1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:15,520 --> 00:00:17,480
<i>Már kemósokat is filmezel?</i>

3
00:00:17,560 --> 00:00:19,200
<i>Nem, csak téged!</i>

4
00:00:20,440 --> 00:00:21,400
<i>Jól vagy?</i>

5
00:00:22,320 --> 00:00:23,160
<i>Igen.</i>

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
<i>Ez nem a legjobb formám.</i>

7
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
<i>Jól nézel ki.</i>

8
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
TAMBURY HÍRMONDÓ

9
00:01:31,600 --> 00:01:37,120
Mióta próbálja feladni a leveleit...
a kutyaürülékes kukán keresztül?

10
00:01:37,200 --> 00:01:38,040
KUTYAÜRÜLÉK

11
00:01:38,120 --> 00:01:39,240
Kábé egy éve.

12
00:01:39,320 --> 00:01:42,080
De hát rá van írva, hogy: „kutyaürülék”.

13
00:01:42,560 --> 00:01:43,960
Elég szar a szemem.

14
00:01:44,040 --> 00:01:45,560
- Oké.
- Alig látok.

15
00:01:45,640 --> 00:01:48,440
Ezt is a buszon találtam.
Az enyém elveszett.

16
00:01:48,800 --> 00:01:49,960
- Nem túl jó.
- Oké.

17
00:01:50,040 --> 00:01:53,680
Tízpercenként pisálnom kell.
Kókusz nagyságú a prosztatám.

18
00:01:54,480 --> 00:01:57,560
Ez érdekel a legkevésbé,
hogy őszinte legyek.

19
00:01:58,560 --> 00:02:00,080
De hol is tartottam?

20
00:02:00,520 --> 00:02:03,360
Ja, igen. A nővérem Ausztráliában él.

21
00:02:03,440 --> 00:02:04,840
Furcsálltam, miért nem ír.

22
00:02:04,920 --> 00:02:06,840
- Írt neki...
- Nem írt vissza.

23
00:02:06,920 --> 00:02:08,280
- Ebbe dobta?
- Igen.

24
00:02:08,360 --> 00:02:09,840
- Igen.
- Nincs e-mailem.

25
00:02:09,920 --> 00:02:12,800
Egyfolytában fenyeget
a gáz- és áramszolgáltató.

26
00:02:12,880 --> 00:02:15,360
Én tudom, hogy fizettem, be is bizonyítom.

27
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
Hát küldtem még egyet.

28
00:02:16,880 --> 00:02:19,680
Betettem ide, a többi levelemmel,
a szar közé.

29
00:02:20,080 --> 00:02:22,680
És a szag? Az nem volt árulkodó?

30
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
- Azt hittem, én vagyok.
- Ön?

31
00:02:25,160 --> 00:02:26,960
A házamban is hasonló a szag.

32
00:02:27,120 --> 00:02:29,560
- Senkim sincs, aki miatt fürödnék.
- Nincs?

33
00:02:29,640 --> 00:02:32,080
Nem. Semmi értelme. Kinek fürödjek?

34
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
- Saját magának?
- Minek?

35
00:02:36,200 --> 00:02:37,880
Nincs értelme semminek.

36
00:02:37,960 --> 00:02:42,400
Nem tudom, hová vitték a leveleim.
Hová viszik a kutyaszart? Elássák, nem?

37
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
Mi is mind így végezzük majd.

38
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Mind szarrá válunk, tudja?

39
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
Nincs önbecsülésem.

40
00:02:49,480 --> 00:02:51,160
Nincs.

41
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
Ezért nem volt soha barátnőm.

42
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
Nem volt soha barátnője?

43
00:02:56,160 --> 00:02:57,800
Mert tudtam...

44
00:02:58,640 --> 00:03:01,440
hogy úgyis talál valaki jobbat nálam.

45
00:03:01,800 --> 00:03:04,120
Aztán elhagyott volna, nem igaz?

46
00:03:10,480 --> 00:03:13,400
Oké, ki vele! Mi a meglátásuk?

47
00:03:13,480 --> 00:03:14,920
Nem igazán van olyan.

48
00:03:15,320 --> 00:03:18,320
A leveleit egy ideje...

49
00:03:19,280 --> 00:03:23,040
a kutyaszaros kukába dobálja. Ennyi.

50
00:03:23,120 --> 00:03:25,480
Csak van valami tanulság, nem?

51
00:03:25,560 --> 00:03:28,680
Hogy légy óvatos, hova dobod a leveleid!

52
00:03:30,320 --> 00:03:31,640
- Csinálj képet!
- Oké.

53
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Siessen, bepisálok!

54
00:03:35,080 --> 00:03:36,040
- Oké.
- Gyerünk!

55
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
- Várjon! Kész?
- Remek.

56
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Rendben.

57
00:03:41,840 --> 00:03:43,080
- El is ment!
- Igen.

58
00:03:43,960 --> 00:03:45,200
- Nyomasztó, mi?
- Ja.

59
00:03:45,280 --> 00:03:49,240
Képzeld el, hogy soha nincs kapcsolatod,
mert félsz, hogy vége lesz.

60
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
Egy kapcsolat a minden.

61
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
Pontosan.

62
00:03:55,480 --> 00:03:56,600
Jó életem volt.

63
00:03:57,040 --> 00:04:00,360
- Még mindig az van.
- Igen, tudom.

64
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
Nézd már, ott pisál. Mint egy kutya.

65
00:04:07,280 --> 00:04:09,800
Ez a pisi a legjobb, amit egész nap érez.

66
00:04:11,520 --> 00:04:13,360
Megyek, meglátogatom apát.

67
00:04:14,200 --> 00:04:15,400
Rendben. Akkor...

68
00:04:15,480 --> 00:04:16,760
- Szia!
- Szia!

69
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
- Szia!
- Szia!

70
00:04:24,600 --> 00:04:25,720
- Jól vagy?
- Igen.

71
00:04:27,000 --> 00:04:28,520
Jól van? Kissé...

72
00:04:29,360 --> 00:04:31,360
Néha jobban, néha rosszabbul van.

73
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
Kis huncut ma reggel, ugye?

74
00:04:33,880 --> 00:04:35,320
Simont pöcsfejnek hívta.

75
00:04:36,040 --> 00:04:36,880
Tényleg?

76
00:04:36,960 --> 00:04:38,680
Gondoltam, hogy tetszeni fog.

77
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Ügyes vagy!

78
00:04:43,120 --> 00:04:45,080
Most jobb, ha megyek. Meg kell...

79
00:04:45,160 --> 00:04:48,560
Ma este lesz az a revü dolog,
szeretnél...

80
00:04:49,440 --> 00:04:51,480
- Dolgozom, bocsi!
- Rendben.

81
00:04:51,560 --> 00:04:52,760
Semmi gáz.

82
00:04:53,160 --> 00:04:56,240
Hívj, ha dumálnál egyet... vagy írj rám.

83
00:04:57,640 --> 00:04:58,840
- Oké.
- Rendben.

84
00:04:59,360 --> 00:05:00,320
Szia!

85
00:05:06,400 --> 00:05:07,880
Le akarsz feküdni, apa?

86
00:05:10,440 --> 00:05:12,360
- Igen.
- Igen? Akkor gyere!

87
00:05:15,000 --> 00:05:16,280
- Gyere!
- Oké.

88
00:05:19,520 --> 00:05:22,920
Tudom, hogy semmi sem biztos, de...

89
00:05:23,320 --> 00:05:25,560
Jill eljön velem a revüre.

90
00:05:25,640 --> 00:05:28,400
- Milyen revüre?
- A városi színház revüjére.

91
00:05:29,280 --> 00:05:30,120
Igen?

92
00:05:30,800 --> 00:05:33,480
Arra sok színészpunci kószálhat, nem?

93
00:05:33,560 --> 00:05:34,640
Nem hinném.

94
00:05:34,720 --> 00:05:36,200
Inkább csak...

95
00:05:37,800 --> 00:05:39,680
helyiek énekelnek, és...

96
00:05:39,760 --> 00:05:42,000
az egyik nő feminista verseket ad elő.

97
00:05:42,080 --> 00:05:43,320
Feministák!

98
00:05:43,400 --> 00:05:47,280
A leszbiken mindig röhögnöm kell.
Ők dildóval nyomják, nem?

99
00:05:47,760 --> 00:05:48,680
- Igen?
- Igen.

100
00:05:48,760 --> 00:05:52,440
Most akkor szeretik a faszt, vagy sem?
Összezavarnak.

101
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Kurvára el kéne dönteniük! Vágod?

102
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Igen!

103
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
- Vágod?
- Igen. Ez...

104
00:06:00,400 --> 00:06:01,560
jogos.

105
00:06:02,160 --> 00:06:05,440
Le kellett építenem azt a csajt
a melóhelyemen.

106
00:06:05,960 --> 00:06:09,760
Túlzottan nyomulós volt.
Mondtam, neki, hogy „Ne!

107
00:06:11,040 --> 00:06:12,360
Állj le, bébi!”

108
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
- Bölcs.
- Igen.

109
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
Házinyúlra nem lövünk, tesó!

110
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
Nekem is ez jutott eszembe.

111
00:06:18,160 --> 00:06:20,520
Talonban lesz, ha kell egy cumi.

112
00:06:21,800 --> 00:06:22,640
Oké.

113
00:06:25,520 --> 00:06:26,680
Micsoda meglepetés!

114
00:06:29,000 --> 00:06:31,520
- Jól vagy?
- Igen.

115
00:06:31,960 --> 00:06:36,840
Még mindig a helyiek béna sztorijairól
írok, feldühítem azokat, akiket kedvelek,

116
00:06:37,240 --> 00:06:40,440
próbálom megtartani az állásom,
nem megölni senkit. Te?

117
00:06:45,680 --> 00:06:48,680
Jó hallani,
ahogy panaszkodsz a munkád és...

118
00:06:49,320 --> 00:06:51,680
az ismerőseid miatt, mint bárki.

119
00:06:53,520 --> 00:06:55,920
Igen, azt hiszem, ez már haladás.

120
00:06:57,080 --> 00:06:58,600
Neked kéne fizetnem.

121
00:06:58,680 --> 00:07:01,360
Jobban megéri,
mint az agyturkászra pazarolni.

122
00:07:02,880 --> 00:07:05,120
A barátságod többet ér a pénznél.

123
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Magányos vagy?

124
00:07:15,040 --> 00:07:16,480
Csak egyvalaki hiányzik.

125
00:07:18,160 --> 00:07:20,600
Igen. Nekem is.

126
00:07:26,120 --> 00:07:27,000
Mi az?

127
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
Szeretnél eljönni a revüre?

128
00:07:34,000 --> 00:07:36,480
Nem hiszem. Nem sokat járok el mostanság.

129
00:07:37,080 --> 00:07:39,400
Nem nagy szám. Nem más, mint itt ülni.

130
00:07:39,760 --> 00:07:42,560
Ott is csak ülünk,
és meredten nézünk valamit.

131
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Jó lesz.

132
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Gyere már!

133
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
- Oké.
- Tényleg?

134
00:07:49,960 --> 00:07:50,840
Beugrok.

135
00:07:52,480 --> 00:07:53,320
Pompás.

136
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
Szeretném megköszönni,
hogy megosztották a napjukat.

137
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Üdv! Eljönne egy revüelőadásra ma este?

138
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Mit adnak elő?

139
00:08:03,520 --> 00:08:05,000
Valami szörnyűséget.

140
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
Páran megnézzük, és valaki, aki...

141
00:08:07,560 --> 00:08:09,920
Jól szórakoznánk. Gondoltam, hátha...

142
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Persze. Miért ne?

143
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Remek. 19:30-kor lesz a kultúrházban.

144
00:08:15,360 --> 00:08:18,080
Iszunk egyet előtte, ha szeretne...

145
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
Ki kell csípni magam? Vegyek öltönyt?

146
00:08:20,720 --> 00:08:24,600
Nem. Ez nem elegáns esemény lesz.
Csak mintha diliházba készülne.

147
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
De azért csípje ki magát.

148
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Csípjem ki?

149
00:08:29,200 --> 00:08:31,280
Úgy értem, ápolt, vagy ilyesmi.

150
00:08:32,920 --> 00:08:33,800
Oké.

151
00:08:33,880 --> 00:08:35,600
- Remek.
- Később találkozunk.

152
00:08:36,800 --> 00:08:37,640
Rendben.

153
00:08:51,720 --> 00:08:53,320
- Figyeld!
- Mit csinálsz?

154
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Csak nyújtok.

155
00:08:54,920 --> 00:08:56,160
Ez egy iroda.

156
00:08:59,840 --> 00:09:02,200
- Szia!
- Szia!

157
00:09:02,280 --> 00:09:03,800
- Gyakorolsz?
- Nyújtok.

158
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
Gyerünk! Induljunk a kultúrházba.

159
00:09:07,280 --> 00:09:08,840
Ha apád most láthatna!

160
00:09:09,160 --> 00:09:11,680
Mi történt? Meghalt?

161
00:09:11,760 --> 00:09:14,040
Nem, elhagyott minket.

162
00:09:14,560 --> 00:09:15,960
James kikészítette.

163
00:09:16,040 --> 00:09:17,880
Nem voltam egyszerű, igaz?

164
00:09:18,200 --> 00:09:22,200
Először azt hittem, valami baja van.
Még az iskolaorvos is behívatta.

165
00:09:22,280 --> 00:09:24,600
- Őrültnek hittek.
- Vagy fogyatékosnak.

166
00:09:24,680 --> 00:09:27,440
A suliban szörnyű voltam mindenben.

167
00:09:27,520 --> 00:09:30,440
Mindig is jobban érdekelt
mások szórakoztatása.

168
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
És nem volt bajod?

169
00:09:32,120 --> 00:09:34,080
Mentálisan nem.

170
00:09:34,160 --> 00:09:36,320
Csak túlsúlyos és hiperaktív voltam.

171
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Csak idegesítő.

172
00:09:38,680 --> 00:09:42,640
Az apja azt mondta, vagy ő, vagy a gyerek.
Valakinek mennie kell.

173
00:09:42,720 --> 00:09:43,760
Őt választottad?

174
00:09:43,840 --> 00:09:48,400
Nem, az apját. De megkértem Jamest,
hogy menjen, erre öngyilkos akart lenni.

175
00:09:49,120 --> 00:09:49,960
Igen.

176
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
Különben is, találtam jobbat.

177
00:09:59,880 --> 00:10:01,600
Jól van, induljunk!

178
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
Jó. Ezer a dolog. És éhen halok.

179
00:10:04,480 --> 00:10:06,840
Ne egyél túl sokat! Mindig ezt csinálod,

180
00:10:06,920 --> 00:10:09,240
jól bekajálsz, aztán táncolnod kell...

181
00:10:09,320 --> 00:10:11,920
Ha kaját vesztek, akkor én is jövök.

182
00:10:14,400 --> 00:10:15,240
Szia!

183
00:10:15,600 --> 00:10:16,440
Várjatok!

184
00:10:17,840 --> 00:10:18,680
Remek.

185
00:10:19,320 --> 00:10:20,640
Jobb, ha megyek.

186
00:10:21,480 --> 00:10:24,160
Rendbe hozom magam estére.

187
00:10:26,720 --> 00:10:27,880
Randim lesz.

188
00:10:32,360 --> 00:10:33,200
Szóval...

189
00:10:34,840 --> 00:10:36,040
- Sziasztok!
- Szia!

190
00:10:37,360 --> 00:10:38,280
Szia!

191
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
Várod már az estét?

192
00:10:48,360 --> 00:10:49,520
Ez is csak munka.

193
00:10:50,680 --> 00:10:51,640
Igen, de...

194
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
jól is elsülhet.

195
00:10:54,960 --> 00:10:55,840
Igen.

196
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
Röhögünk Jamesen, mert az anyjával él,

197
00:10:59,640 --> 00:11:02,760
de tíz évvel fiatalabb nálam,
és én is anyámmal élek.

198
00:11:03,440 --> 00:11:04,680
Mindenki hoz valakit.

199
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Én nem.

200
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
- Bocsi!
- Nem, vagyis...

201
00:11:10,680 --> 00:11:13,320
nem te vagy az egyetlen. Nem nagy ügy.

202
00:11:14,560 --> 00:11:15,600
Nem kell sietni.

203
00:11:16,160 --> 00:11:17,480
Ne sajnáld magad!

204
00:11:18,960 --> 00:11:20,200
Mert függővé válsz.

205
00:11:22,480 --> 00:11:23,960
Én az vagyok, szerintem.

206
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
Gyászfüggő.

207
00:11:26,880 --> 00:11:30,320
Tudom, hányadán állok vele.
Érted, amit mondok? Csak...

208
00:11:31,840 --> 00:11:34,960
Ha megcsillan a reménysugár,
attól összezavarodom.

209
00:11:35,720 --> 00:11:39,360
Aztán mikor elcsesződik,
akkor jövök rá, hogy „Ja, itt is van.

210
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
Rúgjunk be, és várjuk a halált!”

211
00:11:45,320 --> 00:11:46,840
Mikor találsz egy pasit,

212
00:11:49,240 --> 00:11:50,720
táncolj vele, mikor kéri!

213
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
Bárcsak táncoltam volna Lisával,
mikor kérte!

214
00:11:56,760 --> 00:11:59,320
Néha zavarban voltam, máskor lusta.

215
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Mit nem adnék...

216
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
ha öt percet tölthetnék vele.

217
00:12:05,960 --> 00:12:07,760
Csak fognám. Együtt mozognánk.

218
00:12:10,160 --> 00:12:11,000
Látod?

219
00:12:11,960 --> 00:12:13,920
Minden a régi. Mindketten sírunk.

220
00:12:14,960 --> 00:12:16,440
- Szép munka!
- Igen.

221
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
Minden jó lesz.

222
00:12:23,520 --> 00:12:25,400
- Komolyan.
- Újra elmész hozzá?

223
00:12:25,480 --> 00:12:27,800
Alig voltam, de igazából...

224
00:12:27,880 --> 00:12:30,000
Sziasztok! Vele jöttem.

225
00:12:32,320 --> 00:12:33,400
Kevés volt az idő.

226
00:12:34,520 --> 00:12:36,560
Üzletember. Rolls Royce-szal jár.

227
00:12:36,640 --> 00:12:39,480
- Használt.
- Az is Rolls Royce. Nagyon sikeres.

228
00:12:39,560 --> 00:12:43,040
- Sok pénzt csináltam vasazással.
- Ne mondd, hogy vasazás!

229
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
- Menjünk!
- Igen, menjünk...

230
00:12:56,440 --> 00:12:58,040
- Te vagy a postásom!
- Ja.

231
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
- Te meg a gyűjtögető?
- Ja.

232
00:13:01,480 --> 00:13:03,240
Te prosti vagy! Ismerlek.

233
00:13:03,320 --> 00:13:04,720
- Szexmunkás.
- Szexmunkás.

234
00:13:04,800 --> 00:13:07,720
Láttalak a garázsoknál.
Nem tudnálak megfizetni.

235
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Nem.

236
00:13:08,880 --> 00:13:11,840
Megoldom magamnak.
Dugtam már föl a farkam a seggembe.

237
00:13:12,880 --> 00:13:14,040
És azt hogy kell?

238
00:13:14,760 --> 00:13:15,840
Ez már érdekli!

239
00:13:16,440 --> 00:13:18,840
Üzleti titok. Nem, haverok vagyunk!

240
00:13:18,960 --> 00:13:21,000
Bedugom, mikor még lankadt...

241
00:13:21,080 --> 00:13:22,880
megvárom, hogy kemény legyen.

242
00:13:23,880 --> 00:13:25,800
Csak így lehet, őszintén szólva.

243
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
Talán túl őszintén.

244
00:14:00,280 --> 00:14:01,360
Köszönöm!

245
00:14:10,800 --> 00:14:11,920
- Üdv!
- Helló!

246
00:14:28,880 --> 00:14:32,680
<i>Foglaljanak helyet! Mindjárt kezdünk.</i>

247
00:14:32,760 --> 00:14:37,400
<i>Kérem, üdvözöljék a fickót,</i>
<i>aki szereti változtatni a helyét!</i>

248
00:14:37,480 --> 00:14:40,680
<i>Akár vándornak is nevezhetnénk.</i>
<i>Ez a „The Wanderer”!</i>

249
00:14:40,760 --> 00:14:42,120
<i>Itt is van!</i>

250
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
TAMBURY SZÍNJÁTSZÓKÖR

251
00:14:46,400 --> 00:14:47,240
Helló!

252
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Igen!

253
00:15:08,400 --> 00:15:10,200
Köszönöm! Szóval.

254
00:15:10,280 --> 00:15:13,400
Nagy tapsot kérek a polgármester úrnak!

255
00:15:15,120 --> 00:15:17,440
Hé, mikor rakja végre rendbe a kukákat?

256
00:15:18,880 --> 00:15:20,560
A szemetem toronymagas,

257
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
és egy része eléggé...
gyanús, mondhatni.

258
00:15:23,640 --> 00:15:25,960
Na ne! Láttam, mi van a szemetükben!

259
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Hölgyeim és uraim,
vagy bárminek is hívják magukat.

260
00:15:30,680 --> 00:15:33,240
Manapság óvatosnak kell lenni,
mit mondunk.

261
00:15:33,320 --> 00:15:34,680
Tudják, kiről van szó,

262
00:15:34,760 --> 00:15:37,240
a sütödés, Tony Sopranóra hasonlító nő.

263
00:15:37,680 --> 00:15:38,800
A legjobbakat neki!

264
00:15:38,880 --> 00:15:41,640
Készen állnak az <i>Ezer csillag éjszakájára?</i>

265
00:15:41,720 --> 00:15:43,960
- Igen!
- Ezer csillag, igen.

266
00:15:44,480 --> 00:15:47,760
Elsőként itt lesz velünk Elton John...

267
00:15:48,280 --> 00:15:49,840
és Kiki Dee!

268
00:15:50,600 --> 00:15:53,160
Igazából egy anya-fia duót láthatunk majd.

269
00:15:53,680 --> 00:15:56,120
Ami egy kissé fura, de ne aggódjanak!

270
00:15:56,200 --> 00:15:59,360
Nagy tapsot kérünk,
őrüljenek meg nyugodtan,

271
00:15:59,440 --> 00:16:03,000
mert most következik: June és James!

272
00:16:44,600 --> 00:16:45,720
HÍVÁSINDÍTÁS - TONY

273
00:16:45,800 --> 00:16:48,160
<i>Hát nem mesés?</i>

274
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
<i>Hölgyeim és uraim!</i>

275
00:16:49,600 --> 00:16:52,880
<i>Páran már biztosan elgondolkodtak,</i>
<i>mi lehet ez a szag.</i>

276
00:16:52,960 --> 00:16:55,800
A szag nem a csatornából
vagy a kukák felől jön,

277
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
hanem a következő fellépőből.

278
00:16:58,240 --> 00:17:00,680
Szegénynek nem erőssége a higiénia.

279
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
Most pedig standupolni fog nekünk.

280
00:17:04,120 --> 00:17:05,960
Ami, mint tudjuk, nagyon nehéz,

281
00:17:06,040 --> 00:17:08,120
ő pedig nem túl jó benne!

282
00:17:08,200 --> 00:17:10,400
Szóval, szorítsunk neki, oké?

283
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
Üdvözöljék... Brian Gittinst!

284
00:17:22,640 --> 00:17:25,200
Nem vagyok olyan profi, mint szeretném.

285
00:17:26,320 --> 00:17:28,800
Ha egyszer híres lennék,

286
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
pár dolgot tutira megírnának
a szennylapok,

287
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
amit úgy érzem, muszáj...

288
00:17:35,080 --> 00:17:36,800
csírájában elfojtanom.

289
00:17:42,120 --> 00:17:43,400
Lecumiztam valakit.

290
00:17:47,720 --> 00:17:49,960
- Biztos babákról beszél.
- Egy cumi.

291
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
A Tambury Fociklub
menedzser-asszisztensét.

292
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
- Mark Dobsont.
- Mi?

293
00:17:56,640 --> 00:17:59,200
Ígérem, ez soha többé nem fordul elő!

294
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
Mélyponton voltam.

295
00:18:03,040 --> 00:18:05,520
A feleségem is lelépett Cigány Mickey-vel.

296
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
Ismerik Mickey-t?

297
00:18:09,080 --> 00:18:10,120
Nem? Akkor jó.

298
00:18:10,200 --> 00:18:11,520
Maradjanak távol tőle!

299
00:18:11,760 --> 00:18:13,960
Egy pillanat alatt pofán ver!

300
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
Rendben.

301
00:18:20,400 --> 00:18:21,720
Ki akar vicceket?

302
00:18:23,200 --> 00:18:24,920
Gyerekek is vannak.

303
00:18:25,000 --> 00:18:26,960
Helló, fiam! Hogy hívnak?

304
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
- George.
- George?

305
00:18:29,320 --> 00:18:30,280
Szép neved van.

306
00:18:30,360 --> 00:18:32,160
- Hány éves vagy?
- Kilenc.

307
00:18:32,240 --> 00:18:33,640
Van neked egy viccem.

308
00:18:33,720 --> 00:18:35,880
Mi rosszabb a hangyáknál a gatyában?

309
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Nem tudom.

310
00:18:37,440 --> 00:18:38,680
Michael Jackson.

311
00:18:40,360 --> 00:18:43,320
Nem lenne jó,
ha a gatyádban kotorászna, nem igaz?

312
00:18:44,240 --> 00:18:45,280
Kopp-kopp!

313
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Ki van ott?

314
00:18:46,440 --> 00:18:47,600
A volt feleségem.

315
00:18:48,160 --> 00:18:51,720
Menj, és baszd meg magad,
te mocskos kurva!

316
00:18:54,280 --> 00:18:55,680
Ezt hagyjuk ennyiben.

317
00:18:56,880 --> 00:18:59,600
Nem vagyok túl jó passzban, sem...

318
00:19:00,080 --> 00:19:01,440
Köszönöm a figyelmet!

319
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
És a...

320
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
Hát ez meg mi volt?

321
00:19:09,240 --> 00:19:13,880
Atyaég, gusztustalan volt az egész.
Cumizás a főpolgármester előtt.

322
00:19:14,320 --> 00:19:15,600
Ilyen ocsmányságot!

323
00:19:15,720 --> 00:19:18,480
Elnézést, hölgyeim, uraim
és polgármester úr!

324
00:19:19,320 --> 00:19:20,640
Rendezze le a kukákat!

325
00:19:21,720 --> 00:19:25,000
Na végre, visszatértünk. Remek.

326
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
Ne állj itt, amíg felolvasok!

327
00:19:27,080 --> 00:19:29,000
- De.
- Jöjjön egy kis költészet!

328
00:19:29,080 --> 00:19:31,200
- Ki szereti?
- Kurvára nem!

329
00:19:31,280 --> 00:19:34,040
Kérem, üdvözöljék a csodálatos Rebeccát!

330
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Rebecca vagyok.

331
00:19:37,640 --> 00:19:40,760
A saját verseim közül adok elő párat
ma este önöknek.

332
00:19:41,200 --> 00:19:42,240
Jó szórakozást!

333
00:19:42,880 --> 00:19:45,200
- Rosszul vagyok.
- Minden oké lesz.

334
00:19:45,280 --> 00:19:46,640
„Isten egy nő,

335
00:19:47,080 --> 00:19:49,120
királysága az élet.

336
00:19:49,200 --> 00:19:53,800
Ő a természet, a gondoskodó,
a harcos, a feleség.

337
00:19:54,240 --> 00:19:58,800
A testéből teremtett téged,
egyedül, feláldozva magát.

338
00:19:58,880 --> 00:20:02,360
A testét adta, hogy élhess.

339
00:20:02,840 --> 00:20:04,760
Mindenható teremtő,

340
00:20:04,840 --> 00:20:08,240
minden egyes lélek felbujtója,

341
00:20:08,760 --> 00:20:11,480
egyetlen sejtben várja

342
00:20:12,280 --> 00:20:14,120
az ősrobbanását.”

343
00:20:15,840 --> 00:20:17,880
Jaj, te köpcös kis pöcsfej!

344
00:20:17,960 --> 00:20:19,360
Elfingtad magad?

345
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Ne beszélj így!

346
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
Én mondtam, hogy nem tesz jót,
ha bent tartja.

347
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
- Most fingott!
- Bunkó.

348
00:20:25,040 --> 00:20:28,360
Mondtam, hogy ne álljon oda! Atyaég!

349
00:20:28,440 --> 00:20:31,120
- Kurva büdös van itt!
- Lemegy.

350
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
Kifelé! Te jössz!

351
00:20:32,840 --> 00:20:34,680
- Gyerünk, táncolj!
- Hajrá!

352
00:20:35,600 --> 00:20:36,840
Csináld a műsort!

353
00:20:39,160 --> 00:20:42,440
- Azt hiszem, bekakilt!
- A kurva életbe!

354
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
EMMA:
KÉRLEK, HÍVJ FEL!

355
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
Szia!

356
00:21:34,960 --> 00:21:35,920
Mi újság?

357
00:21:37,320 --> 00:21:38,280
Tony...

358
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
Sajnálom, de édesapád elhunyt.

359
00:21:44,960 --> 00:21:45,800
Oké.

360
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
Mindjárt ott vagyok.

361
00:21:52,480 --> 00:21:53,400
Rendben.

362
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Szia!

363
00:22:16,360 --> 00:22:17,520
- Szia!
- Szia!

364
00:22:19,760 --> 00:22:21,240
Nagyon sajnálom!

365
00:22:22,200 --> 00:22:24,360
- Álmában történt?
- Igen, csak...

366
00:22:24,920 --> 00:22:26,000
leállt a légzése.

367
00:22:29,920 --> 00:22:32,760
Most még nem hívom Mattet,
majd holnap reggel.

368
00:22:33,120 --> 00:22:34,760
- Megcsinálod a...
- Igen.

369
00:22:34,840 --> 00:22:35,920
Elintézzük ezeket.

370
00:22:36,000 --> 00:22:38,560
- Kell az anyakönyvi kivonata és...
- Oké.

371
00:22:38,640 --> 00:22:40,080
még egy pár dolog.

372
00:22:43,400 --> 00:22:44,440
Jó ember volt.

373
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Nagyon...

374
00:22:49,760 --> 00:22:50,880
kedves volt, ugye?

375
00:22:50,960 --> 00:22:51,800
Igen.

376
00:22:52,440 --> 00:22:53,640
És gyengéd...

377
00:22:54,520 --> 00:22:56,560
Sosem ütött, vagy pofozott meg...

378
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
gyerekkoromban,

379
00:22:58,400 --> 00:23:01,160
bármilyen rosszcsont is voltam.

380
00:23:01,760 --> 00:23:04,080
Anyám azt mondta:
„Na, ha apád hazaér!”

381
00:23:04,360 --> 00:23:05,560
Erre megjelent apám

382
00:23:06,080 --> 00:23:08,400
mosolyogva: „Helló, fiam!”

383
00:23:09,160 --> 00:23:10,960
Anyám erre: „Rossz volt.”

384
00:23:11,320 --> 00:23:12,440
Apám meg...

385
00:23:14,040 --> 00:23:15,600
„Csalódtam benned, fiam”

386
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
Az gyilkos volt.

387
00:23:18,400 --> 00:23:20,440
Más gyereket övvel vertek meg.

388
00:23:20,520 --> 00:23:24,200
De nekem az sem ért fel azzal,
hogy csalódást okoztam apámnak.

389
00:23:24,280 --> 00:23:25,400
Soha nem akartam...

390
00:23:27,080 --> 00:23:28,120
csalódást okozni.

391
00:23:29,480 --> 00:23:33,240
- Nem bántottam meg, mikor itt voltam?
- Nem! Atyaég!

392
00:23:33,320 --> 00:23:34,840
Imádta, mikor itt voltál.

393
00:23:36,600 --> 00:23:39,200
Annyi minden kavargott bennem.
Még most is.

394
00:23:39,720 --> 00:23:42,080
Utálnám, ha megbántottam volna vagy...

395
00:23:42,760 --> 00:23:47,200
A legtöbb lakónkat jó,
ha heti egyszer látogatják.

396
00:23:49,120 --> 00:23:53,480
Nem hiszem, hogy volt valaha is bárki,
aki mindennap eljött az apukájához.

397
00:23:55,200 --> 00:23:57,040
Még mikor ő maga is szenvedett.

398
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Azt hittem, azt gondolod,
nem törődöm vele. Pedig de.

399
00:24:06,200 --> 00:24:07,520
Sosem gondoltam.

400
00:24:09,280 --> 00:24:11,160
Csak kicsit csipkedtelek néha.

401
00:24:14,040 --> 00:24:15,360
Nyilván megérdemeltem.

402
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
Nem, soha.

403
00:24:21,240 --> 00:24:23,720
Valahogy fel kellett keltenem a figyelmed.

404
00:24:24,920 --> 00:24:25,880
És működött.

405
00:24:25,960 --> 00:24:27,920
Nos, egy kicsit.

406
00:24:29,800 --> 00:24:30,880
Nem működött!

407
00:24:31,960 --> 00:24:33,640
Már előtte felfigyeltem rád.

408
00:24:35,400 --> 00:24:38,000
Mikor először megpillantottalak.

409
00:24:41,360 --> 00:24:42,280
De, tudod...

410
00:24:45,920 --> 00:24:46,840
Igen.

411
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
Szeretnél egy kicsit itt maradni vele?

412
00:24:54,800 --> 00:24:55,640
Igen.

413
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
És veled is.

414
00:25:30,280 --> 00:25:31,120
Nekem hoztad?

415
00:25:34,640 --> 00:25:35,480
Köszönöm!

416
00:25:36,160 --> 00:25:37,400
Jó kislány vagy!

417
00:25:47,920 --> 00:25:50,480
<i>Egész este inni és kártyázni fogtok?</i>

418
00:25:51,680 --> 00:25:54,200
<i>- Igen.</i>
<i>- És nekem mit kéne csinálnom?</i>

419
00:25:54,320 --> 00:25:56,120
<i>- Pontosan tudod, mit!</i>
<i>- Mit?</i>

420
00:25:56,200 --> 00:25:58,280
<i>Hoznod kéne nekünk szendvicset,</i>

421
00:25:58,360 --> 00:26:00,880
<i>- chipsszel.</i>
<i>- Hűha, vigyázz!</i>

422
00:26:02,200 --> 00:26:04,080
<i>- Vicces!</i>
<i>- Mit gondolsz, Brandy?</i>

423
00:26:04,160 --> 00:26:07,680
<i>Az ötöst vagy a hármast tegyem?</i>
<i>Mit gondolsz?</i>

424
00:26:07,760 --> 00:26:10,480
<i>- Jaj, nézd!</i>
<i>- Jó, legyen a hármas!</i>

425
00:26:10,560 --> 00:26:13,120
<i>- Imád ott lenni!</i>
<i>- Tessék.</i>

426
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
<i>- Mit gondolsz?</i>
<i>- Nézd, unatkozik!</i>

427
00:26:15,280 --> 00:26:16,600
<i>Pont annyira, mint én!</i>

428
00:26:18,640 --> 00:26:19,960
<i>Imád téged, Ray.</i>

429
00:27:23,760 --> 00:27:27,080
A feliratot fordította: Tátrai Linda

