1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
- ¡Un baile lento! Vamos.
- No.

3
00:00:13,040 --> 00:00:15,160
- Sí.
- No, es Lionel Richie.

4
00:00:15,240 --> 00:00:16,080
¿Y qué tiene?

5
00:00:16,160 --> 00:00:19,080
Es una regla de hombres.

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
¡Qué regla más aburrida!

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
¿Me permites el honor?

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
- Eso es.
- ¡Sí! Gracias, Ray.

9
00:01:21,080 --> 00:01:22,440
Si todo sale bien,

10
00:01:24,680 --> 00:01:26,760
creo que volveremos con Jill.

11
00:01:27,240 --> 00:01:28,840
Solo fue un tropiezo.

12
00:01:28,920 --> 00:01:31,080
Tenía un gran peso encima, y ahora…

13
00:01:32,200 --> 00:01:33,440
…me siento tan feliz.

14
00:01:34,640 --> 00:01:35,880
Bien por ti.

15
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
Gracias.

16
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
- ¿Estás bien?
- De hecho, no.

17
00:01:44,920 --> 00:01:45,760
Estoy harto.

18
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Harto de esta mierda.

19
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
Me deprime oír
que la gente se queje todo el día.

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,040
A veces quiero decirles:

21
00:01:59,120 --> 00:02:01,400
"Cierra la puta boca, perra llorona".

22
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
Me retiraré pronto.

23
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
Haré un pódcast con Ratty y el Pedófilo.

24
00:02:09,400 --> 00:02:11,160
Es mejor que esta mierda.

25
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
- ¿De qué hablarán?
- De consejos para hombres.

26
00:02:16,480 --> 00:02:18,440
- Bien.
- De cómo tener huevos.

27
00:02:20,400 --> 00:02:23,360
Para ir en contra
de toda esta mierda sentimental.

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
Te diré algo, Matt.

29
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
Los machos alfa…

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
…salvan naciones.

31
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
Es un hecho.

32
00:02:32,240 --> 00:02:33,080
Claro.

33
00:02:33,520 --> 00:02:36,640
¿Qué haríamos ahora
si Hitler decidiera invadirnos?

34
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
¿Darle un besito y un abrazo?

35
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
¿Acariciarle el pelo?

36
00:02:43,000 --> 00:02:44,120
- No creo que…
- No.

37
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Lo inclinaríamos,

38
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
le cogeríamos ese culo nazi,

39
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
lo violaríamos hasta que vomite,

40
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
le cortaríamos los huevos
y haríamos que se los tragara,

41
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
y lo echaríamos a Salchichalandia.

42
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
Genial. Gracias por tu ayuda.

43
00:03:02,640 --> 00:03:05,520
¿Tienes amigos terapeutas
que te puedan ayudar?

44
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
¿Con qué?

45
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
Con querer violar a Hitler.

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,160
El que no quiera violar a Hitler
es un maldito marica.

47
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Bien, me voy.

48
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Nos vemos por ahí.

49
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
Adiós.

50
00:03:33,280 --> 00:03:37,160
¿Vas a mencionar mi accidente
en el artículo?

51
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
Cuando se cagó en el escenario.

52
00:03:41,760 --> 00:03:43,680
Sí, supuse que se refería a eso.

53
00:03:44,240 --> 00:03:45,760
Por favor…

54
00:03:46,280 --> 00:03:47,120
…no lo hagas.

55
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
Porque ya soy un hazmerreír.

56
00:03:49,680 --> 00:03:52,040
- No lo eres.
- Sí, sí lo soy.

57
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
No lo mencionaré.
Diré que todos la pasaron bien.

58
00:03:55,440 --> 00:03:56,280
Bien.

59
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
¿Dirás que mi rutina fue un desastre?

60
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Porque lo fue.

61
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Es típico, ¿no?

62
00:04:02,880 --> 00:04:06,040
Uno se pone nervioso,
no sabe qué hace.

63
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Estaba confundido.

64
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
Creo que me asusté un poco.

65
00:04:10,160 --> 00:04:11,840
Olvidé mis mejores chistes.

66
00:04:12,920 --> 00:04:14,240
¿Qué chiste olvidaste?

67
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
¿Qué obtienes si cruzas
a mi exesposa con Buzz Aldrin?

68
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Un astronauta cogegitanos.

69
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
Sí, estuvo bueno.

70
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
Voy a seguir escribiendo.

71
00:04:32,080 --> 00:04:34,200
- ¿Estás bien?
- Papá murió anoche.

72
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Ay, amigo.

73
00:04:38,880 --> 00:04:41,880
Cuéntales a todos.
Y que no me den condolencias,

74
00:04:42,560 --> 00:04:43,960
porque me pone peor.

75
00:04:44,040 --> 00:04:45,440
Sí, claro.

76
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
¿Necesitas ayuda con el funeral?

77
00:04:48,480 --> 00:04:51,880
De hecho, no hay mucho que hacer.

78
00:04:51,960 --> 00:04:53,080
Solo me tenía a mí.

79
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
No hay testamento,
porque no tenia ni mierda.

80
00:04:56,640 --> 00:04:59,960
No hay discusiones.
Por eso los funerales son terribles.

81
00:05:00,040 --> 00:05:02,520
Salen diez familiares con ideas de mierda.

82
00:05:02,600 --> 00:05:03,960
"Hubiera querido esto".

83
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
Bueno, ya no importa. Está muerto.

84
00:05:07,080 --> 00:05:10,160
Es lo que ellos quieren
para recibir algo de crédito.

85
00:05:10,240 --> 00:05:12,680
Bueno, no pasará eso. Yo estoy a cargo.

86
00:05:12,760 --> 00:05:15,000
Elegiré un día conveniente para mí.

87
00:05:15,720 --> 00:05:17,640
Y quizá ni vaya. Ya pagué.

88
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
Y ya está muerto.

89
00:05:20,480 --> 00:05:21,800
Bonito elogio fúnebre.

90
00:05:23,520 --> 00:05:24,400
Era mi papá.

91
00:05:25,440 --> 00:05:26,680
Beberé en su nombre.

92
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
Era un buen hombre.

93
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
Y, si bien no tenía mucho,
siempre estaba feliz.

94
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Tenía a mamá.

95
00:05:34,280 --> 00:05:36,200
Ese era el secreto.

96
00:05:36,720 --> 00:05:38,480
No lo entendía de niño.

97
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
No teníamos dinero,
pero se mantenía positivo.

98
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
No lo entendí hasta conocer a Lisa, pero…

99
00:05:46,240 --> 00:05:48,800
…estar enamorado lo es todo.

100
00:05:48,880 --> 00:05:50,440
No necesitas nada más.

101
00:05:51,480 --> 00:05:53,680
Y es más evidente cuando ya no están.

102
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
- Sin abrazos.
- Sí, por supuesto.

103
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
Les avisaré: "Sin abrazos".

104
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
Muy bien.

105
00:06:03,520 --> 00:06:04,960
- Voy al hogar.
- Bien.

106
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
¿Qué te pareció la presentación?

107
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
Sí, estuvo genial.

108
00:06:17,320 --> 00:06:18,240
Muy graciosa.

109
00:06:19,160 --> 00:06:20,520
Tú también, James.

110
00:06:21,440 --> 00:06:22,280
Bien hecho.

111
00:06:29,800 --> 00:06:31,000
Está bien, escuchen.

112
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
El papá de Tony murió anoche,

113
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
pero no quiere hablar del tema con nadie.

114
00:06:37,760 --> 00:06:40,200
Solo quiere seguir adelante.

115
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
No le agradan las condolencias.

116
00:06:43,320 --> 00:06:45,880
Así que nada de abrazos ni cosas.

117
00:06:47,320 --> 00:06:48,160
Muy bien.

118
00:06:49,320 --> 00:06:50,720
Pueden continuar.

119
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES

120
00:07:08,440 --> 00:07:10,120
Son sus cosas personales.

121
00:07:10,200 --> 00:07:12,720
Normalmente, donamos la ropa a caridad.

122
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Sí, claro.

123
00:07:16,800 --> 00:07:19,480
Supongo que ya no vendré todos los días.

124
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Sí, tienes razón.

125
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
- Es decir…
- Lo sé.

126
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
Me gustaría verte.

127
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Sé que hay algo entre nosotros.

128
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
Y sé que tienes prisa…

129
00:07:33,040 --> 00:07:34,240
No tengo prisa.

130
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Sí, quiero decir…

131
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
En fin, ahora tienes a Simon.

132
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
No "tengo" a Simon.

133
00:07:41,520 --> 00:07:44,360
Es solo un poco de compañía, eso es todo.

134
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
¿Cierto?

135
00:07:49,200 --> 00:07:52,520
Sabes lo que siento por ti,
pero no estás interesado.

136
00:07:52,600 --> 00:07:56,040
Sí lo estoy,
pero ¿por qué no podemos seguir así?

137
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
Nos vemos siempre y es genial.

138
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Nos gustamos.

139
00:07:59,200 --> 00:08:01,160
Sigamos como estamos

140
00:08:01,240 --> 00:08:04,520
sin que nada cambie,
como en <i>El día de la marmota.</i>

141
00:08:06,200 --> 00:08:07,840
Quizá no me guste esa idea.

142
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Lo sé.

143
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Muy bien.

144
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Gracias.

145
00:08:18,160 --> 00:08:19,000
Nos vemos.

146
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
¡Soy yo!

147
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
Hola, amigo.

148
00:08:45,360 --> 00:08:46,200
¿Todo bien?

149
00:08:46,560 --> 00:08:48,080
- Sí, ¿y tú?
- Sí.

150
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
- Lamento lo de tu papá.
- Gracias.

151
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
¿Qué es esto?

152
00:09:01,280 --> 00:09:02,600
Pastillas para dormir.

153
00:09:04,040 --> 00:09:04,880
¿Para qué?

154
00:09:07,360 --> 00:09:08,320
Para dormir.

155
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
¿En serio?

156
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Sí, solo son…

157
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
¿Por qué están aquí?

158
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
Así no debo pararme para suicidarme.

159
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
Tony, en serio.

160
00:09:20,480 --> 00:09:21,920
¿Qué? Está bien.

161
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Antes pensaba así, pero…

162
00:09:24,000 --> 00:09:27,160
Podrías llevártelas,
pero si quisiera hacer algo,

163
00:09:27,240 --> 00:09:28,600
también tengo cuchillos

164
00:09:28,680 --> 00:09:30,960
o podría colgarme con un cinturón.

165
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
- ¿Por qué piensas en eso?
- No lo hago.

166
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
No siempre.

167
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
¿Solo viniste a regañarme?

168
00:09:40,080 --> 00:09:41,040
No, vine…

169
00:09:41,760 --> 00:09:43,360
…a ver si estás bien.

170
00:09:45,920 --> 00:09:48,960
- ¿Cómo te va con el cartero?
- Dime que estás bien.

171
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Estoy bien.

172
00:09:52,920 --> 00:09:54,400
¿Cómo les está yendo?

173
00:09:54,880 --> 00:09:57,880
Bien, es un hombre especial.

174
00:09:59,320 --> 00:10:00,400
Buena descripción.

175
00:10:01,520 --> 00:10:06,480
Me preocupa que sepa de mi pasado
y no pueda aguantarlo.

176
00:10:06,560 --> 00:10:07,800
Olvida tu pasado.

177
00:10:08,760 --> 00:10:10,240
Preocúpate por tu futuro.

178
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
Me preocupa más el tuyo.

179
00:10:15,760 --> 00:10:17,440
A veces me recuerdas a Lisa.

180
00:10:18,760 --> 00:10:21,360
Se preocupaba de los demás
antes que de ella.

181
00:10:23,640 --> 00:10:26,960
En la noche,
cuando nos acostábamos, decía:

182
00:10:27,440 --> 00:10:28,400
"Buenas noches".

183
00:10:29,160 --> 00:10:32,600
Y, a veces, no le respondía
solo para molestarla.

184
00:10:33,080 --> 00:10:36,440
Y me decía:
"Si no lo dices, no podré dormir".

185
00:10:36,880 --> 00:10:40,680
Y le decía: "¿Por qué? Es tonto".
Debía ser el último en decirlo.

186
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
Y, al final, le decía:

187
00:10:44,360 --> 00:10:45,320
"Buenas noches".

188
00:10:47,240 --> 00:10:48,360
Y así podía dormir.

189
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
¿Quieres un té?

190
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
No, gracias.

191
00:11:24,160 --> 00:11:25,280
Vaya, ¿quién murió?

192
00:11:25,880 --> 00:11:28,400
El papá de Tony murió anoche.

193
00:11:29,400 --> 00:11:30,360
Ay, no.

194
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
No, pero no le…

195
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
Lamento mucho lo de tu papá.

196
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
No recibió el aviso.

197
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
Gracias, Kath.

198
00:11:41,760 --> 00:11:43,400
Tuvo una buena vida.

199
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
Por favor, continúen.

200
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Llegó una historia,
pero puedo hacerla solo.

201
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Estoy bien.

202
00:11:52,280 --> 00:11:54,080
Escuchen, estoy bien.

203
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Ya lo había perdido hace un par de años,

204
00:11:57,600 --> 00:11:58,920
así que me acostumbré.

205
00:12:00,520 --> 00:12:03,320
No es como Lisa.
Es el orden natural de las cosas.

206
00:12:05,120 --> 00:12:06,600
Lo extrañaré, obviamente,

207
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
más que si hubiera sido repentino.

208
00:12:11,000 --> 00:12:13,240
Lo vi todos los días desde que se enfermó.

209
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
Antes, lo veía una vez al mes.

210
00:12:17,280 --> 00:12:20,600
Pero la vida sigue,
así que volvamos a la normalidad.

211
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
Sí.

212
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
Te veías triste.

213
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
Buen trabajo.

214
00:12:32,560 --> 00:12:33,800
¿Cuál es la historia?

215
00:12:35,720 --> 00:12:38,920
"Hombre de 50 años
se identifica como niña de ocho".

216
00:12:39,000 --> 00:12:40,040
De eso hablo.

217
00:12:44,600 --> 00:12:46,000
Dime, Tracy,

218
00:12:46,080 --> 00:12:48,600
¿qué piensas de todo esto?

219
00:12:49,880 --> 00:12:52,040
- Es una ridiculez.
- No lo es.

220
00:12:52,480 --> 00:12:53,960
Sí, es vergonzoso.

221
00:12:54,320 --> 00:12:55,280
Son tonterías.

222
00:12:56,360 --> 00:12:58,120
Soy trans, acéptalo.

223
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
Estás teniendo una crisis.

224
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
Transfóbica.

225
00:13:01,400 --> 00:13:03,720
- No lo soy, y no eres trans.
- Que sí.

226
00:13:03,800 --> 00:13:06,600
No tengo problemas
con la gente trans de verdad.

227
00:13:06,680 --> 00:13:09,880
Me importa un carajo
el género que la gente elija,

228
00:13:09,960 --> 00:13:14,240
cómo se llamen, cómo se vistan
o si se hacen algo en sus partes.

229
00:13:14,320 --> 00:13:17,880
Me importa una mierda.
Pero tú no eres trans. Es una crisis.

230
00:13:18,720 --> 00:13:21,160
Me identifico como una niña de ocho años.

231
00:13:21,240 --> 00:13:22,640
Bueno, no lo eres.

232
00:13:23,240 --> 00:13:25,080
Si te identificas así, lo eres.

233
00:13:26,400 --> 00:13:27,880
Siempre hace esta mierda.

234
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
Tuvo fatiga crónica por un año
por ver un documental.

235
00:13:30,800 --> 00:13:34,200
¡Fue una pesadilla!
No podía trabajar por el cansancio.

236
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Puras mentiras.

237
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
Hay mucha ignorancia y cinismo
sobre la enfermedad.

238
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Sí, porque no tenías nada, imbécil.

239
00:13:43,400 --> 00:13:46,200
El año pasado,
creyó que tenía síndrome de Down.

240
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
¡Tenía siete años!

241
00:13:47,960 --> 00:13:51,560
¡A la mierda!
Eres un plomero de 50 años de Sheffield.

242
00:13:51,640 --> 00:13:53,440
Te llamas Dennis, no me jodas.

243
00:13:53,520 --> 00:13:55,600
- Soy Denise.
- No te llamaré así.

244
00:13:55,680 --> 00:13:58,880
¿Ven? Es transfóbica.
Si me amaras, usarías ese nombre.

245
00:13:58,960 --> 00:14:01,560
Te amo, pero me casé con Dennis Charlton.

246
00:14:01,640 --> 00:14:04,680
Y si ya no lo eres,
ya no estoy casada contigo.

247
00:14:05,080 --> 00:14:10,240
Por última vez, me identifico como Denise,
una niña de ocho años.

248
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
Por lo tanto, eso es lo que soy.

249
00:14:13,440 --> 00:14:15,800
Dile eso a tus genitales, idiota.

250
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
Todos saben qué tienes.

251
00:14:17,520 --> 00:14:21,080
Si eres una niña de ocho años,
¿qué tienes entre las piernas?

252
00:14:24,960 --> 00:14:26,160
- ¿Qué pasa?
- Hola.

253
00:14:26,240 --> 00:14:28,640
El periódico local hará un artículo.

254
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
¡Papá!

255
00:14:30,720 --> 00:14:32,080
¿Jugamos a las muñecas?

256
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
Toma una foto.

257
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
- Sí.
- Sí.

258
00:14:51,000 --> 00:14:52,640
¿Saldrá en el periódico?

259
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
Sí, supongo.

260
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
¡Quiero matarme!

261
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
No quieres eso,
y no tenemos que mencionarte.

262
00:14:59,920 --> 00:15:03,200
- Sigue siendo tu papá.
- No, es una niña de ocho años.

263
00:15:03,280 --> 00:15:04,920
Ambos sabemos que no lo es.

264
00:15:05,520 --> 00:15:07,000
Es tu papá,

265
00:15:07,080 --> 00:15:09,200
y lo extrañarás cuando no esté.

266
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
- Mi papá murió ayer.
- ¿En serio?

267
00:15:12,440 --> 00:15:15,680
Sí. Lo extraño y yo estoy viejo.

268
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
- Lo amas, ¿cierto?
- Sí.

269
00:15:18,400 --> 00:15:20,080
Claro que sí, es tu papá.

270
00:15:20,160 --> 00:15:24,840
Quizá debas recordárselo de vez en cuando,
pero algún día se reirán de esto.

271
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
- ¿Cuándo?
- No sé.

272
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
¿Cuando cumpla 12 años?

273
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Nos vemos.

274
00:15:37,560 --> 00:15:38,440
Pobre chica.

275
00:15:38,960 --> 00:15:40,280
Igual que la esposa.

276
00:15:40,360 --> 00:15:42,640
Sí, tiene una crisis, ¿no?

277
00:15:42,720 --> 00:15:44,840
- ¿Tú crees?
- ¿A qué te refieres?

278
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
¿No crees que sea trans?

279
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
No sé. Como dije, estoy viejo.

280
00:15:50,720 --> 00:15:54,840
- Podría ser trans y tener una crisis.
- Todo es posible en estos días.

281
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
- ¿Aún hay travestis?
- ¿A qué te refieres?

282
00:15:59,520 --> 00:16:04,000
Bueno, ahora la gente
es transgénero o de género fluido,

283
00:16:04,080 --> 00:16:08,400
así que un hombre puede decir:
"Me identifico como hombre o mujer",

284
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
y ese es su género.

285
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Sí.

286
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
Bueno, antes estaban los transexuales,

287
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
que se operaban
para convertirse en chicas.

288
00:16:17,680 --> 00:16:19,560
Y estaban los travestis,

289
00:16:19,640 --> 00:16:22,840
hombres que se disfrazaban
de mujeres de vez en cuando.

290
00:16:22,920 --> 00:16:25,840
Ya no los ves tan seguido,

291
00:16:25,920 --> 00:16:27,720
pero eran como ese tipo.

292
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
No decían: "Me identifico
como una mujer de verdad".

293
00:16:32,360 --> 00:16:35,080
Y luego estaban los jóvenes andróginos,

294
00:16:35,160 --> 00:16:38,200
que usaban maquillaje por moda
durante un tiempo.

295
00:16:38,280 --> 00:16:41,480
- ¿Cuál es tu punto?
- Todo se puso más serio.

296
00:16:41,560 --> 00:16:43,880
Ya nadie se viste de chica como broma.

297
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
Bien. Nunca fue gracioso.

298
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Mi padre murió.

299
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Ay, Tony.

300
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
- Lo siento mucho.
- Gracias.

301
00:17:05,680 --> 00:17:07,920
Me alegra que lo disfrutaras tanto.

302
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Qué buen hijo.

303
00:17:12,720 --> 00:17:13,560
No digas eso.

304
00:17:17,440 --> 00:17:20,800
Me encanta que hayas dicho
algo bueno sobre mí,

305
00:17:20,880 --> 00:17:23,400
porque ahora estaría sintiendo la culpa.

306
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
No.

307
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
Eres un buen chico.

308
00:17:41,520 --> 00:17:42,360
Hola.

309
00:17:43,160 --> 00:17:44,040
Roxy no está.

310
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
Te llegó una postal.

311
00:17:49,360 --> 00:17:51,080
"Lamento lo de tu papá. Pat".

312
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
- Gracias.
- Ay, amigo.

313
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
No, no es por mi papá.

314
00:17:57,520 --> 00:18:00,560
Me apena cuando la gente
es amable conmigo.

315
00:18:01,000 --> 00:18:02,560
Creo que no me lo merezco.

316
00:18:02,640 --> 00:18:06,520
Y perdón por las veces que fui un pesado,
solo me desquitaba.

317
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
¿Pesado? Creí que era camaradería.

318
00:18:12,120 --> 00:18:14,800
Al menos no me ignoraste.
La mayoría hace eso.

319
00:18:15,960 --> 00:18:20,000
Hasta me enviaste una postal.
Y me presentaste a una prostituta.

320
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Trabajadora sexual.

321
00:18:23,320 --> 00:18:24,400
Y esposa, quizá.

322
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Son las mejores.

323
00:18:29,320 --> 00:18:30,200
Gracias.

324
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
Buena chica.

325
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
<i>Nos reunimos hoy</i>
<i>para honrar y rendir homenaje</i>

326
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
<i>a la vida de Ray Johnson,</i>

327
00:20:14,600 --> 00:20:17,160
<i>y para expresarle nuestro amor y aprecio.</i>

328
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
<i>También para traerle consuelo</i>

329
00:20:19,840 --> 00:20:22,640
a su familia y amigos
que están aquí en duelo.

330
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
Hoy es un día para recordar.

331
00:20:26,160 --> 00:20:30,520
No conocía bien a Ray,
pero su amado hijo Tony sí.

332
00:20:30,600 --> 00:20:32,760
Ahora compartirá algunas palabras.

333
00:20:33,320 --> 00:20:34,160
Tony.

334
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
Papá nació en 1939.

335
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Solía decir…

336
00:20:53,120 --> 00:20:56,240
…que era un bebé tan feo
que Hitler declaró la guerra.

337
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Era un hombre muy tranquilo.

338
00:20:59,600 --> 00:21:03,560
Se podría decir que no tenía
grandes ambiciones, trabajaba duro,

339
00:21:03,960 --> 00:21:05,040
disfrutaba beber,

340
00:21:06,080 --> 00:21:09,120
se enamoró, se casó, tuvo un hijo,

341
00:21:10,080 --> 00:21:12,760
hizo lo que debía
para proveerle a su familia

342
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
y vivir una vida promedio, supongo.

343
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Cuando murió mamá,

344
00:21:19,600 --> 00:21:21,320
a quien amaba más que a nada…

345
00:21:21,400 --> 00:21:24,600
Nunca conocí
una pareja más encantadora.

346
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
Creo que de ahí saqué el hermoso sueño

347
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
de que uno puede encontrarse
con su alma gemela

348
00:21:32,000 --> 00:21:35,120
en este planeta de casi
ocho mil millones de personas.

349
00:21:35,800 --> 00:21:39,480
En fin, cuando murió mamá,
quedó devastado.

350
00:21:40,280 --> 00:21:42,160
Hasta eso hizo solo.

351
00:21:42,560 --> 00:21:43,800
Era anticuado.

352
00:21:44,480 --> 00:21:48,800
Estar triste no significa
que los demás también deban estarlo.

353
00:21:50,240 --> 00:21:52,120
Eso es lo opuesto a mi enfoque.

354
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
Lo aguantó…

355
00:21:56,800 --> 00:21:58,120
…hasta que ya no pudo.

356
00:21:58,600 --> 00:22:01,200
Y ahí fue cuando apareció Emma.

357
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
Gracias por cuidarlo.

358
00:22:05,000 --> 00:22:07,360
Él… te quería.

359
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
Y ya veo por qué.

360
00:22:19,200 --> 00:22:20,800
Gracias por venir.

361
00:22:20,880 --> 00:22:23,760
Muchas gracias.

362
00:22:23,840 --> 00:22:24,920
Adiós. Gracias.

363
00:22:26,040 --> 00:22:28,760
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias por venir.

364
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
Gracias. Nos vemos pronto.

365
00:22:31,520 --> 00:22:33,760
Adiós. Gracias. Nos vemos.

366
00:22:33,840 --> 00:22:35,280
Gracias por venir, Kath.

367
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
¿Entonces?

368
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Bueno. Te veo todos los días.

369
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
Es hermoso. Me hace sentir genial.

370
00:22:48,440 --> 00:22:51,240
¿Por qué no podemos seguir así
y luego morir?

371
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
Sí, como en <i>El día de la marmota.</i>

372
00:22:56,160 --> 00:22:57,720
Podría no ser siempre así.

373
00:22:57,800 --> 00:23:00,320
Estoy mejor. Quizá algún día no sienta…

374
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
…como si estuviera engañando a mi esposa,

375
00:23:03,880 --> 00:23:05,840
pero no puedo prometer que…

376
00:23:08,520 --> 00:23:11,240
Me encanta esto, pero…

377
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
…ya no puede seguir.

378
00:23:15,000 --> 00:23:15,920
¿Entiendes?

379
00:23:18,280 --> 00:23:22,040
Bueno, de nuevo, lamento lo de tu papá.

380
00:23:25,880 --> 00:23:26,720
Hola.

381
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
- ¿Estás bien?
- Sí.

382
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Gracias por todo.

383
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
- ¿Está ocupado?
- No.

384
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
Necesito descansar un rato.

385
00:24:09,280 --> 00:24:12,760
Ya no puedo caminar mucho.
Todo me está empezando a doler.

386
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Me iré pronto.

387
00:24:16,520 --> 00:24:17,880
Quédate cuanto quieras.

388
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
¿Es tu esposo?

389
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Sí.

390
00:24:28,360 --> 00:24:30,320
Perdí a mi esposa hace un tiempo.

391
00:24:31,520 --> 00:24:32,680
Aún no lo supero.

392
00:24:33,760 --> 00:24:35,720
Sé que no tiene nada de especial.

393
00:24:37,840 --> 00:24:39,280
Seguro te sientes igual.

394
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
Sí.

395
00:24:44,480 --> 00:24:48,520
"Puedo resumir en tres palabras
todo lo que he aprendido de la vida:

396
00:24:50,360 --> 00:24:51,640
la vida sigue".

397
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Robert Frost.

398
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
- ¡Sí!
- Maravilloso.

399
00:25:01,320 --> 00:25:02,160
Sí.

400
00:25:03,240 --> 00:25:04,280
La vida sigue.

401
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
No es igual de buena…

402
00:25:09,120 --> 00:25:10,160
…pero así es.

403
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
<i>Buenas noches, cariño.</i>

404
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
<i>Dímelo tú.</i>

405
00:26:42,800 --> 00:26:44,720
<i>Debes decirlo o no podré dormir.</i>

406
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Buenas noches.

407
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
<i>¿Lo dijiste?</i>

408
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Sí.

409
00:26:53,720 --> 00:26:54,560
<i>Bien.</i>

410
00:26:55,440 --> 00:26:56,560
<i>Ahora puedo dormir.</i>

411
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
Hola.

412
00:28:14,040 --> 00:28:15,720
Acepto <i>El día de la marmota.</i>

413
00:29:27,040 --> 00:29:30,360
Subtítulos: Juan Gutiérrez

