.‬

120
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
‫כן.‬

121
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
‫כן.‬

122
00:04:50,080 --> 00:04:51,000
‫סליחה…‬

123
00:04:51,280 --> 00:04:53,760
‫וזה אותו אחד שניתח לך את הפנים?‬

124
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
‫כן. כעסתי נורא.‬

125
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
‫גם עכשיו.‬
‫-באמת?‬

126
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
‫קשה לדעת.‬

127
00:05:00,040 --> 00:05:02,240
‫אם אתה חושב שהוא הרס לי‬
‫את הפנים ואת החזה,‬

128
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
‫חכה שתראה את המנוש שלי.‬

129
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
‫נראה כמו פח של אטליז.‬

130
00:05:08,640 --> 00:05:09,560
‫סליחה…‬

131
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
‫חזרת אליו כדי לנתח את ה…‬

132
00:05:12,480 --> 00:05:14,560
‫מנוש.‬
‫-כן, אני יודע. לא רציתי להגיד…‬

133
00:05:14,640 --> 00:05:16,200
‫כן, אבל הוא עשה לי בחצי מחיר,‬

134
00:05:16,280 --> 00:05:18,760
‫בגלל שהוא כבר הרס לי את הפנים.‬
‫-כן.‬

135
00:05:20,560 --> 00:05:22,280
‫למה שתרצי לעשות את זה?‬

136
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
‫אני חושבת שיש לי בעיה.‬

137
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
‫כן.‬

138
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
‫אולי זה…‬

139
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
‫כמו התמכרות.‬

140
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
‫מה, שאני לא שולטת בזה?‬

141
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
‫אני מניח, אבל…‬

142
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
‫אם את מכירה בזה, יש סיכוי שתוכלי…‬

143
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
‫לקבל עזרה.‬

144
00:05:44,560 --> 00:05:46,080
‫אתה חושב שאני דפוקה בשכל?‬

145
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
‫לא יותר מכולנו.‬

146
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
‫כמו שאמרתי,‬
‫כולנו דפוקים בצורה זאת או אחרת.‬

147
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
‫אז בעצם, זה נורמלי.‬

148
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
‫את צוחקת?‬
‫-לא.‬

149
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
‫בוכה?‬

150
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
‫לא, דפקו לי את צינורות הדמעות.‬

151
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
‫תצלם תמונה.‬
‫-כן.‬

152
00:06:12,800 --> 00:06:14,040
‫ככה?‬
‫-כן. יופי.‬

153
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
‫היי.‬
‫-היי.‬

154
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
‫אתה הולך לקברט של החוג לדרמה?‬

155
00:06:26,200 --> 00:06:27,440
‫לא יודע, למה?‬

156
00:06:28,680 --> 00:06:30,400
‫אולי תרצה לבוא איתי?‬

157
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
‫מה, את הולכת?‬
‫-כן.‬

158
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
‫חשבתי שנשתה משהו קודם, ונשב יחד.‬

159
00:06:38,760 --> 00:06:40,240
‫לא בטוח שאני הולך לזה.‬

160
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
‫טוב… רוצה לבוא?‬

161
00:06:44,080 --> 00:06:45,040
‫איתי?‬

162
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
‫עם כולם. כולם הולכים.‬
‫כולנו נהיה שם.‬

163
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
‫כן, אבל אני שואלת‬
‫אם בא לך לשבת איתי.‬

164
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
‫לא בטוח שאני בא, ושיהיה מקום פנוי…‬

165
00:06:54,280 --> 00:06:55,960
‫טוב. אם לא בא לך, פשוט תגיד.‬

166
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
‫לא, זה לא העניין.‬

167
00:06:57,160 --> 00:06:59,200
‫אני לא יודע אם אבוא. לא בדקתי ביומן.‬

168
00:06:59,600 --> 00:07:00,520
‫אז תבדוק.‬

169
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
‫מה?‬
‫-תבדוק. הנה היומן.‬

170
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
‫לא… זה לא העמוד הנכון.‬

171
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
‫לא כתוב שם כלום כרגע.‬
‫-כן.‬

172
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
‫טוב. אני…‬

173
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
‫ארשום את זה, אם ככה.‬

174
00:07:20,280 --> 00:07:22,360
‫אצטרך גם לבדוק ביומן הראשי שלי.‬

175
00:07:22,760 --> 00:07:24,480
‫יש לך יומן ראשי?‬
‫-כן.‬

176
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
‫יש לי יומן עבודה פה, ויומן אישי בבית.‬

177
00:07:27,560 --> 00:07:30,800
‫אני מזגזג ביניהם, אז… טוני!‬

178
00:07:30,880 --> 00:07:32,080
‫אפשר…?‬

179
00:07:32,160 --> 00:07:33,000
‫סליחה, קאת׳.‬

180
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
‫טוני, יש לנו…‬

181
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
‫פגישה.‬

182
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
‫סגור את הדלת.‬

183
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
‫קאת׳ ביקשה שאשב לידה בקברט הזה.‬

184
00:07:48,840 --> 00:07:49,680
‫יופי.‬

185
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
‫אני צריך למצוא תירוץ.‬
‫-למה?‬

186
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
‫בבקשה, תעזור לי.‬

187
00:07:53,080 --> 00:07:53,920
‫איך?‬

188
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
‫תגיד שאתה שוב שוקל להתאבד.‬

189
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
‫להגיד שאני שוקל להתאבד בחמישי הבא?‬

190
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
‫טוב, אז אני אגיד לה.‬

191
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
‫תגיד לה שאתה לא יכול ללכת איתה‬
‫בגלל שאני שוקל להתאבד?‬

192
00:08:06,040 --> 00:08:07,720
‫אני לא אגיד שאני שוקל להתאבד‬

193
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
‫בגלל שאתה מפחד להגיד‬
‫שאתה לא רוצה דייט איתה.‬

194
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
‫בשם אלוהים… זו רק טובה.‬

195
00:08:12,480 --> 00:08:14,600
‫מכיר את המשל על הילד שצעק ״זאב זאב״?‬

196
00:08:14,680 --> 00:08:16,200
‫כן.‬
‫-כן. בדיוק.‬

197
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
‫מה יקרה כשבאמת ארצה להתאבד,‬

198
00:08:18,920 --> 00:08:20,360
‫וכולם יגידו ״לא,‬

199
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
‫זה רק תירוץ לגיסו הפחדן,‬
‫שלא רוצה לצאת לדייט״?‬

200
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
‫לא, זה מקרה שונה, לא?‬

201
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
‫כי הוא הודה בזה.‬
‫הוא אמר ״סתם, בצחוק״.‬

202
00:08:29,720 --> 00:08:31,080
‫אז הם ידעו שהוא שיקר.‬

203
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
‫והוא חזר על זה, אז זה היה ברור.‬

204
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
‫נשתמש בשקר הזה פעם אחת,‬
‫ולעולם לא נודה בזה.‬

205
00:08:35,560 --> 00:08:38,200
‫אז מוסר ההשכל של המשל הוא…‬

206
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
‫״לעולם אל תודה ששיקרת,‬

207
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
‫אף פעם…״‬
‫-כן.‬

208
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
‫״ותבחר שקר שונה בכל פעם״?‬

209
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
‫כן.‬

210
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
‫מסר יפה.‬

211
00:08:47,840 --> 00:08:48,800
‫לא.‬
‫-בחייך.‬

212
00:08:48,880 --> 00:08:49,720
‫לא.‬

213
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
‫לעזאזל.‬
‫-אתה לבדך.‬

214
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
‫הנה, אבא.‬

215
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
‫יופי.‬

216
00:09:34,520 --> 00:09:35,400
‫הנה.‬

217
00:09:36,440 --> 00:09:37,280
‫היי.‬

218
00:09:37,840 --> 00:09:38,680
‫היי.‬

219
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
‫טוני, אני לא אשב ואחכה שתעשה משהו.‬
‫אני צריכה לחיות את חיי.‬

220
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
‫למה את מתנהגת מוזר?‬

221
00:09:48,760 --> 00:09:51,560
‫אני מתנהגת מוזר? לעזאזל, טוני!‬

222
00:09:51,640 --> 00:09:52,960
‫קצת נמאס לי, טוב?‬

223
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
‫אשתי מתה, אבא שלי…‬
‫-אני יודעת.‬

224
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
‫סליחה אם זה משעמם אותך.‬

225
00:09:57,680 --> 00:09:59,920
‫ברצינות? לעזאזל.‬

226
00:10:01,120 --> 00:10:02,200
‫סתם נפגשתם לדרינק?‬

227
00:10:03,120 --> 00:10:05,040
‫לעזאזל.‬
‫-שאלה פשוטה.‬

228
00:10:05,120 --> 00:10:06,040
‫סתם נפגשתם לדרינק?‬

229
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
‫כן, סתם נפגשנו לדרינק.‬

230
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
‫טוב. יופי.‬

231
00:10:13,280 --> 00:10:15,360
‫אבל אולי זה לא תמיד יישאר רק דרינק.‬

232
00:10:23,840 --> 00:10:25,560
‫אבא, תגיד ״סיימון בן זונה״.‬

233
00:10:27,200 --> 00:10:28,040
‫מה?‬

234
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
‫״סיימון בן זונה."‬

235
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
‫תגיד.‬

236
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
‫כן.‬
‫-סיימון בן זונה.‬

237
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
‫תזכור את זה.‬

238
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
‫טוב.‬

239
00:10:47,920 --> 00:10:50,360
‫זה בסדר? לא חם מדי?‬
‫-לא, זה בסדר.‬

240
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
‫כן. עוד אחת?‬

241
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
‫תרגישי הרבה יותר טוב אם תאכלי את זה.‬

242
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
‫היי.‬

243
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
‫היי.‬
‫-הבאתי לך כמה סוודרים.‬

244
00:11:11,560 --> 00:11:12,960
‫נהיה קצת קריר.‬

245
00:11:13,480 --> 00:11:14,680
‫יופי. תודה.‬

246
00:11:15,640 --> 00:11:17,360
‫כן, סוודרים תמיד עוזרים.‬

247
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
‫התכוונתי להתקשר אלייך.‬

248
00:11:20,760 --> 00:11:22,640
‫נכון יש את הקברט הזה בקרוב?‬

249
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
‫כן.‬

250
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
‫תרצי לבוא אולי?‬

251
00:11:26,600 --> 00:11:28,640
‫אצטרך למצוא בייביסיטר.‬

252
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
‫את יכולה להביא את ג׳ורג׳.‬
‫זה לכל הגילאים.‬

253
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
‫אני לא בטוחה.‬

254
00:11:33,520 --> 00:11:34,360
‫כן…‬

255
00:11:35,080 --> 00:11:36,320
‫זה דווקא יעזור לי.‬

256
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
‫קאת׳ ביקשה שאלך לזה איתה.‬
‫-למה?‬

257
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
‫אני חושב שבא לה עליי.‬

258
00:11:42,360 --> 00:11:45,400
‫תגיד לה שאתה לא יכול‬
‫כי אתה הולך עם אשתך והבן שלך.‬

259
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
‫טוב. כן.‬

260
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
‫אבל זה דווקא נחמד מצדה,‬

261
00:11:51,720 --> 00:11:53,840
‫כי היא בטח חשבה שאתה בודד.‬

262
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
‫בטח.‬
‫-כן.‬

263
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
‫חשבתי לבוא,‬

264
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
‫אבל לא ידעתי אם ג׳ורג׳ יוכל לבוא.‬

265
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
‫מותר לו.‬
‫-זה טוב.‬

266
00:12:01,200 --> 00:12:02,080
‫טוב…‬

267
00:12:03,320 --> 00:12:04,200
‫כדאי שאלך.‬
‫-כן.‬

268
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
‫תודה על ה…‬

269
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
‫נדבר בהמשך.‬

270
00:12:12,400 --> 00:12:13,240
‫היי.‬

271
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
‫הכול בסדר? יופי.‬

272
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
‫הכול טוב?‬

273
00:12:24,760 --> 00:12:26,360
‫קאת׳, בקשר ל…‬

274
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
‫לקברט.‬
‫-כן?‬

275
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
‫אני אלך עם ג׳יל וג׳ורג׳.‬

276
00:12:32,320 --> 00:12:33,440
‫כן. יופי.‬

277
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
‫מצוין.‬

278
00:12:35,680 --> 00:12:36,520
‫יופי.‬

279
00:12:39,640 --> 00:12:41,120
‫אני מתאבד בערב הזה.‬

280
00:12:41,200 --> 00:12:42,040
‫אל…‬

281
00:12:44,960 --> 00:12:45,800
‫מה?‬

282
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
‫כלום. זה רק…‬

283
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
‫מוזר.‬

284
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
‫רוצה קפה?‬

285
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
‫למה?‬

286
00:13:02,200 --> 00:13:03,040
‫למה?‬

287
00:13:04,120 --> 00:13:05,800
‫לא יודע, כי זה טעים?‬

288
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
‫בואי, נצא לכוס קפה, ו…‬

289
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
‫נדבר על דברים מעניינים, כמו…‬

290
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
‫פרסום.‬

291
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
‫כן?‬
‫-טוב. בסדר.‬

292
00:13:29,040 --> 00:13:30,360
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

293
00:13:35,120 --> 00:13:37,040
‫עשיתי מעצמי צחוק עם מאט?‬

294
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
‫בהחלט לא.‬

295
00:13:38,920 --> 00:13:43,000
‫מה מביך בלדבר בכנות,‬
‫ולהגיד משהו נחמד? זה צריך להחמיא לו.‬

296
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
‫אני חושבת שהוא נבהל.‬

297
00:13:46,320 --> 00:13:47,760
‫אני כנראה לא הטיפוס שלו.‬

298
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
‫מישהי פשוט הקדימה אותך.‬

299
00:13:50,400 --> 00:13:52,960
‫אבל… לא עשית משהו לא בסדר.‬

300
00:13:53,040 --> 00:13:54,360
‫הראית את הרגשות שלך.‬

301
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
‫זה טוב.‬

302
00:13:56,880 --> 00:13:59,280
‫הלוואי שהייתי מראה את הרגשות שלי יותר.‬

303
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
‫עם ליסה.‬

304
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
‫אני…‬

305
00:14:03,720 --> 00:14:06,680
‫לפעמים הייתי מתבייש‬
‫להחזיק ידיים במקומות ציבוריים.‬

306
00:14:07,600 --> 00:14:10,480
‫או שדיברנו בטלפון, והיו אנשים בסביבה,‬

307
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
‫והיא הייתה אומרת ״ביי, אוהבת אותך״,‬

308
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
‫והייתי אומר ״גם אני״.‬

309
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
‫והיא הייתה צוחקת, כי היא ידעה.‬

310
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
‫כן.‬

311
00:14:19,520 --> 00:14:21,120
‫לפעמים עבדתי עד מאוחר,‬

312
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
‫הטלפון היה מצלצל,‬
‫והייתי חושב ״אלוהים, מה קרה?״‬

313
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
‫ועונה ״הלו? מה קרה?״‬

314
00:14:25,720 --> 00:14:26,560
‫ו…‬

315
00:14:27,800 --> 00:14:30,760
‫היא הייתה אומרת‬
‫״כלום לא קרה, אני פשוט אוהבת אותך״.‬

316
00:14:35,600 --> 00:14:36,440
‫אז…‬

317
00:14:36,680 --> 00:14:38,560
‫ויום אחד תכירי מישהו, וזה יהיה…‬

318
00:14:39,240 --> 00:14:40,480
‫החיים יהיו נהדרים.‬

319
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
‫אז…‬

320
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
‫אין מה להיות עצובה. עדיין לא.‬

321
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
‫אני אלך…‬

322
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
‫טוב.‬

323
00:15:00,880 --> 00:15:02,560
‫תודה על הקפה.‬
‫-בכיף.‬

324
00:15:03,080 --> 00:15:05,760
‫ותודה על הסיפור על הטלפון מאשתך.‬

325
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
‫הוא היה מקסים.‬

326
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

327
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
‫יום רע, חוששני.‬

328
00:15:54,760 --> 00:15:57,240
‫הדבר האחרון שאתה צריך לעשות הוא לשתות לבד.‬

329
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
‫נחמד.‬

330
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
‫ליסה הייתה ההישג הכי גדול שלי.‬

331
00:16:11,360 --> 00:16:14,840
‫לא עשיתי שום דבר אחר שהיה לו ערך.‬

332
00:16:16,720 --> 00:16:18,160
‫שום דבר אחר להתגאות בו.‬

333
00:16:20,120 --> 00:16:21,040
‫רק זה.‬

334
00:16:22,760 --> 00:16:23,680
‫ניצחתי בחיים.‬

335
00:16:26,040 --> 00:16:26,920
‫נכון.‬

336
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
‫אני לא טוב כמוה, ואני גאה בזה.‬

337
00:16:33,880 --> 00:16:35,040
‫אתה פשוט שונה.‬

338
00:16:36,720 --> 00:16:39,360
‫אני כעסן. אני קטנוני. אני עצוב.‬

339
00:16:39,440 --> 00:16:42,320
‫אני מקנא בכל אחד שעדיין יש לו מישהו.‬

340
00:16:45,560 --> 00:16:47,920
‫איך השגת את ליסה אם היית כזה גרוע?‬

341
00:16:49,800 --> 00:16:50,720
‫לא יודע.‬

342
00:16:52,960 --> 00:16:54,840
‫פשוט הייתי נחמד אליה, נראה לי.‬

343
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
‫תנסה לעשות את זה שוב.‬

344
00:17:00,480 --> 00:17:01,640
‫היא חסרה לי כל כך.‬

345
00:17:02,920 --> 00:17:04,400
‫אני עצוב כל הזמן.‬

346
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
‫אני לא מי שהייתי.‬

347
00:17:08,520 --> 00:17:10,080
‫כשליסה מתה, זה כאילו…‬

348
00:17:11,560 --> 00:17:14,680
‫איבדתי את רוב מה שאני,‬
‫את הדברים הטובים, את האושר,‬

349
00:17:15,320 --> 00:17:16,480
‫את השמחה ממשהו…‬

350
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
‫אני מרגיש שאני כלום, את יודעת?‬

351
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
‫זה לא נכון.‬

352
00:17:23,040 --> 00:17:23,880
‫אנשים חושבים‬

353
00:17:23,960 --> 00:17:25,640
‫שאני בערך בסדר,‬

354
00:17:25,720 --> 00:17:27,760
‫שאני ממשיך הלאה, אני עוקצני פה ושם,‬

355
00:17:27,840 --> 00:17:30,120
‫ושזאת נפילה רגעית, אבל זה לא נכון.‬

356
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
‫אני ככה כל הזמן עכשיו.‬

357
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
‫השאר הוא העמדת הפנים. את יודעת?‬

358
00:17:37,160 --> 00:17:41,360
‫אני לא בסדר, אבל אני זוכר איך היה‬
‫להיות נורמלי, אז אני עושה חיקוי של זה.‬

359
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
‫אבל זה מה שאני באמת.‬

360
00:17:45,040 --> 00:17:46,760
‫ואני רוצה לחזור להיות נורמלי,‬

361
00:17:47,080 --> 00:17:48,440
‫אבל אני חלש. את יודעת?‬

362
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
‫כשליסה גססה, ניסיתי להיות אמיץ, ו…‬

363
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
‫את יודעת, ללבוש ארשת חיובית,‬

364
00:17:56,680 --> 00:17:59,880
‫ואפילו אז, הייתי מתמוטט לפעמים, והיא…‬

365
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
‫הייתה מנחמת אותי.‬

366
00:18:04,240 --> 00:18:07,880
‫לא יכולתי אפילו לתת לה את זה.‬
‫גם כשהיא גססה, היא הייתה בתפקיד.‬

367
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
‫שמרה עליי.‬

368
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
‫היא הייתה אוהבת את זה.‬

369
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
‫לא יודע.‬

370
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
‫אני יודעת.‬

371
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
‫כי גם אני אישה.‬

372
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
‫וטוב יותר כשזקוקים לך.‬

373
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
‫תהיה חזק.‬

374
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
‫לכולם קשה. זה לא תמיד באשמתם.‬

375
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
‫יש פה אח שיש לו ריח רע מהגוף.‬

376
00:18:49,200 --> 00:18:52,720
‫אני שמחה שלא נתקלת בו, האמת.‬
‫הוא מסריח.‬

377
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
‫ואתה יודע למה?‬

378
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
‫כי הוא עובד כפליים מכל אחד אחר.‬

379
00:18:58,800 --> 00:19:01,160
‫הוא כל הזמן עוזר לאנשים.‬

380
00:19:01,520 --> 00:19:02,680
‫אין לו מושג.‬

381
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
‫והתכוונתי להגיד משהו,‬
‫אבל אתה יודע מה יצא לי?‬

382
00:19:07,960 --> 00:19:09,640
‫״תודה על העבודה הקשה."‬

383
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
‫והוא כמעט בכה.‬

384
00:19:13,880 --> 00:19:16,560
‫פשוט תגיד לאנשים‬
‫שאתה מעריך אותם מדי פעם, טוב?‬

385
00:19:33,080 --> 00:19:33,960
‫היי.‬

386
00:19:34,040 --> 00:19:35,760
‫סליחה.‬
‫-שלום.‬

387
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
‫אפשר…?‬
‫-כן.‬

388
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
‫אתה טוני?‬
‫-כן.‬

389
00:19:42,080 --> 00:19:43,360
‫מישהו ביקש ממך‬

390
00:19:43,840 --> 00:19:46,600
‫לא לסגור את המקומון‬
‫ולמכור את הבניין?‬

391
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
‫לא.‬

392
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
‫כן…‬

393
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
‫בבקשה, אל תעשה את זה.‬

394
00:19:54,160 --> 00:19:56,120
‫הרבה אנשים תלויים בו, ו…‬

395
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
‫כמה תרוויח מהמכירה?‬

396
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
‫חצי מיליון.‬

397
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
‫כן…‬

398
00:20:07,440 --> 00:20:08,280
‫זה המון.‬

399
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
‫מה תעשה בזה?‬

400
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
‫מכונית חדשה, אולי.‬

401
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
‫לא יודע.‬

402
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
‫אחיה בנעימים.‬

403
00:20:23,320 --> 00:20:25,200
‫פשוט, אם…‬

404
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
‫אם לא אפטר מהנכסים שלי בקרוב, אולי…‬

405
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
‫אתפגר, ואז יהיה מאוחר מדי.‬

406
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
‫זה לא שחסר לי משהו, פשוט…‬

407
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
‫אם כי…‬

408
00:20:38,960 --> 00:20:42,160
‫לא הייתי מסרב לחברתה של גברת נחמדה.‬

409
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
‫זה כל מה שחשוב.‬

410
00:20:48,640 --> 00:20:51,000
‫היו לי הנישואים הכי טובים שיש.‬

411
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
‫קסומים.‬

412
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
‫אז כשליסה, אשתי…‬

413
00:20:58,440 --> 00:20:59,480
‫כשהיא מתה,‬

414
00:20:59,560 --> 00:21:02,080
‫הייתי אובדני, ומדוכא.‬

415
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
‫וכולם היו נחמדים. כולם ניסו לעזור לי, ו…‬

416
00:21:05,200 --> 00:21:06,920
‫הם הצילו אותי. אז…‬

417
00:21:07,120 --> 00:21:09,400
‫רציתי לעשות משהו נחמד בתמורה.‬

418
00:21:10,600 --> 00:21:11,440
‫בכל אופן,‬

419
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
‫אתה אדם נחמד, ורק רציתי שתדע‬

420
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
‫את כל הסיפור, ו…‬

421
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
‫אם לא תמכור,‬

422
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
‫נוכל… אתה יודע, לנסות שוב.‬

423
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
‫אם זה לא ילך, תוכל למכור בשנה הבאה.‬

424
00:21:26,160 --> 00:21:27,400
‫אולי זה יצליח, ו…‬

425
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
‫לא יזיק לנו מישהו שאכפת לו מהצלחה,‬

426
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
‫כי אנחנו חבורת הלוזרים‬
‫הכי גדולה שתפגוש בחייך.‬

427
00:21:36,200 --> 00:21:37,040
‫אבל…‬

428
00:21:37,120 --> 00:21:39,200
‫זו חבורה טובה.‬

429
00:21:41,960 --> 00:21:44,080
‫אולי יהיה נחמד להתמודד עם אתגר שוב.‬

430
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
‫תודה.‬

431
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
‫טוב.‬

432
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
‫״כמה עשיר!‬

433
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
‫איזה זוג אנחנו!״‬

434
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
‫אלה בכלל לא המילים הנכונות. תתחיל שוב.‬

435
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
‫בחייך.‬
‫-טוב.‬

436
00:22:00,080 --> 00:22:01,600
‫אל תחשוב, תעשה.‬

437
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
‫תשיר כאילו יש לזה משמעות.‬

438
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
‫״כמה עשיר…״‬

439
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
‫מההתחלה. שאשמע את זה.‬

440
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
‫״כמה עשיר!‬

441
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
‫איזה זוג אנחנו!״‬

442
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
‫לא, שוב. ״כמה עשיר״!‬

443
00:22:13,760 --> 00:22:15,120
‫קן, אני לא יכול. טוב?‬

444
00:22:15,200 --> 00:22:18,080
‫מי יהיה כוכב־על בעוד שנה‬
‫אם הוא יקשיב לבמאי שלו?‬

445
00:22:18,160 --> 00:22:20,160
‫אתה. תעשה את זה שוב.‬

446
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
‫אני רק ארקוד.‬
‫-תשיר ותרקוד.‬

447
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
‫מה אתה מנסה להגיד לי, ג׳יימס?‬
‫-אולי רק ארקוד?‬

448
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
‫אם רק ארקוד…‬
‫-הוא לא מתפקד היטב תחת לחץ.‬

449
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
‫קן, תפסיק לצעוק עליו.‬

450
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
‫צר לי שנאלצת לראות את זה.‬
‫-זה בסדר.‬

451
00:22:30,120 --> 00:22:32,200
‫אני לא מאבד את העשתונות בדרך כלל. פשוט…‬

452
00:22:32,680 --> 00:22:34,960
‫אני מנסה ליצור תרחיש אידאלי.‬

453
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
‫טוב, אתה יכול ללא מילים.‬

454
00:22:37,040 --> 00:22:38,280
‫תודה, קן.‬
‫-רק הריקוד.‬

455
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
‫זה מה שרצית?‬
‫-כן.‬

456
00:22:39,920 --> 00:22:42,800
‫אם זה משמח אותך,‬
‫גם אם זה יהיה מחורבן, וזה יהיה,‬

457
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
‫אני רוצה שתהיה מאושר. בסדר?‬

458
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
‫תודה, קן.‬
‫-לכן אנחנו עושים את זה. זה בסדר.‬

459
00:22:46,880 --> 00:22:49,200
‫היי, כבר סיפרתי לך‬
‫על פי הטבעת של אחותי?‬

460
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
‫לא נראה לי.‬
‫-טוב, תקשיבי.‬

461
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
‫הטיפשה רק מלבינה אותו.‬

462
00:22:54,520 --> 00:22:56,640
‫מלבינה! זאת האופנה עכשיו.‬

463
00:22:56,720 --> 00:22:58,000
‫להלבין את פי הטבעת.‬

464
00:22:58,520 --> 00:23:01,000
‫אמרתי ״בשם אלוהים, למה״?‬

465
00:23:01,080 --> 00:23:04,400
‫היא אמרה ״כדי שייראה יפה״.‬
‫אמרתי ״לעזאזל, מי יראה את זה״?‬

466
00:23:04,480 --> 00:23:07,280
‫יותר אנשים יראו את שלי,‬
‫והוא נראה כמו ערמת קומפוסט.‬

467
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
‫אולי פשוט נצפה.‬

468
00:23:09,640 --> 00:23:12,520
‫על מה דיברתם?‬
‫-סיפרתי לה על פי הטבעת של אחותי.‬

469
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
‫תמיד ריתק אותי פי הטבעת.‬

470
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
‫מאז ולתמיד.‬

471
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
‫מי שנמאס לו מפי הטבעת, נמאס לו מהחיים.‬

472
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
‫את יכולה לצטט אותי.‬

473
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
‫טוב. תודה.‬

474
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
‫איך מתקדם החומר שלך?‬

475
00:23:27,320 --> 00:23:28,360
‫אני בעיקר אאלתר.‬

476
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
‫אני כמו אמן מיצג, אז…‬

477
00:23:31,320 --> 00:23:33,200
‫המגבלות הרגילות לא מתאימות לי.‬

478
00:23:33,800 --> 00:23:35,680
‫יש לך עשר דקות,‬
‫אז תקפיד על זה לפחות.‬

479
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
‫עשר דקות?‬
‫אני לא יכול לעשות הכול בעשר דקות.‬

480
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
‫זין על זה. תסתדרו ביניכם.‬
‫אני יוצא לעשן.‬

481
00:23:41,800 --> 00:23:43,760
‫אם תרצו אותי, אהיה בשירותי הנכים.‬

482
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
‫הכול טוב?‬

483
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
‫כן.‬
‫-איך הולך?‬

484
00:23:54,640 --> 00:23:57,560
‫השגתי סקופ מעולה‬
‫על פי הטבעת של אחותו של קן אוטלי.‬

485
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
‫הוא מולבן.‬

486
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
‫יופי. טוב…‬

487
00:24:01,560 --> 00:24:05,120
‫אולי תצטרכי לסקר ידיעות כאלה עוד קצת,‬

488
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
‫כי פול הסכים לא לסגור את המקומון.‬

489
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
‫באמת?‬
‫-כן.‬

490
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
‫תודה!‬

491
00:24:12,480 --> 00:24:13,360
‫אל תבכי.‬

492
00:24:14,000 --> 00:24:15,120
‫את עובדת קשה כל כך.‬

493
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
‫את נהדרת.‬

494
00:24:19,720 --> 00:24:20,880
‫תודה.‬

495
00:24:21,360 --> 00:24:22,200
‫בסדר.‬

496
00:24:33,720 --> 00:24:35,000
‫תראה אותה.‬

497
00:24:35,080 --> 00:24:38,360
‫ברנדי!‬
‫-היא נראית כמו עכבר מצויר.‬

498
00:24:38,440 --> 00:24:39,960
‫מה זה?‬
‫-לא יודע…‬

499
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
‫איפה הדילדו שלך, ברנד?‬

500
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
‫כלבה טובה!‬

501
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
‫ברנדי, תגידי ״נקניקיות״.‬

502
00:24:53,120 --> 00:24:54,040
‫נקניקיות!‬

503
00:24:59,480 --> 00:25:02,800
‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬

