1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
Går det bra?

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
Ja. Og med deg?

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,160
Ja da.

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,040
Vil du ha toa...?

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,240
-Nå?
-Hva da?

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
Spør meg om daten.

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,680
Å ja. Bra?

9
00:00:28,240 --> 00:00:32,520
-Ja. Han er en artig type.
-Absolutt.

10
00:00:33,360 --> 00:00:38,040
-Litt røff og råbarket?
-Som om han bor under en bro.

11
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
-Alt vel?
-Ja.

12
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
Er Roxy her?

13
00:00:49,560 --> 00:00:52,440
-Ja, hvordan det?
-Ville bare hilse på.

14
00:00:52,880 --> 00:00:57,320
-Og levere posten min, vel?
-Det er ikke post til deg. Byr du meg inn?

15
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Dette er som en zombie-film.
Du prøver å ta deg inn.

16
00:01:00,680 --> 00:01:02,160
Ikke vær så asosial.

17
00:01:11,680 --> 00:01:14,440
-Får jeg den siste toastbiten?
-Ja.

18
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
Takk, skatt.

19
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
-Vil du ha noe på?
-Nei takk.

20
00:01:17,840 --> 00:01:19,600
-Har du peanøttsmør?
-Nei.

21
00:01:19,680 --> 00:01:22,440
-Ikke stress.
-Sikker? Jeg kan gå ut og...

22
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
-Det går helt fint.
-Greit.

23
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Jeg glemte å si
at Sue Fyers fikk sparken.

24
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Hvorfor det?

25
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
Blotting.

26
00:01:33,160 --> 00:01:36,640
-For- eller baksiden?
-Vet ikke. Fagforeningen er involvert.

27
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
-Ok, jeg må stikke.
-Greit. Vi ses.

28
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
Ut!

29
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Hva?

30
00:01:43,320 --> 00:01:46,760
-Hva er det?
-Ei som saksøker for mislykket operasjon.

31
00:01:46,840 --> 00:01:49,160
Her svinger visst stemningen fort.

32
00:01:49,480 --> 00:01:52,120
Et egg kunne ha smakt, men, ja, ja.

33
00:01:52,560 --> 00:01:54,640
Du ga deg tidlig i går.

34
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
Ja, beklager.

35
00:01:56,880 --> 00:01:58,080
Når kom du hjem?

36
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
Rundt ti.

37
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
Jeg kom hjem fire.

38
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
Helt ferdig.

39
00:02:03,560 --> 00:02:07,200
Innsmurt i kebab og dåsesaft.
Ikke be meg forklare.

40
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
Ingen fare.

41
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Hadde sniffa,
så det ble kjelketur i sengen.

42
00:02:11,640 --> 00:02:13,680
Til alarmen ringte, så, pang!

43
00:02:13,760 --> 00:02:16,880
Dusj, kaffe, dressen til rens.

44
00:02:17,360 --> 00:02:18,200
Jobb.

45
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Jeg dro hjem og gråt.

46
00:02:22,600 --> 00:02:24,960
Renseriet har fått bæsjebukser av meg før.

47
00:02:27,080 --> 00:02:31,480
Akkurat... Beklager at jeg leder
samtalen over på meg igjen.

48
00:02:32,400 --> 00:02:33,360
Jeg...

49
00:02:33,960 --> 00:02:38,880
Jeg tror jeg gråt fordi jeg ikke vil
gi opp henne, eller oss.

50
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Og det eneste jeg har lyst til,

51
00:02:41,960 --> 00:02:46,320
er å trygle henne om å bli med på
å ta vårt gamle liv tilbake.

52
00:02:46,400 --> 00:02:48,880
-Matt...
-Men jeg vil ikke kvele henne.

53
00:02:48,960 --> 00:02:50,760
Kvinner liker ikke sånt.

54
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
Ok? Det er ynkelig.

55
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Å trygle.

56
00:02:55,680 --> 00:02:57,400
Gagner det familien?

57
00:02:59,560 --> 00:03:04,560
Når hunnene velger en make,
baserer de valget på styrke.

58
00:03:04,640 --> 00:03:05,480
Og makt.

59
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
Evnen til å forsørge.

60
00:03:09,160 --> 00:03:10,520
Og til å beskytte.

61
00:03:12,240 --> 00:03:15,000
Vi stammer faen meg fra huleboere, Matt.

62
00:03:16,040 --> 00:03:18,160
Vi dreper en sabeltanntiger,

63
00:03:18,240 --> 00:03:22,200
tar den med hjem, deler ut
og harver over den lekreste rypa.

64
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Sånn er vi skapt.

65
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
Ja, men det er ikke helt min stil.

66
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
Nei, det er det ikke.

67
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
Med din stil

68
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
får du henne ikke tilbake.

69
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Så enkelt er det.

70
00:03:36,200 --> 00:03:39,640
Du prøvde det, uten hell.
Hun syns du er en taper.

71
00:03:39,720 --> 00:03:40,800
Løsningen?

72
00:03:42,080 --> 00:03:44,520
Vær bedre, for faen.

73
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Vær sterkere, for faen.

74
00:03:46,680 --> 00:03:47,560
Ikke sant?

75
00:03:47,640 --> 00:03:48,520
Lyv.

76
00:03:49,200 --> 00:03:50,040
Vær utro.

77
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
Bare vær en mann.

78
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
Men ikke deg selv.

79
00:03:56,360 --> 00:03:59,160
Når begynte du
med å få utført alt det der?

80
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
For rundt fem år siden.

81
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
Jeg begynte med botox,

82
00:04:04,440 --> 00:04:07,360
og <i>filler</i> mot rynker og sånt.

83
00:04:08,600 --> 00:04:11,480
-Hvor gammel var du da?
-Tidlig i 20-årene.

84
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Hvilke rynker hadde du?

85
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
Nja, sinnarynke og sånt.

86
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
-Akkurat.
-Så ble jeg revet med.

87
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Jeg fikk ikke nok.

88
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Og så fikset jeg leppene.

89
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
Jeg fikk en liten reaksjon.

90
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Men den roet seg.

91
00:04:29,720 --> 00:04:32,680
Så ville jeg bli større,
og da skjedde dette.

92
00:04:33,200 --> 00:04:36,880
Ansiktet ble lammet.
Det ble først normalt nå nylig.

93
00:04:37,280 --> 00:04:38,880
-Ble det?
-Ja.

94
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
Puppene lekker.

95
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
De er falske.

96
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
-Er de?
-Ja.

97
00:04:44,560 --> 00:04:45,640
Steinharde.

98
00:04:46,720 --> 00:04:47,600
Akkurat.

99
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Ja.

100
00:04:50,040 --> 00:04:53,760
Unnskyld, men var det han samme
som behandlet ansiktet?

101
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
Ja. Jeg var rasende.

102
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
-Det er jeg ennå.
-Er du?

103
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Det synes ikke.

104
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
Syns du ansiktet og brystene er herpa,
skulle du sett dåsa.

105
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Bare kjøttslintrer.

106
00:05:08,720 --> 00:05:12,120
Unnskyld, men dro du tilbake til ham
for å fikse...?

107
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
-Dåsa.
-Ja, jeg ville ikke si det.

108
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
Han tilbød halv pris.

109
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
-Siden han hadde ødelagt ansiktet.
-Akkurat.

110
00:05:20,520 --> 00:05:22,560
Hvorfor ville du fikse på den?

111
00:05:26,480 --> 00:05:28,200
Jeg tror jeg har et problem.

112
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
Ja.

113
00:05:30,760 --> 00:05:32,080
Det er kanskje...

114
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
...en avhengighet.

115
00:05:35,080 --> 00:05:38,560
-At jeg ikke kan la være?
-På sett og vis, men...

116
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
Hvis du erkjenner det, kan du kanskje...

117
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
...få hjelp.

118
00:05:44,560 --> 00:05:46,080
Tror du jeg er gal?

119
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Ikke mer enn andre.

120
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
Vi er alle skakkjørt
på en eller annen måte.

121
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
Det gjør deg normal.

122
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Ler du?

123
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
Gråter?

124
00:06:02,480 --> 00:06:04,600
Nei, de har herpa tårekanalene.

125
00:06:07,200 --> 00:06:08,640
-Ta et bilde.
-Ja.

126
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
-Ferdig.
-Ja. Flott.

127
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
-Hei sann.
-Hei.

128
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
Skal du på AmDram-kabareten.

129
00:06:26,200 --> 00:06:27,920
Vet ikke. Hvordan det?

130
00:06:28,680 --> 00:06:30,400
Vil du bli med meg?

131
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
-Så du skal altså?
-Ja.

132
00:06:34,000 --> 00:06:36,960
Vi kan ta et glass først og sitte sammen.

133
00:06:38,880 --> 00:06:40,760
Jeg er usikker på om jeg skal.

134
00:06:40,840 --> 00:06:43,280
Vel, har du lyst til å dra dit...

135
00:06:44,080 --> 00:06:45,120
...med meg?

136
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
Med alle, strengt tatt. Alle skal dit.

137
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
Ja, men vil du sitte med meg?

138
00:06:52,240 --> 00:06:55,960
-Jeg er usikker? Og hvor er det ledig?
-Bare si nei, da.

139
00:06:56,040 --> 00:06:59,200
Det er ikke sånn.
Jeg har ikke sjekket almanakken.

140
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
Kom igjen, da.

141
00:07:00,600 --> 00:07:02,680
-Med hva?
-Sjekk den. Den er der.

142
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
Å, nei, det er jo ikke riktig side.

143
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
-Helt blank.
-Ja.

144
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
Vel, jeg skal...

145
00:07:17,280 --> 00:07:18,800
...føre det opp, da.

146
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Jeg må sjekke hovedalmanakken også.

147
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
-Har du en hovedalmanakk?
-Ja.

148
00:07:24,560 --> 00:07:30,800
Jobbting her og private ting hjemme,
så jeg må sammenholde dem. Tony?

149
00:07:30,880 --> 00:07:32,000
Kan jeg...?

150
00:07:32,080 --> 00:07:33,000
Beklager, Kath.

151
00:07:33,080 --> 00:07:34,640
Tony, vi må...

152
00:07:36,040 --> 00:07:37,000
...ha møte.

153
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
Lukk døra.

154
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
Kath ba meg med på kabareten.

155
00:07:48,520 --> 00:07:49,480
Flott.

156
00:07:49,560 --> 00:07:51,320
-Jeg må sno meg unna.
-Hvorfor?

157
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Hjelp meg, vær så snill.

158
00:07:53,080 --> 00:07:56,280
-Hvordan?
-Si at du har selvmordstanker igjen.

159
00:07:57,360 --> 00:07:59,960
At jeg vil begå selvmord neste torsdag?

160
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Jeg kan si det.

161
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
At du ikke kan bli med henne
fordi jeg har selvmordstanker?

162
00:08:06,040 --> 00:08:10,400
Jeg sier ikke at jeg har selvmordstanker
fordi du ikke tør å avslå en date.

163
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
Det er bare en tjeneste.

164
00:08:12,480 --> 00:08:14,560
Hørt om gutten som ropte ulv?

165
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
-Ja.
-Nemlig.

166
00:08:16,280 --> 00:08:19,400
Så når jeg faktisk får selvmordstanker,
vil alle si:

167
00:08:19,480 --> 00:08:23,800
"Nei da. Han prøver bare å redde
den feige svogeren fra en date."

168
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
Det blir vel noe litt annet.

169
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
Han innrømte jo at han bare spøkte.

170
00:08:29,720 --> 00:08:31,080
Alle visste at han løy.

171
00:08:31,160 --> 00:08:35,480
Og han gjentok det.
Vi lyver én gang og innrømmer det aldri.

172
00:08:35,560 --> 00:08:40,160
Så fabelens moral er altså
å aldri tilstå en løgn.

173
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
-Noensinne.
-Ja.

174
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
Og å bruke forskjellige løgner hver gang?

175
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
Ja.

176
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Fint budskap.

177
00:08:47,840 --> 00:08:48,800
-Nei.
-Kom igjen.

178
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Nei.

179
00:08:50,040 --> 00:08:51,760
-Faen ta.
-Løs det selv.

180
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Sånn, ja, far.

181
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
Bra.

182
00:09:34,160 --> 00:09:35,400
Der, ja.

183
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
-Hei.
-Hei sann.

184
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
Tony, jeg kan ikke vente på
et fremstøt fra deg, jeg må videre.

185
00:09:47,720 --> 00:09:51,560
-Hvorfor er du rar?
-Er jeg rar? For helvete, Tony.

186
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
Jeg er bare litt lei.

187
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
-Kona døde. Far...
-Ja, jeg vet det.

188
00:09:56,120 --> 00:10:00,360
-Beklager hvis jeg kjeder deg.
-Seriøst? Fy faen.

189
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
Tok dere bare et glass?

190
00:10:03,120 --> 00:10:06,040
-Faen, da.
-Jeg bare lurer. Var det bare et glass?

191
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
Ja, det var det.

192
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
Greit. Bra.

193
00:10:13,280 --> 00:10:15,640
Men det kan bli mer enn et glass.

194
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
Far, si: "Simon er en kødd."

195
00:10:27,200 --> 00:10:28,040
Hva?

196
00:10:29,480 --> 00:10:30,840
"Simon er en kødd."

197
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Si det.

198
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
-Ja.
-"Simon er en kødd."

199
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Husk det.

200
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
Ja.

201
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
Går det bra?

202
00:10:48,000 --> 00:10:50,360
-Det er ikke for varmt?
-Nei da.

203
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
Klarer du en til?

204
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
Du vil føle deg bedre da.

205
00:11:03,400 --> 00:11:04,880
-Går det bra?
-Ja.

206
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
Hei.

207
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
-Hei.
-Jeg har med noen gensere.

208
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
-Det skal bli kjøligere.
-Flott. Takk.

209
00:11:15,640 --> 00:11:18,160
Man får aldri for mange gensere.

210
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Jeg tenkte å ringe deg.

211
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
-Har du hørt om den kabareten?
-Ja.

212
00:11:24,560 --> 00:11:26,080
Vil du bli med på den?

213
00:11:26,560 --> 00:11:30,600
-Da må jeg få barnevakt.
-Nei, ta med George. Den passer for alle.

214
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
Jeg vet ikke helt.

215
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Vel, du ville ha gjort meg en tjeneste.

216
00:11:36,760 --> 00:11:39,000
-Kath ba meg med.
-Hvorfor det?

217
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Jeg tror hun liker meg.

218
00:11:42,040 --> 00:11:45,400
Si at du ikke kan.
At du skal gå med kone og barn.

219
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Ja.

220
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Men det var jo snilt av henne.

221
00:11:51,720 --> 00:11:53,840
Hun antok nok at du er ensom.

222
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
-Sannsynligvis.
-Ja.

223
00:11:55,320 --> 00:11:59,080
Jeg ville bli med,
men var usikker på om George fikk bli med.

224
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
-Det får han.
-Bra.

225
00:12:01,200 --> 00:12:02,160
Vel...

226
00:12:03,360 --> 00:12:04,200
Jeg må gå.

227
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Takk for…

228
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
Men vi ses.

229
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
Hei. Går det bra?

230
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
Hei sann.

231
00:12:24,760 --> 00:12:28,560
-Kath, angående den kabareten.
-Ja?

232
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
Jeg går med Jill og George.

233
00:12:32,320 --> 00:12:34,600
Greit. Alle tiders.

234
00:12:35,680 --> 00:12:36,520
Flott.

235
00:12:39,640 --> 00:12:41,960
-Jeg skal ta livet mitt da!
-Ikke...

236
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Hva?

237
00:12:46,720 --> 00:12:48,800
Nei da. Ingenting. Det var...

238
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
Sært.

239
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
Vil du ha kaffe?

240
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
Hvorfor det?

241
00:13:01,880 --> 00:13:02,920
Hvorfor det?

242
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Nei, si det. Fordi det er godt?

243
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
Kom igjen, vi tar en kaffe

244
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
og snakker om interessante ting,
som annonser.

245
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
-Eller hva?
-Greit.

246
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
-Vær så god.
-Takk.

247
00:13:35,120 --> 00:13:37,280
Dummet jeg meg ut overfor Matt?

248
00:13:37,360 --> 00:13:38,440
Absolutt ikke.

249
00:13:38,920 --> 00:13:43,400
Er det dumt å være ærlig og hyggelig?
Han burde føle seg smigret.

250
00:13:43,480 --> 00:13:45,080
Jeg tror han ble skremt.

251
00:13:46,240 --> 00:13:47,680
Jeg er ikke hans type.

252
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
Noen kom deg i forkjøpet.

253
00:13:50,400 --> 00:13:52,960
Men du har ikke gjort noe galt.

254
00:13:53,040 --> 00:13:54,360
Du viste følelser.

255
00:13:55,040 --> 00:13:58,600
Det er bra.
Jeg burde ha vist mer følelser.

256
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Overfor Lisa.

257
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Jeg...

258
00:14:03,720 --> 00:14:06,680
Jeg kunne bli flau over å leie henne.

259
00:14:07,600 --> 00:14:10,800
Eller om vi snakket i telefonen,
blant folk.

260
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
Hun sa: "Ha det. Elsker deg."

261
00:14:13,240 --> 00:14:17,200
Og jeg svarte: "Jeg også."
Da lo hun fordi hun skjønte greia.

262
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Ja...

263
00:14:19,520 --> 00:14:23,440
På senvakter kunne jeg bli oppringt.
"Hva nå?" tenkte jeg.

264
00:14:23,520 --> 00:14:25,600
"Hallo? Hva er galt?"

265
00:14:25,680 --> 00:14:30,160
Og... så sa hun:
"Ingenting er galt. Jeg elsker deg bare."

266
00:14:35,600 --> 00:14:38,720
Så en dag vil du møte noen,
og det vil bli…

267
00:14:39,240 --> 00:14:40,720
Livet blir fantastisk.

268
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Så...

269
00:14:43,440 --> 00:14:45,240
Ingen grunn til å være nedfor.

270
00:14:45,320 --> 00:14:46,440
Ikke ennå.

271
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
Jeg må gå for å...

272
00:14:59,800 --> 00:15:02,560
-Ok. Takk for kaffen.
-Bare hyggelig.

273
00:15:02,640 --> 00:15:06,280
Og takk for at du fortalte om
når kona di ringte deg.

274
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Det var vakkert.

275
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
-Vi ses.
-Vi ses.

276
00:15:49,040 --> 00:15:50,760
Dårlig dag, dessverre.

277
00:15:54,800 --> 00:15:57,240
Det siste du bør gjøre,
er å drikke alene.

278
00:16:06,200 --> 00:16:07,280
God.

279
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
Lisa var min største bragd.

280
00:16:11,360 --> 00:16:14,120
Jeg har ikke oppnådd stort annet.

281
00:16:14,200 --> 00:16:15,360
Ikke av betydning.

282
00:16:16,640 --> 00:16:18,480
Ingenting å være stolt av.

283
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Bare det.

284
00:16:22,640 --> 00:16:24,000
Jeg lyktes i livet.

285
00:16:25,920 --> 00:16:27,000
Det gjorde du.

286
00:16:30,200 --> 00:16:33,040
Jeg er ikke på hennes nivå.
Det er jeg stolt av.

287
00:16:33,880 --> 00:16:35,320
Du er bare annerledes.

288
00:16:36,720 --> 00:16:39,360
Jeg er sint, kranglete, trist.

289
00:16:39,440 --> 00:16:42,440
Sjalu på dem som fortsatt har sin kjære.

290
00:16:45,560 --> 00:16:48,240
Hvordan fikk du Lisa om du var så fæl?

291
00:16:49,720 --> 00:16:50,840
Vet ikke helt.

292
00:16:52,840 --> 00:16:54,520
Jeg var vel snill mot henne.

293
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
Prøv det igjen.

294
00:17:00,480 --> 00:17:01,960
Jeg savner henne sånn.

295
00:17:02,920 --> 00:17:04,560
Jeg er bare trist.

296
00:17:06,080 --> 00:17:07,960
Jeg er ikke den jeg var.

297
00:17:08,440 --> 00:17:10,520
At Lisa døde, det var som om...

298
00:17:11,560 --> 00:17:13,520
...å miste det beste av meg selv.

299
00:17:13,600 --> 00:17:14,720
Alt av lykke.

300
00:17:15,320 --> 00:17:16,480
Glede.

301
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
Jeg føler meg som ingenting.

302
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Det er feil.

303
00:17:23,040 --> 00:17:27,760
Folk tror at jeg klarer meg sånn noenlunde
selv om jeg glefser iblant,

304
00:17:27,840 --> 00:17:30,720
og at dette er et tilbakefall,
men det er feil.

305
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Dette er min vanlige tilstand.

306
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
Alt annet er fasade.

307
00:17:37,160 --> 00:17:40,920
Jeg er ikke frisk,
men jeg klarer å spille normal.

308
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
Men dette er mitt egentlige jeg.

309
00:17:45,040 --> 00:17:48,360
Jeg vil bli normal igjen, men jeg er svak.

310
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Da Lisa var døende,
ville jeg være tapper og...

311
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
...holde masken, og være positiv.

312
00:17:56,600 --> 00:18:00,280
Men selv da kunne jeg bryte sammen,
sånn at hun...

313
00:18:01,600 --> 00:18:03,080
...måtte trøste meg.

314
00:18:04,240 --> 00:18:07,880
Jeg klarte ikke det engang.
Selv på dødsleiet stilte hun opp.

315
00:18:08,440 --> 00:18:09,880
For å passe på meg.

316
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
Det gledet henne.

317
00:18:16,080 --> 00:18:17,320
Jeg vet nå ikke det.

318
00:18:17,800 --> 00:18:19,000
Det gjør jeg.

319
00:18:21,360 --> 00:18:23,120
For jeg er også en kvinne.

320
00:18:24,600 --> 00:18:26,720
Det er godt at noen trenger deg.

321
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
<i>Vær sterk.</i>

322
00:18:41,320 --> 00:18:44,000
<i>Alle sliter.</i>
<i>De har ikke alltid skylden selv.</i>

323
00:18:45,640 --> 00:18:48,520
<i>En av portørene har drøy kroppslukt.</i>

324
00:18:49,200 --> 00:18:52,720
<i>Godt du ikke har møtt ham. Han stinker.</i>

325
00:18:53,840 --> 00:18:55,080
<i>Og vet du hvorfor?</i>

326
00:18:55,960 --> 00:18:58,600
<i>Han jobber dobbelt så hardt som de andre.</i>

327
00:18:58,680 --> 00:19:01,440
<i>Han hjelper andre med alt slags.</i>

328
00:19:01,520 --> 00:19:03,000
<i>Han vet det ikke selv.</i>

329
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
<i>Jeg tenkte å si noe,</i>
<i>men vet du hva som kom ut?</i>

330
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
<i>"Takk for at du jobber så hardt."</i>

331
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
<i>Han ble på gråten.</i>

332
00:19:13,800 --> 00:19:16,920
<i>Si til folk nå og da</i>
<i>at du setter pris på dem.</i>

333
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
-Hei, beklager.
-Hallo.

334
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
-Kan jeg...?
-Ja.

335
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
-Tony, ikke sant?
-Ja. Hei.

336
00:19:42,080 --> 00:19:46,600
Har noen bedt deg la være
å legge ned avisen og selge bygningen?

337
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
Nei.

338
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
Akkurat.

339
00:19:52,120 --> 00:19:53,560
Vær så snill, la være.

340
00:19:54,160 --> 00:19:56,480
Mange er avhengige av den, og...

341
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
Hvor mye vil du tjene på salget?

342
00:20:00,880 --> 00:20:02,200
En halv million.

343
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
Akkurat.

344
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
Det er mye.

345
00:20:11,160 --> 00:20:12,720
Hva skal du bruke dem til?

346
00:20:14,760 --> 00:20:15,880
Ny bil, kanskje.

347
00:20:18,840 --> 00:20:20,200
Jeg vet ikke helt.

348
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
Små utskeielser.

349
00:20:23,320 --> 00:20:25,360
Saken er bare den at...

350
00:20:26,120 --> 00:20:31,440
Løser jeg ikke inn verdiene snart...
Hvis jeg tar kvelden, er det jo for sent.

351
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
Jeg trenger jo strengt tatt ikke noe.

352
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Eller...

353
00:20:38,960 --> 00:20:42,160
Jeg ville ikke ha takket nei til
en hyggelig kvinne.

354
00:20:45,680 --> 00:20:47,360
Det er alt som betyr noe.

355
00:20:48,640 --> 00:20:51,520
Ekteskapet mitt var helt fantastisk.

356
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Magisk.

357
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Så da Lisa, kona mi,

358
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
da hun døde,
var jeg suicidal og deprimert.

359
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
Alle var snille og prøvde å hjelpe meg.

360
00:21:05,200 --> 00:21:09,400
De reddet meg. Jeg vil gi noe tilbake.

361
00:21:09,920 --> 00:21:13,840
Men nok om det. Du er hyggelig,
og jeg ville bare fortelle...

362
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
...om alt rundt.

363
00:21:16,080 --> 00:21:17,440
Og...

364
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
Hvis du ikke selger,

365
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
kan vi gjøre et nytt forsøk.

366
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Hvis det ikke går, kan du selge om et år.

367
00:21:26,160 --> 00:21:27,920
Men kanskje går det, og...

368
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
Vi kan trenge en
som er opptatt av suksess.

369
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
For større tapere enn oss finner du ikke.

370
00:21:36,200 --> 00:21:39,200
Men det er en fin gjeng.

371
00:21:41,960 --> 00:21:44,320
En ny utfordring kunne ha vært fint.

372
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Takk.

373
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
Greit.

374
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
<i>Er det ikke utgjort?</i>

375
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
<i>Er vi ikke to fjols?</i>

376
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
Du surrer med teksten. På ny.

377
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
-Kom igjen.
-Greit.

378
00:22:00,080 --> 00:22:03,560
Ikke tenk, bare gjør det.
Syng som om det betyr noe.

379
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
<i>Er det ikke utgjort?</i>

380
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
På ny. Jeg vil høre det!

381
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
<i>Er det ikke utgjort?</i>

382
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
<i>Er vi ikke to fjols?</i>

383
00:22:12,160 --> 00:22:15,120
-Nei. På ny.
-Ken, jeg klarer det ikke.

384
00:22:15,200 --> 00:22:18,120
Hvem blir en stjerne
om han hører på instruktøren?

385
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
-Jeg får ikke puste.
-Kom igjen.

386
00:22:20,120 --> 00:22:21,440
Jeg klarer dansen.

387
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
-Hva mener du?
-Kan jeg bare danse?

388
00:22:23,960 --> 00:22:27,080
-Hvis jeg bare danser.
-Han takler ikke press.

389
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
Ken, ikke kjeft.

390
00:22:28,360 --> 00:22:31,600
Beklager at du måtte se det der.
Jeg blir sjelden sint.

391
00:22:32,680 --> 00:22:35,280
Jeg vil gjøre det best mulig.

392
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Greit, prøv uten tekst.

393
00:22:37,040 --> 00:22:38,280
-Takk.
-Bare dans.

394
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
-Er det det du vil?
-Ja.

395
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
Da så.

396
00:22:41,000 --> 00:22:44,680
Om det så blir ræva, hvilket det blir,
skal du være fornøyd.

397
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
-Takk, Ken.
-Det er hele poenget.

398
00:22:46,880 --> 00:22:49,040
Nevnte jeg anusen til søsteren min?

399
00:22:49,760 --> 00:22:52,040
-Tror ikke det.
-Greit, hør etter.

400
00:22:52,120 --> 00:22:55,360
Den dumme kua bleker den.

401
00:22:55,440 --> 00:22:58,000
Det er i vinden. Å bleke anus.

402
00:22:58,440 --> 00:23:02,120
"Hva er vitsen?" spurte jeg.
"Den må være fin", svarte hun.

403
00:23:02,200 --> 00:23:04,400
"Hvem faen skal se den?" sa jeg.

404
00:23:04,480 --> 00:23:07,280
Flere ser min, og den er en komposthaug.

405
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
Jeg tror vi bør følge med.

406
00:23:09,640 --> 00:23:12,520
-Hva snakket dere om?
-Min søsters anus.

407
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Jeg er fascinert av anus.
Og slik vil det forbli.

408
00:23:16,840 --> 00:23:19,560
Er du lei av anus, er du lei av livet.

409
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Siter meg gjerne.

410
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
Ok, takk.

411
00:23:25,360 --> 00:23:28,760
-Går det bra med innslagene?
-Vi tar det litt på hælen.

412
00:23:28,840 --> 00:23:33,200
Jeg er performance-kunstner,
så jeg kan ikke ha vanlige restriksjoner.

413
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
Du får ti minutter. Det må overholdes.

414
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Jeg får ikke gjort alt på ti minutter.

415
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
Drit og dra! Løs det. Jeg tar en e-sigg.

416
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Dere finner meg på HC-dasset.

417
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
Går det bra med deg?

418
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
-Ja.
-Hvordan går det?

419
00:23:54,640 --> 00:23:57,880
Jeg fikk et skup
om anusen til Ken Otleys søster.

420
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Den er bleket.

421
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Bra. Vel...

422
00:24:01,560 --> 00:24:05,160
Du må kanskje skrive om slike saker
en stund til.

423
00:24:05,520 --> 00:24:08,120
Paul gikk med å ikke legge ned avisen.

424
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
-Er det sant?
-Ja.

425
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
Takk!

426
00:24:12,480 --> 00:24:13,440
Ikke gråt.

427
00:24:14,000 --> 00:24:15,400
Du jobber så hardt.

428
00:24:18,120 --> 00:24:19,200
Du er bra.

429
00:24:19,720 --> 00:24:22,080
-Takk.
-Fint.

430
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
<i>Å, se på henne!</i>

431
00:24:35,080 --> 00:24:38,400
<i>-Brandy! Hva er dette?</i>
<i>-Hun ser ut som en tegneseriemus.</i>

432
00:24:38,480 --> 00:24:40,120
<i>-Hva er dette?</i>
<i>-Vet ikke.</i>

433
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
<i>Hent dildoen, Brand.</i>

434
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
<i>Flink jente!</i>

435
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
<i>Brandy, si: "Pølser!"</i>

436
00:25:37,400 --> 00:25:40,720
Tekst: Dario Kverme Birhane

