1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
Come va?

3
00:00:15,400 --> 00:00:18,160
- Bene, tu?
- Bene.

4
00:00:19,560 --> 00:00:20,640
Vuoi del pa...

5
00:00:21,840 --> 00:00:23,040
- Allora?
- Cosa?

6
00:00:23,960 --> 00:00:27,320
- Chiedimi dell'appuntamento.
- Oh, giusto. È andato bene?

7
00:00:28,240 --> 00:00:31,960
- Sì. È un tipo strano, no?
- Molto, sì.

8
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
È un po'... rozzo e...

9
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
rustico.

10
00:00:36,800 --> 00:00:38,720
Come se vivesse sotto un ponte.

11
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
- Come va?
- Bene.

12
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
C'è Roxy?

13
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
- Sì, perché?
- Sono passato a trovarla.

14
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
E non a consegnarmi la posta?

15
00:00:55,480 --> 00:00:57,320
Non hai posta. Posso entrare?

16
00:00:57,400 --> 00:01:00,720
Cerchi sempre di entrare in casa,
come uno zombie.

17
00:01:00,800 --> 00:01:02,160
Non fare l'antisociale.

18
00:01:11,680 --> 00:01:14,080
- Posso finire il pane?
- Sì.

19
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
Grazie, piccola.

20
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
- Ci vuoi qualcosa sopra?
- No, grazie.

21
00:01:17,840 --> 00:01:19,760
- Hai del burro d'arachidi?
- No.

22
00:01:19,840 --> 00:01:22,440
- Va benissimo così.
- Se vuoi, esco e...

23
00:01:22,960 --> 00:01:24,400
- No, davvero.
- Va bene.

24
00:01:27,240 --> 00:01:29,880
Sai che Sue Fyers è stata licenziata?

25
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
- Per cosa?
- Esibizionismo.

26
00:01:33,200 --> 00:01:36,640
- Davanti o dietro?
- Non so, ma c'è di mezzo il sindacato.

27
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
- Devo andare.
- Ok, ci vediamo.

28
00:01:40,120 --> 00:01:41,040
Fuori!

29
00:01:41,840 --> 00:01:42,760
Come?

30
00:01:43,320 --> 00:01:46,360
- Cosa c'è?
- Una donna contro un medico macellaio.

31
00:01:46,440 --> 00:01:48,680
- Ok.
- Sei proprio una banderuola.

32
00:01:49,560 --> 00:01:51,840
Volevo un uovo, ma non fa niente.

33
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Sei andato via presto, ieri.

34
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
Sì, scusa.

35
00:01:56,800 --> 00:01:57,880
A che ora?

36
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
Alle 22:00.

37
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Io alle 4:00.

38
00:02:01,680 --> 00:02:03,000
Completamente sbronzo.

39
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Coperto di kebab e umori di fica.

40
00:02:06,320 --> 00:02:07,200
Non chiedere.

41
00:02:07,800 --> 00:02:08,680
Tranquillo.

42
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Avevo sniffato troppo,
così ho fatto lo slittino

43
00:02:11,640 --> 00:02:15,000
fino al suono della sveglia,
poi bum, doccia! Caffè.

44
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
Completo in lavanderia. Lavoro.

45
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Io ho pianto, a casa.

46
00:02:22,680 --> 00:02:24,960
Sono abituati ai miei completi lerci.

47
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
Capito.

48
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
Senti, possiamo tornare a me?

49
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
Io...

50
00:02:33,920 --> 00:02:37,240
Credo di aver pianto,
perché non voglio rinunciare a lei,

51
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
a noi.

52
00:02:39,240 --> 00:02:41,880
Ho soltanto voglia

53
00:02:42,440 --> 00:02:46,320
di parlarle e implorarla
affinché tutto torni com'era prima.

54
00:02:46,400 --> 00:02:48,840
- Matt...
- Ma non voglio soffocarla.

55
00:02:48,920 --> 00:02:50,760
- Le donne vogliono altro.
- Sì.

56
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
Ok? Questo è patetico.

57
00:02:53,560 --> 00:02:54,440
Implorare.

58
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
Fa bene a una famiglia?

59
00:02:59,560 --> 00:03:03,200
Le femmine scelgono i compagni
in base alla loro forza.

60
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
Ok? Al loro potere.

61
00:03:06,680 --> 00:03:10,240
Alla loro capacità di mantenere
e proteggere la famiglia.

62
00:03:12,240 --> 00:03:14,680
Discendiamo dagli uomini delle caverne.

63
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
Usciamo, uccidiamo una tigre,

64
00:03:18,240 --> 00:03:22,200
la portiamo a casa, mangiamo
e poi diamo una ripassata alla più bella.

65
00:03:23,320 --> 00:03:24,400
Siamo questo.

66
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
Io non credo di essere fatto così.

67
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
No, infatti.

68
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
La persona che sei

69
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
non la riconquisterà.

70
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
È molto semplice.

71
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
- Ci hai già provato, invano.
- Sì.

72
00:03:38,280 --> 00:03:39,640
Ti crede un fallito.

73
00:03:39,720 --> 00:03:40,560
Soluzione?

74
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
Sii migliore, cazzo!

75
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Sii qualcosa di più forte.

76
00:03:46,680 --> 00:03:48,120
Sì? Menti.

77
00:03:49,200 --> 00:03:50,040
Tradisci.

78
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
Sii uomo.

79
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Ma non te stesso.

80
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
Quando ha iniziato... a fare questo?

81
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
Circa cinque anni fa.

82
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
Ho iniziato con il botox

83
00:04:04,440 --> 00:04:07,360
e il filler per le rughe.

84
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
A che età?

85
00:04:10,360 --> 00:04:11,480
Sui 20 anni.

86
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
E che rughe aveva?

87
00:04:15,360 --> 00:04:17,840
Non so, quelle di espressione.

88
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
- Capito.
- E poi mi sono appassionata.

89
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Non mi bastava mai.

90
00:04:24,000 --> 00:04:27,560
Mi sono rifatta le labbra.
Mi ha fatto un po' di reazione,

91
00:04:27,640 --> 00:04:29,520
ma alla fine è passata.

92
00:04:29,720 --> 00:04:32,400
Volevo aumentarle ancora
ed è successo questo.

93
00:04:33,200 --> 00:04:36,480
Faccia paralizzata.
Solo ora è tornata normale.

94
00:04:37,120 --> 00:04:38,880
- Ah, sì?
- Sì.

95
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
Le tette perdono.

96
00:04:41,400 --> 00:04:42,720
Anche loro sono finte.

97
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
- Ah, sì?
- Sì.

98
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Sono durissime.

99
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Capito.

100
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Sì.

101
00:04:50,080 --> 00:04:53,760
Ed è stato lo stesso
che le ha rifatto la faccia?

102
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
Sì. Ero furiosa.

103
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
- Lo sono ancora.
- Ah, davvero?

104
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
Non l'avrei detto.

105
00:05:00,080 --> 00:05:02,240
Mi ha sfigurato viso e tette,

106
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
ma vedesse la passera:

107
00:05:04,840 --> 00:05:06,080
è tutta sbrindellata.

108
00:05:08,760 --> 00:05:11,960
Scusi, ci è tornata a rifarsi la...

109
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
- Passera.
- Sì, non volevo dirlo.

110
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
Sì, mi ha fatto lo sconto.

111
00:05:16,320 --> 00:05:18,760
- Per via della faccia.
- Capito.

112
00:05:20,560 --> 00:05:22,320
Perché se l'è rifatta?

113
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Credo di avere un problema.

114
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
Sì.

115
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
Cioè, forse...

116
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
è una dipendenza.

117
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
Dice che non riesco a trattenermi?

118
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Forse sì, ma...

119
00:05:39,480 --> 00:05:42,240
Insomma, se ne prende atto,
allora potrebbe...

120
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
farsi aiutare.

121
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
- Crede che sia pazza?
- Beh...

122
00:05:47,160 --> 00:05:48,400
non più di tutti noi.

123
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
Siamo tutti pazzi,
in un modo o nell'altro.

124
00:05:52,800 --> 00:05:54,360
Il che la rende normale.

125
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
- Sta ridendo?
- No.

126
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
Piangendo?

127
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
Non ho più i dotti lacrimali.

128
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
- Fai una foto.
- Sì.

129
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
- Fatta?
- Sì. Bene.

130
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
- Ciao.
- Ciao.

131
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
Vai al cabaret dell'AmDram?

132
00:06:26,200 --> 00:06:27,440
Non lo so. Perché?

133
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
Mi chiedevo
se volessi venirci con me.

134
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
- Perché, tu ci vai?
- Sì.

135
00:06:34,000 --> 00:06:36,920
Potremmo bere qualcosa prima
e poi sederci vicini.

136
00:06:38,760 --> 00:06:40,360
Non sono sicuro di andarci.

137
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
Capito. Beh, e ci vorresti venire...

138
00:06:44,080 --> 00:06:45,040
con me?

139
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
Beh, con tutti. Ci vanno tutti quanti.

140
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Sì, ma vuoi sederti accanto a me?

141
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
E se non ci sono posti vicini?

142
00:06:54,280 --> 00:06:57,240
- Se non vuoi venire con me, dillo.
- Non è quello.

143
00:06:57,320 --> 00:06:59,200
Non ho controllato l'agenda.

144
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
Fallo, allora.

145
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
- Cosa?
- Controllala, è lì.

146
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
Sì, ma non è alla pagina giusta.

147
00:07:11,680 --> 00:07:13,360
- Non hai appuntamenti.
- Sì.

148
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
Bene, quindi...

149
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
lo aggiungo a matita.

150
00:07:20,120 --> 00:07:22,360
Controllo sull'agenda principale.

151
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
- Hai un'agenda principale?
- Sì.

152
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
Questa è del lavoro, ho quella personale,

153
00:07:27,240 --> 00:07:30,800
a casa, e unisco le due, quindi... Tony?

154
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
Posso... Scusa, Kath, devo...

155
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
Tony, abbiamo...

156
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
la riunione.

157
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
Chiudi la porta.

158
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
Kath vuole sedermi accanto al cabaret.

159
00:07:48,520 --> 00:07:49,440
Ottimo.

160
00:07:49,520 --> 00:07:51,320
- Troviamo una scusa.
- Perché?

161
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Dai, aiutami a uscirne.

162
00:07:53,080 --> 00:07:53,920
E come?

163
00:07:54,560 --> 00:07:56,280
Di' che pensi al suicidio.

164
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
E voglio farlo proprio giovedì prossimo?

165
00:08:00,040 --> 00:08:01,240
Sì, le dirò così.

166
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
Vuoi dirle che non puoi andarci,
perché io voglio uccidermi?

167
00:08:06,160 --> 00:08:07,720
Non minaccerò il suicidio,

168
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
perché sei troppo fifone
per dirle la verità.

169
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
Porca troia, è un favore.

170
00:08:12,480 --> 00:08:14,560
Conosci la favola "Al lupo! Al lupo!"?

171
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
- Sì.
- Bene.

172
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
Cosa succede
se poi voglio farlo davvero

173
00:08:18,920 --> 00:08:23,400
e tutti pensano che sto solo aiutando te
a evitare un appuntamento?

174
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
Beh, no, in questo caso è diverso.

175
00:08:27,240 --> 00:08:31,080
Nella favola, il bambino ammetteva
che era solo uno scherzo.

176
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
E poi continuava a farlo.

177
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
Noi lo facciamo una volta,
senza ammetterlo.

178
00:08:35,560 --> 00:08:40,160
Quindi la morale è:
"Mai ammettere che menti?"

179
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
Esatto.

180
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
"Usa sempre bugie diverse?"

181
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
Sì.

182
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Bel messaggio.

183
00:08:47,840 --> 00:08:49,360
- No.
- Andiamo.

184
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
- Porca troia.
- Arrangiati.

185
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Eccoci qui, papà.

186
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
Bene. Ecco. Così.

187
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
- Ciao.
- Ciao.

188
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
Tony, non starò ad aspettare
una tua mossa, la mia vita va avanti.

189
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Perché sei strana?

190
00:09:48,760 --> 00:09:51,560
Io sono strana? Porca troia, Tony!

191
00:09:51,640 --> 00:09:53,000
Sono solo stufo, ok?

192
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
- Mia moglie è morta, mio padre...
- Lo so.

193
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
Scusa se ti annoio.

194
00:09:57,680 --> 00:09:59,920
Davvero? Porca troia.

195
00:10:01,120 --> 00:10:02,200
Era solo un drink?

196
00:10:03,120 --> 00:10:06,040
- Ma dai.
- È una domanda. Era solo un drink?

197
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
Sì, solo quello!

198
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
Ok, bene.

199
00:10:13,320 --> 00:10:15,400
Ma potrebbe non esserlo per sempre.

200
00:10:23,880 --> 00:10:25,840
Papà, di': "Simon è uno stronzo".

201
00:10:27,200 --> 00:10:28,040
Cosa?

202
00:10:29,480 --> 00:10:30,840
"Simon è uno stronzo."

203
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Dillo.

204
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
- Sì.
- "Simon è uno stronzo."

205
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Ricordatelo.

206
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
Certo.

207
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
Allora?

208
00:10:47,920 --> 00:10:50,360
- Va bene o è troppo caldo?
- No, va bene.

209
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Ne mangiamo un altro?

210
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
Ti sentirai meglio se lo mangi. Brava.

211
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
Molto meglio, eh? Stai bene?

212
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
- Sì.
- Sì?

213
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
Ciao.

214
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
- Ciao.
- Ti ho portato dei maglioni.

215
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
- Inizia a rinfrescare.
- Fantastico. Grazie.

216
00:11:15,640 --> 00:11:17,520
I maglioni non sono mai troppi.

217
00:11:19,080 --> 00:11:20,240
Volevo chiamarti.

218
00:11:20,760 --> 00:11:22,160
Sai il cabaret

219
00:11:22,240 --> 00:11:23,400
- al teatro?
- Sì.

220
00:11:24,640 --> 00:11:25,760
Ci vorresti venire?

221
00:11:26,600 --> 00:11:28,640
Dovrei chiamare la baby-sitter.

222
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
No, puoi portare anche George.

223
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
Non saprei.

224
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Mi faresti un favore, in realtà.

225
00:11:36,720 --> 00:11:39,000
- Kath vuole che vada con lei.
- Perché?

226
00:11:40,280 --> 00:11:41,640
Credo di piacerle.

227
00:11:42,040 --> 00:11:45,400
Dille che non puoi,
perché vai con moglie e figlio.

228
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Giusto. Sì.

229
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
In realtà, è gentile da parte sua.

230
00:11:51,720 --> 00:11:53,840
Avrà pensato che ti senti solo.

231
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
- Probabilmente.
- Sì.

232
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
Pensavo di venire,

233
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
ma non sapevo se poteva George.

234
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
- Sì, certo.
- Bene, allora.

235
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
- Ora devo andare.
- Sì.

236
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Grazie per i...

237
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
Ci vediamo presto.

238
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
- Ciao. Come va? Bene?
- Ciao.

239
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
Ciao.

240
00:12:24,760 --> 00:12:28,080
- Kath, riguardo al cabaret.
- Sì?

241
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
Vado con Jill e George.

242
00:12:32,320 --> 00:12:34,480
Sì, va bene. Fantastico.

243
00:12:35,680 --> 00:12:36,520
Ottimo.

244
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
- Ma io devo uccidermi.
- Non...

245
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Cosa?

246
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
Niente, era...

247
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
Strano!

248
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
Vuoi un caffè?

249
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
Perché?

250
00:13:01,880 --> 00:13:02,760
Perché?

251
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
Non lo so, perché è buono?

252
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
Dai, andiamo a bere un caffè

253
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
e parliamo di cose interessanti,
tipo la pubblicità.

254
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
- Sì?
- Sì, va bene.

255
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
- Ecco a te.
- Grazie.

256
00:13:35,160 --> 00:13:37,200
Mi sono resa ridicola con Matt?

257
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Certo che no.

258
00:13:38,920 --> 00:13:43,080
Sei semplicemente stata sincera.
Dovrebbe esserne lusingato.

259
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
Sembrava spaventato.

260
00:13:46,240 --> 00:13:47,640
Non sono il suo tipo.

261
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
Qualcuno è arrivato prima.

262
00:13:50,400 --> 00:13:54,360
Ma non hai fatto niente di male.
Hai mostrato i tuoi sentimenti.

263
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
È una cosa bella.

264
00:13:56,880 --> 00:13:58,720
Vorrei averlo fatto più spesso.

265
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Con Lisa.

266
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Io...

267
00:14:03,720 --> 00:14:06,680
A volte, mi imbarazzava
darle la mano in pubblico.

268
00:14:07,600 --> 00:14:10,480
O, se eravamo al telefono
e c'era gente intorno,

269
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
lei diceva: "Ciao, ti amo"

270
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
e io rispondevo: "Anche io".

271
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
E lei rideva, perché lo sapeva.

272
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Già.

273
00:14:19,440 --> 00:14:21,240
A volte lavoravo fino a tardi.

274
00:14:21,320 --> 00:14:23,560
Squillava il telefono e mi spaventavo.

275
00:14:23,640 --> 00:14:26,400
Allora dicevo: "Pronto? Cosa succede?"

276
00:14:27,800 --> 00:14:29,920
E lei: "Niente, succede che ti amo".

277
00:14:35,600 --> 00:14:38,520
Un giorno conoscerai qualcuno
e la vita sarà...

278
00:14:39,240 --> 00:14:40,480
stupenda.

279
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Quindi...

280
00:14:43,440 --> 00:14:45,760
non essere triste. Non ancora.

281
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Vado... Faccio una camminata...

282
00:14:59,920 --> 00:15:02,560
- Ok. Grazie per il caffè.
- Figurati.

283
00:15:02,640 --> 00:15:06,040
E grazie per avermi raccontato
la storia delle telefonate.

284
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
È stato bello.

285
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
- A dopo.
- A dopo.

286
00:15:49,040 --> 00:15:50,360
Brutta giornata, temo.

287
00:15:54,840 --> 00:15:57,240
L'ultima cosa da fare è bere da solo.

288
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
Buono.

289
00:16:08,200 --> 00:16:09,960
Lisa è stata il mio successo.

290
00:16:11,360 --> 00:16:14,840
Non ho fatto nient'altro di buono.

291
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
O di cui essere orgoglioso.

292
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Solo lei.

293
00:16:22,640 --> 00:16:23,680
Avevo vinto.

294
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Sì.

295
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
Non sono bravo come lei
e ne vado fiero.

296
00:16:33,880 --> 00:16:35,040
Sei diverso.

297
00:16:36,720 --> 00:16:39,360
Sono arrabbiato.
Sono meschino. Sono triste.

298
00:16:39,440 --> 00:16:42,320
Sono invidioso
di chi ha ancora qualcuno accanto.

299
00:16:45,560 --> 00:16:47,920
Come mai Lisa ti amava se sei così?

300
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Non lo so.

301
00:16:52,840 --> 00:16:54,440
Con lei ero gentile, credo.

302
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
Dovresti riprovarci.

303
00:17:00,480 --> 00:17:01,720
Mi manca così tanto.

304
00:17:03,000 --> 00:17:04,400
Mi sento sempre triste.

305
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Non sono più lo stesso.

306
00:17:08,520 --> 00:17:10,080
Con la morte di Lisa...

307
00:17:11,560 --> 00:17:14,680
ho perso parte di me,
la parte buona, la felicità,

308
00:17:15,320 --> 00:17:16,560
la gioia di vivere...

309
00:17:19,760 --> 00:17:21,160
Mi sento una nullità.

310
00:17:21,680 --> 00:17:23,880
- Non lo sei.
- La gente pensa

311
00:17:23,960 --> 00:17:27,760
che io stia bene,
che il mio essere sarcastico, a volte,

312
00:17:27,840 --> 00:17:30,120
sia uno scivolone, ma non è così.

313
00:17:30,800 --> 00:17:32,160
Ora sono sempre così.

314
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
È il resto la facciata, capisci?

315
00:17:37,240 --> 00:17:39,200
Ricordo com'ero da normale

316
00:17:39,280 --> 00:17:40,720
e recito quella parte.

317
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
Ma non sono davvero io.

318
00:17:45,040 --> 00:17:48,360
Io voglio tornare a essere normale,
ma sono debole.

319
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Durante la malattia di Lisa,
ho provato a essere forte,

320
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
a fingere, a mostrarmi positivo,

321
00:17:56,680 --> 00:17:59,880
ma, anche allora,
a volte crollavo e toccava a lei...

322
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
consolare me.

323
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
Stava morendo,
ma aveva ancora delle responsabilità:

324
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
prendersi cura di me.

325
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
Le piaceva farlo.

326
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Non saprei.

327
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Io sì.

328
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Anch'io sono una donna.

329
00:18:24,600 --> 00:18:26,320
Ed è meglio essere necessari.

330
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
<i>Sii forte.</i>

331
00:18:41,440 --> 00:18:43,760
Tutti lottano. Non è sempre colpa loro.

332
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
C'è un portantino qui
a cui puzzano le ascelle.

333
00:18:49,200 --> 00:18:52,560
Sono felice che tu non l'abbia incontrato,
si sente tanto.

334
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
E sai perché?

335
00:18:56,040 --> 00:18:58,240
Perché lavora il doppio degli altri.

336
00:18:58,840 --> 00:19:01,440
Corre di qua e di là, aiuta tutti quanti.

337
00:19:01,520 --> 00:19:02,680
Lui non lo sa.

338
00:19:03,880 --> 00:19:06,840
Volevo dirglielo,
ma sai cos'ho detto, invece?

339
00:19:07,960 --> 00:19:09,880
"Grazie per il tuo duro lavoro."

340
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
Ha quasi pianto.

341
00:19:13,760 --> 00:19:16,560
Mostra apprezzamento
per le persone, ogni tanto.

342
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
- Salve, scusi.
- Oh, salve.

343
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Posso?
- Sì.

344
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
- Sei Tony?
- Sì. Salve.

345
00:19:42,160 --> 00:19:43,480
Qualcuno le ha chiesto

346
00:19:43,680 --> 00:19:46,600
di non chiudere il giornale
né vendere il palazzo?

347
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
No.

348
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
Va bene.

349
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Non lo faccia.

350
00:19:54,160 --> 00:19:56,120
In molti ci fanno affidamento.

351
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
E poi, quanto potrà mai fruttarle?

352
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Mezzo milione.

353
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
Capito... sì.

354
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Sono tanti soldi.

355
00:20:11,160 --> 00:20:12,200
Cosa ci farà?

356
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
Forse un'auto.

357
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Non lo so.

358
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Mi trastullerò.

359
00:20:23,320 --> 00:20:25,200
Il fatto è che, sa...

360
00:20:26,120 --> 00:20:28,880
se non incasso subito le mie vincite,

361
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
potrei tirare le cuoia prima.

362
00:20:32,680 --> 00:20:35,560
Non che mi serva qualcosa, in realtà.

363
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Però...

364
00:20:38,960 --> 00:20:42,160
non direi di no
alla compagnia di una bella signora.

365
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
È la cosa più importante.

366
00:20:48,680 --> 00:20:51,120
Ho avuto il miglior matrimonio possibile.

367
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Magico.

368
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Quando Lisa, mia moglie,

369
00:20:58,120 --> 00:20:59,480
è morta,

370
00:20:59,560 --> 00:21:02,040
ero depresso e volevo suicidarmi.

371
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
Sono stati tutti gentili,
hanno provato ad aiutarmi.

372
00:21:05,200 --> 00:21:09,400
E la cosa mi ha salvato.
Voglio restituire il favore.

373
00:21:10,000 --> 00:21:11,120
Ma, comunque,

374
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
lei è un brav'uomo e volevo solo

375
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
raccontarle tutta la storia.

376
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
Se non vendesse il giornale,

377
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
potremmo fare un altro tentativo.

378
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Se non funziona,
venderà l'anno prossimo.

379
00:21:26,160 --> 00:21:27,520
Se invece funzionasse,

380
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
potrebbe servirci qualcuno
che ci tiene al successo,

381
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
perché noi siamo un branco di falliti.

382
00:21:36,200 --> 00:21:37,040
Ma...

383
00:21:37,120 --> 00:21:39,200
siamo brave persone.

384
00:21:41,960 --> 00:21:44,360
Sarebbe bello affrontare una nuova sfida.

385
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Grazie.

386
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
Ok.

387
00:21:56,080 --> 00:21:58,040
La canzone non funziona. Da capo.

388
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
- Dai.
- Va bene.

389
00:22:00,080 --> 00:22:01,600
Non pensarci troppo.

390
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
Canta con convinzione.

391
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
Ricomincia, così ti sento!

392
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
No, di nuovo.

393
00:22:13,760 --> 00:22:15,120
Ken, non ce la faccio.

394
00:22:15,200 --> 00:22:18,080
Chi sarà una star fra un anno
se ascolta il regista?

395
00:22:18,160 --> 00:22:20,160
- Sì, ma non respiro.
- Sì, invece.

396
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
- Solo danza.
- No.

397
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
- Cosa vuoi?
- Posso ballare e basta?

398
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
- Fammi provare.
- Non regge bene la pressione.

399
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
Basta urlare!

400
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
- Scusa per la scenata.
- Ok.

401
00:22:30,120 --> 00:22:31,600
Di solito, sono calmo.

402
00:22:32,680 --> 00:22:34,960
Cerco di creare lo scenario migliore.

403
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Ok, fallo senza cantare.

404
00:22:37,040 --> 00:22:38,360
- Grazie.
- Solo ballo.

405
00:22:38,440 --> 00:22:39,840
- Vuoi questo?
- Sì.

406
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
Se la cosa ti rende felice,
anche se fa schifo,

407
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
voglio che tu sia felice.

408
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
- Grazie.
- Lo facciamo per questo.

409
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
Ti ho detto dell'ano di mia sorella?

410
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
- Non credo.
- Senti qui:

411
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
quella scema vuole sbiancarlo.

412
00:22:54,520 --> 00:22:58,000
Sbiancarlo! Ora va di moda
farsi sbiancare l'ano.

413
00:22:58,080 --> 00:23:00,120
- Sì.
- Ho detto: "Santo cielo,

414
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
perché?" E lei: "Così è bello".

415
00:23:02,160 --> 00:23:04,240
E io: "E chi cazzo lo vede?"

416
00:23:04,320 --> 00:23:07,280
Il mio sì che viene visto
e sembra una compostiera.

417
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
Forse è meglio guardare le prove.

418
00:23:09,640 --> 00:23:12,240
- Di cosa parli?
- Dell'ano di mia sorella.

419
00:23:12,840 --> 00:23:16,320
Io sono affascinato dall'ano.
Sempre stato e sempre lo sarò.

420
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
L'uomo stanco dell'ano
è stanco della vita.

421
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Citami pure.

422
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
Ok, grazie.

423
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
Come va il tuo spettacolo?

424
00:23:27,320 --> 00:23:28,360
Improvviserò.

425
00:23:28,840 --> 00:23:33,200
Sono un artista performativo,
non posso avere limiti.

426
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
Hai il limite di dieci minuti, però.

427
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Non posso fare tutto in dieci minuti!

428
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
Fanculo. Vedetevela voi.
Io vado a svapare.

429
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
Mi trovate nel bagno per disabili.

430
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
Stai bene?

431
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
- Sì.
- Come va?

432
00:23:54,640 --> 00:23:57,240
Ho uno scoop
sull'ano della sorella di Ken.

433
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
È sbiancato.

434
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Bene. Beh...

435
00:24:01,560 --> 00:24:04,920
dovrai occuparti di queste storie
per un altro po',

436
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
perché Paul ha accettato
di non vendere.

437
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
- Davvero?
- Sì.

438
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
Grazie!

439
00:24:12,480 --> 00:24:13,360
Non piangere.

440
00:24:14,000 --> 00:24:15,160
Lavori sodo.

441
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Sei fantastica.

442
00:24:19,720 --> 00:24:21,800
- Grazie.
- Ci vediamo.

443
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
Guardala!

444
00:24:35,080 --> 00:24:36,880
- Brandy!
- Guardala, sembra...

445
00:24:36,960 --> 00:24:39,040
- Un topo dei cartoni.
- E questo?

446
00:24:39,120 --> 00:24:39,960
Ma cosa...

447
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
Prendi il dildo, Brand.

448
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
<i>Brava!</i>

449
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
<i>Brandy, di': "Salsicce!"</i>

450
00:25:37,400 --> 00:25:40,720
Sottotitoli: Marta Di Martino

