1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:11,480 --> 00:00:12,960
Hitaat! Tule.
-En!

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
Tulethan!
-Ei Lionel Richietä.

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
Mikset?

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
Se on sellainen miesten sääntö.

6
00:00:19,720 --> 00:00:20,560
Tylsä sääntö!

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
Saanko minä kunnian?

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Kyllä! Kiitos, Ray.

9
00:01:21,080 --> 00:01:26,760
Pitää koputtaa puuta, mutta näyttää siltä,
että minä ja Jill palaamme yhteen.

10
00:01:27,280 --> 00:01:29,920
Me vain vähän horjuimme.
Olen helpottunut.

11
00:01:30,400 --> 00:01:33,360
Olen tosi onnellinen.

12
00:01:34,920 --> 00:01:35,880
Hyvä sinulle.

13
00:01:37,360 --> 00:01:38,200
Kiitti.

14
00:01:41,080 --> 00:01:43,520
Kaikki hyvin?
-Ei oikeastaan ole.

15
00:01:44,960 --> 00:01:48,720
Olen tympiintynyt.
Olen kyllästynyt tähän paskaan.

16
00:01:51,160 --> 00:01:54,800
Ihmisten valituksen jatkuva kuuntelu
on alkanut masentaa.

17
00:01:57,600 --> 00:02:01,320
Joskus haluaisin sanoa:
"Turpa kiinni, ruikuttava ämmä."

18
00:02:02,680 --> 00:02:03,800
Minä lopetan pian.

19
00:02:04,760 --> 00:02:07,520
Aloitan podcastin Resupekan
ja Pedarin kanssa.

20
00:02:09,520 --> 00:02:11,000
Parempaa kuin tämä paska.

21
00:02:13,440 --> 00:02:16,200
Mikä podcastin aihe on?
-Neuvoja miehille.

22
00:02:16,480 --> 00:02:18,320
Aivan.
-Miten kasvattaa pallit.

23
00:02:20,480 --> 00:02:23,360
Käyn vastarintaan tätä nynnyilyä vastaan.

24
00:02:23,960 --> 00:02:29,000
Anna kun kerron jotain, Matt.
Alfaurokset pelastavat kansakuntia.

25
00:02:30,920 --> 00:02:32,800
Ja se on fakta.
-Niin.

26
00:02:33,600 --> 00:02:36,440
Mitä tekisimme,
jos Hitler päättäisi hyökätä nyt?

27
00:02:37,600 --> 00:02:41,560
Halailisimme ja suukottelisimme häntä?
Silittelisimme hänen päätään?

28
00:02:43,080 --> 00:02:43,920
En...
-Ei.

29
00:02:44,760 --> 00:02:49,000
Pakottaisimme pyllistämään
ja panisimme sitä natsia perseeseen.

30
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
Raiskaisimme tuhkaluukkuun,
kunnes hän oksentaisi.

31
00:02:53,360 --> 00:02:56,440
Leikkaisimme pallit,
tunkisimme ne hänen suuhunsa -

32
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
ja lähettäisimme takaisin.

33
00:02:58,560 --> 00:03:00,640
Hienoa. Kiitos avusta.

34
00:03:02,680 --> 00:03:05,280
Tunnetko terapeutteja,
joille voisit puhua?

35
00:03:07,360 --> 00:03:08,200
Mistä?

36
00:03:08,880 --> 00:03:10,920
Että haluat raiskata Hitlerin.

37
00:03:11,000 --> 00:03:14,120
Kaikki, jotka eivät halua, ovat hinttejä.

38
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
Minäpä tästä lähden.

39
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
Näkemisiin sitten.

40
00:03:27,680 --> 00:03:28,520
Heippa.

41
00:03:33,280 --> 00:03:37,160
Mainitsetko vahinkoni  arvostelussasi?

42
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Sen, että hän paskoi housuunsa.

43
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
Arvasinkin jo sen, Brian.

44
00:03:44,360 --> 00:03:45,520
Pyydän,

45
00:03:46,400 --> 00:03:47,240
älä.

46
00:03:47,520 --> 00:03:49,680
Olen muutenkin jo naurunaihe.

47
00:03:49,760 --> 00:03:52,000
Et ole.
-Olen minä.

48
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
En mainitse.
Sanon, että kaikilla oli kivaa.

49
00:03:55,440 --> 00:03:56,280
Kiitos.

50
00:03:57,440 --> 00:04:01,400
Aiotko sanoa, että esitykseni epäonnistui?
Niinhän siinä kävi.

51
00:04:02,040 --> 00:04:06,120
Kävi perinteisesti. Hermoni pettivät,
ja koko homma menee perseelleen.

52
00:04:06,200 --> 00:04:10,080
Pääni oli ihan sumuinen.
Taisin kärsiä ramppikuumeesta.

53
00:04:10,160 --> 00:04:12,000
Unohdin monta parasta vitsiäni.

54
00:04:12,920 --> 00:04:14,160
Mitä vitsejä unohdit?

55
00:04:16,000 --> 00:04:19,840
Mitä saa, jos sekoittaa ex-vaimoni
ja Buzz Aldrinin?

56
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
Astronautin, joka panee mustalaisia.

57
00:04:25,640 --> 00:04:30,680
Se oli hyvä.
Minun pitää jatkaa kirjoittamista.

58
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
Kaikki hyvin?
-Isäni kuoli eilen.

59
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Voi, kamu.

60
00:04:38,920 --> 00:04:39,840
Kerro kaikille.

61
00:04:39,920 --> 00:04:43,720
Käske olla puhumatta siitä,
koska sympatia pahentaa oloani.

62
00:04:44,320 --> 00:04:48,400
Niin. Voinko tehdä mitään?
Tarvitsetko apua hautajaisissa?

63
00:04:48,480 --> 00:04:53,080
Tekemistä ei taida juuri olla.
Hänellä oli vain minut.

64
00:04:53,560 --> 00:04:56,280
Ei testamenttia,
koska hänellä ei ollut mitään.

65
00:04:56,640 --> 00:04:59,880
Ei riitapukareita.
Siksi hautajaiset ovat usein kamalia.

66
00:05:00,040 --> 00:05:03,960
Perheenjäsenet keksivät paskoja ideoita.
"Sitä hän olisi halunnut."

67
00:05:04,920 --> 00:05:08,600
Ihan sama. Hän on kuollut.
"Tarkoitat siis sitä, mitä itse haluat,

68
00:05:08,680 --> 00:05:12,680
jotta voit osallistua ja ottaa kunniaa."
Sitä ei ole, koska hoidan sen itse.

69
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
Valitsen itselleni sopivan päivän.

70
00:05:15,720 --> 00:05:18,960
En ehkä edes mene sinne. Maksoin sen jo.
Hän on kuollut.

71
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Hieno muistopuhe.

72
00:05:23,560 --> 00:05:26,440
Hän oli isäni.
Kippistän hänen muistolleen.

73
00:05:27,240 --> 00:05:28,680
Hän oli herttainen mies.

74
00:05:30,000 --> 00:05:32,960
Hänellä ei ollut paljoa,
mutta hän oli aina onnellinen.

75
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
Hänellä oli äiti.
Siinä se salaisuus piili.

76
00:05:36,960 --> 00:05:41,640
En tajunnut sitä lapsena. Rahaa ei ollut,
mutta hän oli silti aina positiivinen.

77
00:05:42,520 --> 00:05:47,080
Tajusin vasta Lisan tavattuani,
että se on kaikki kaikessa.

78
00:05:47,760 --> 00:05:50,360
Rakkaus siis. Muuta ei tarvita.

79
00:05:51,440 --> 00:05:53,920
Sen tajuaa vielä paremmin,
kun heitä ei ole.

80
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Ei haleja.
-Niin.

81
00:05:56,680 --> 00:05:57,640
Niin.
-Tietysti.

82
00:05:59,640 --> 00:06:02,760
Lähetän muistion: "Ei halailua."
-Selvä.

83
00:06:03,520 --> 00:06:05,120
Lähden vanhainkotiin.
-Joo.

84
00:06:11,520 --> 00:06:16,360
Mitä mieltä olit show'sta?
-Se oli loistava.

85
00:06:17,360 --> 00:06:18,200
Tosi hauska.

86
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
Sinäkin olit mahtava, James. Hyvin tehty.

87
00:06:29,880 --> 00:06:31,040
Kuunnelkaahan!

88
00:06:32,480 --> 00:06:34,000
Tonyn isä kuoli eilen,

89
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
mutta hän ei halua puhua
siitä kenellekään.

90
00:06:37,800 --> 00:06:42,160
Hän haluaa vain jatkaa kuin ennenkin.
Hän ei kestä sympatiaa.

91
00:06:43,320 --> 00:06:45,840
Ei siis halailua tai mitään muutakaan.

92
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
No niin.

93
00:06:49,320 --> 00:06:50,360
Jatkakaa.

94
00:06:56,240 --> 00:07:02,640
HOITOKOTI SYKSYN LEHDET

95
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
Hänen tavaransa.

96
00:07:10,200 --> 00:07:12,720
Vaatteet viedään yleensä keräykseen.

97
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Joo, toki.

98
00:07:16,920 --> 00:07:19,320
En taida enää käydä joka päivä.

99
00:07:20,200 --> 00:07:22,560
Niin. Aivan.
-Tarkoitan siis...

100
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
Tiedän.
-Haluaisin tavata.

101
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Mutta tiedän,
että on paljon meneillään...

102
00:07:31,200 --> 00:07:34,240
Tiedän, että haluat edetä nopeasti...
-En halua!

103
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Ei. Siis, tiedäthän...

104
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
Ja sinullahan on nyt Simon.

105
00:07:39,480 --> 00:07:41,320
Eikä ole.

106
00:07:41,640 --> 00:07:44,080
Minulla on vain vähän seuraa.

107
00:07:45,080 --> 00:07:45,920
Eikö vain?

108
00:07:49,240 --> 00:07:51,400
Tiedät, mitä tunnen.
-Tiedän.

109
00:07:51,480 --> 00:07:55,240
Muttet ole kiinnostunut.
-Olen, mutta miksemme voi jatkaa näin?

110
00:07:55,320 --> 00:07:58,960
Näemme toisiamme koko ajan.
Se on hienoa. Pidämme toisistamme.

111
00:07:59,160 --> 00:08:03,120
Miksi sitä pitää kutsua joksikin?
Jatketaan näin muuttamatta mitään.

112
00:08:03,640 --> 00:08:07,680
<i>Päiväni murmelina.</i>
-Ehkä en halua sitä.

113
00:08:08,760 --> 00:08:09,600
Tiedän sen.

114
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Selvä.

115
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
Kiitos.

116
00:08:18,080 --> 00:08:18,920
Nähdään.

117
00:08:41,040 --> 00:08:41,880
Minä vain!

118
00:08:43,120 --> 00:08:44,040
Terve.

119
00:08:45,320 --> 00:08:46,160
Moro.

120
00:08:46,520 --> 00:08:47,880
Kaikki hyvin?
-Joo.

121
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
Otan osaa.
-Kiitos.

122
00:08:58,160 --> 00:08:59,080
Mitä nämä ovat?

123
00:09:01,400 --> 00:09:02,240
Unilääkkeitä.

124
00:09:04,120 --> 00:09:04,960
Miksi?

125
00:09:07,400 --> 00:09:08,320
Että saan unta.

126
00:09:10,040 --> 00:09:12,280
Oikeastiko?
-Joo, minä vain...

127
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
Miksi ne täällä ovat?

128
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
Jotta voin tappaa itseni makuulla.

129
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
Vakavasti nyt.

130
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Mitä? Mietin sitä aiemmin, mutta...

131
00:09:24,240 --> 00:09:27,160
Voit viedä ne pois,
mutta jos haluan tehdä jotain,

132
00:09:27,320 --> 00:09:31,040
keittiössä on veitsiä
ja voisin hirttäytyä vaatekaappiin vyöllä.

133
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
Miksi ajattelet yhä noin?
-En varsinaisesti.

134
00:09:35,560 --> 00:09:39,040
En koko aikaa. Tulitko vain nalkuttamaan?

135
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
En. Tulin katsomaan, oletko kunnossa.

136
00:09:46,000 --> 00:09:48,960
Miten postimiehen kanssa menee?
-Olethan kunnossa?

137
00:09:49,480 --> 00:09:53,880
Olen kunnossa.
Miten postimiehen kanssa menee?

138
00:09:54,960 --> 00:09:57,680
Onhan hän hauska mies.

139
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
Kiva kuvaus.

140
00:10:01,640 --> 00:10:04,920
Pelkään vain,
että menneisyyteni palaa kummittelemaan,

141
00:10:05,000 --> 00:10:06,240
eikä hän kestä sitä.

142
00:10:06,560 --> 00:10:07,800
Älä menneitä murehdi.

143
00:10:08,880 --> 00:10:12,640
Huolehdi tulevaisuudestasi.
-Olen enemmän huolissani omastasi.

144
00:10:15,880 --> 00:10:17,280
Muistutat joskus Lisaa.

145
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
Kaikkien muiden hyvinvointi
tuli ennen häntä.

146
00:10:23,760 --> 00:10:26,800
Nukkumaan mennessä hän sanoi:

147
00:10:27,440 --> 00:10:28,320
"Hyvää yötä."

148
00:10:29,240 --> 00:10:32,600
Joskus en vastannut hänelle
hermostuttaakseni häntä.

149
00:10:33,080 --> 00:10:36,280
"Sano se! Sinun on sanottava se!
Muuten en voi nukkua."

150
00:10:36,920 --> 00:10:40,760
"Miksi? Se on typerää." "Sano se!"
Minun piti sanoa se viimeisenä.

151
00:10:41,440 --> 00:10:48,080
Lopulta sitten sanoin: "Hyvää yötä."
Sitten hän sai nukuttua.

152
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
PASKAPOSTIA

153
00:11:15,520 --> 00:11:16,440
Haluatko teetä?

154
00:11:18,320 --> 00:11:19,200
Ei kiitos.

155
00:11:24,240 --> 00:11:28,040
Voi helvetti, kuka kuoli?
-Tonyn isä kuoli eilen.

156
00:11:29,440 --> 00:11:30,360
Voi ei.

157
00:11:31,800 --> 00:11:35,200
Mutta älä...
-Otan osaa.

158
00:11:37,360 --> 00:11:38,600
Hän ei ollut kuulolla.

159
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Kiitos, Kath.

160
00:11:41,800 --> 00:11:43,400
Hän eli hyvän elämän.

161
00:11:45,360 --> 00:11:46,640
Jatkakaa töitä.

162
00:11:47,480 --> 00:11:50,600
Saimme keikan, mutta voin hoitaa sen.
Älä huoli siitä.

163
00:11:50,680 --> 00:11:53,960
Olen kunnossa.
Kuulkaas nyt, kyllä minä pärjään.

164
00:11:54,960 --> 00:11:58,760
Menetin hänet jo pari vuotta sitten,
joten totuin ajatukseen.

165
00:12:00,600 --> 00:12:03,320
Toisin kuin Lisa, tämä oli luonnollista.

166
00:12:05,160 --> 00:12:09,520
Totta kai kaipaan häntä.
Enemmän kuin jos se olisi käynyt äkisti.

167
00:12:11,120 --> 00:12:15,520
Kun hän sairastui, näin häntä joka päivä.
Sitä ennen ehkä kerran kuussa.

168
00:12:17,400 --> 00:12:20,440
Elämä jatkuu, joten jatketaan hommia.

169
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
Joo.

170
00:12:26,120 --> 00:12:27,320
Näytät surulliselta.

171
00:12:30,880 --> 00:12:31,720
Hyvää työtä.

172
00:12:32,560 --> 00:12:33,400
Mitä tapahtui?

173
00:12:35,720 --> 00:12:38,920
"50-vuotias mies tuntee olevansa
8-vuotias koulutyttö."

174
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Nyt päästiin asiaan!

175
00:12:44,640 --> 00:12:46,000
Ja Tracy,

176
00:12:46,080 --> 00:12:48,560
mitä mieltä sinä olet tästä?

177
00:12:49,960 --> 00:12:52,000
Se on naurettavaa.
-Ei ole.

178
00:12:52,560 --> 00:12:55,280
On. Se on noloa. Se on hevonpaskaa.

179
00:12:56,320 --> 00:12:59,920
Olen trans. Koeta kestää.
-Et ole. Kärsit hermoromahduksesta.

180
00:13:00,000 --> 00:13:00,840
Transfoobikko.

181
00:13:01,480 --> 00:13:03,720
En ole. Etkä sinä ole trans.
-Olen.

182
00:13:03,800 --> 00:13:06,560
En vastusta oikeita transihmisiä.

183
00:13:06,640 --> 00:13:09,880
En välitä, mitä kukin haluaa olla,

184
00:13:09,960 --> 00:13:12,280
miten haluaa tulla kutsutuksi
tai pukeutua -

185
00:13:12,360 --> 00:13:15,560
tai vaihtavatko he sukupuolensa
vai eivät. Ihan sama.

186
00:13:15,680 --> 00:13:17,880
Sinä kuitenkin koit hermoromahduksen.

187
00:13:18,760 --> 00:13:22,520
Tunnen olevani 8-vuotias tyttö.
-Mutta et ole sellainen.

188
00:13:23,320 --> 00:13:27,880
Sitä on, mitä tuntee olevansa.
-Tällaista paskaa hän touhuaa.

189
00:13:27,960 --> 00:13:30,800
Väsymysoireyhtymädokkarin jälkeen
hän sairasti sitä vuoden.

190
00:13:30,880 --> 00:13:34,200
Se oli painajaista!
En voinut edes työskennellä.

191
00:13:34,280 --> 00:13:35,400
Se oli hevonpaskaa.

192
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
Se sairaus ymmärretään usein väärin.

193
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Niin, eikä sinulla ollut sitä, ääliö.

194
00:13:43,360 --> 00:13:46,160
Luuli saaneensa
Downin oireyhtymän viime vuonna.

195
00:13:46,920 --> 00:13:47,880
Olin seitsemän!

196
00:13:47,960 --> 00:13:51,560
Voi vittu sentään.
Olet 50-vuotias putkimies Sheffieldistä.

197
00:13:51,640 --> 00:13:53,320
Olet Dennis, vittu sentään.

198
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
Denise.
-En kutsu sinua Deniseksi.

199
00:13:55,680 --> 00:13:58,880
Transfobinen.
Jos rakastaisit minua, kestäisit tämän.

200
00:13:58,960 --> 00:14:01,560
Rakastan minä,
mutta nain Dennis Charltonin.

201
00:14:01,640 --> 00:14:04,440
Jos et ole enää hän,
en ole naimisissa kanssasi.

202
00:14:05,120 --> 00:14:07,760
Aivan. Vielä kerran,

203
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
tunnen olevani 8-vuotias tyttö, Denise.

204
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
Siksi olen kahdeksanvuotias tyttö.

205
00:14:13,440 --> 00:14:17,440
Kerro se kalullesikin, kusipää.
Kaikki tietävät, mitä housuissasi on.

206
00:14:17,520 --> 00:14:21,120
Jos olet 8-vuotias tyttö,
olet käynyt varkaissa teurastajalla.

207
00:14:24,920 --> 00:14:26,160
Mitä nyt?
-Hei.

208
00:14:26,240 --> 00:14:29,560
Paikallislehti. He tekevät meistä jutun.
-Isä!

209
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
Haluatko leikkiä nukeilla?

210
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
Ota kuva.

211
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
Joo.

212
00:14:51,040 --> 00:14:52,400
Tuleeko se lehteen?

213
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
Niin kai.

214
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
Haluan tappaa itseni.

215
00:14:56,640 --> 00:14:58,880
Et halua. Sinua ei tarvitse mainita.

216
00:14:59,960 --> 00:15:03,200
Hän on yhä isäsi.
-Miten, jos hän on 8-vuotias tyttö?

217
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
On selvää, ettei hän ole.

218
00:15:05,520 --> 00:15:09,160
Hän on isäsi, ja tulet ikävöimään häntä,
kun häntä ei ole.

219
00:15:10,160 --> 00:15:12,040
Isäni kuoli eilen.
-Todellako?

220
00:15:12,480 --> 00:15:15,480
Kyllä. Kaipaan häntä. Ja minä olen vanha.

221
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
Rakastatko häntä?
-Joo.

222
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
Tietenkin. Hän on isäsi.

223
00:15:20,160 --> 00:15:24,840
Sinun on ehkä muistutettava häntä siitä,
mutta joskus vielä nauratte tälle.

224
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Milloin?
-En tiedä.

225
00:15:27,840 --> 00:15:28,680
Kun hän on 12?

226
00:15:31,760 --> 00:15:32,600
Nähdään.

227
00:15:37,640 --> 00:15:39,960
Tyttöparka.
-Vaimo ei ollut onnellinen.

228
00:15:40,360 --> 00:15:42,440
Mieshän kärsii hermoromahduksesta.

229
00:15:42,760 --> 00:15:44,680
Niinkö luulet?
-Mitä tarkoitat?

230
00:15:45,080 --> 00:15:46,800
Etkö usko, että hän on trans?

231
00:15:47,520 --> 00:15:50,040
En tiedä. Kuten sanoin, olen vanha.

232
00:15:50,760 --> 00:15:54,720
Hän voi olla trans ja romahtamassa.
-Kaikki on mahdollista nykyään.

233
00:15:55,840 --> 00:15:59,120
Onko silti vielä transvestiitteja?
-Mitä tarkoitat?

234
00:15:59,560 --> 00:16:04,000
Nythän ihmiset ovat transsukupuolisia
tai muunsukupuolisia.

235
00:16:04,200 --> 00:16:08,240
Joten joku voi sanoa:
"Identifioidun mieheksi tai naiseksi",

236
00:16:08,600 --> 00:16:10,880
ja heidän sukupuolensa on sitten se.

237
00:16:10,960 --> 00:16:14,680
Niin?
-Vuosia sitten oli transseksuaaleja,

238
00:16:14,920 --> 00:16:17,160
jossa sukupuoli vaihdettiin leikkauksella.

239
00:16:17,680 --> 00:16:19,400
Sitten oli transvestiitteja.

240
00:16:19,720 --> 00:16:22,480
Miehiä, jotka halusivat pukeutua naisiksi.

241
00:16:22,920 --> 00:16:27,720
Heitä ei juuri näy enää.
Mutta he olivat kuin tuo äskeinen kaveri.

242
00:16:28,200 --> 00:16:31,760
He eivät sanoneet:
"Identifioidun oikeaksi naiseksi."

243
00:16:32,520 --> 00:16:35,080
Sitten oli androgyynisiä nuoria,

244
00:16:35,160 --> 00:16:38,200
jotka meikkasivat,
mutta kasvoivat pois siitä.

245
00:16:38,280 --> 00:16:41,480
Mitä yrität sanoa?
-Siitä on tullut tosi vakavaa.

246
00:16:41,680 --> 00:16:45,920
Enää ei pukeuduta naiseksi vitsinä.
-Hyvä. Se ei ollut kovin hauskaa.

247
00:16:55,720 --> 00:16:56,640
Isäni kuoli.

248
00:16:59,160 --> 00:17:00,120
Voi, Tony.

249
00:17:01,160 --> 00:17:02,640
Otan osaa.
-Kiitos.

250
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
Onneksi näit häntä niin usein.

251
00:17:10,760 --> 00:17:13,200
Olit hyvä poika hänelle.
-Älä.

252
00:17:17,520 --> 00:17:21,400
Pidän siitä,
että sanoit jotain mukavaa minusta,

253
00:17:22,000 --> 00:17:25,520
koska syyllisyys alkaa nyt painaa.
-Ei.

254
00:17:28,040 --> 00:17:29,160
Olet hyvä poika.

255
00:17:41,640 --> 00:17:44,040
Hei. Roxy ei ole täällä.

256
00:17:45,480 --> 00:17:46,320
Postikortti.

257
00:17:49,440 --> 00:17:50,720
"Osanottoni. Pat."

258
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
Kiitos.
-Voi, kamu.

259
00:17:54,840 --> 00:17:59,080
Ei se isäni kuolemasta johdu.
En osaa suhtautua kiltteyteen.

260
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
Minuun suuntautuvaan.
En usko ansaitsevani sitä.

261
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
Anteeksi, että olin mulkku.
Purin pahaa oloani.

262
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
Mulkku? Pidin sitä kiusoitteluna.

263
00:18:12,080 --> 00:18:14,960
Ainakaan et jättänyt huomiotta.
Useimmat jättävät.

264
00:18:16,000 --> 00:18:19,920
Lähetit kerran postikortinkin
ja järjestit treffit huoran kanssa.

265
00:18:21,240 --> 00:18:22,160
Seksityöläisen.

266
00:18:23,320 --> 00:18:24,160
Ehkä vaimon.

267
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Ne ovat parhaita.

268
00:18:29,360 --> 00:18:30,200
Kiitos.

269
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
Hyvä tyttö.

270
00:20:09,920 --> 00:20:14,160
<i>Olemme täällä tänään kunnioittamassa</i>
<i>Ray Johnsonin elämää -</i>

271
00:20:14,560 --> 00:20:17,040
<i>ja ilmaisemassa</i>
<i>rakkauttamme häntä kohtaan.</i>

272
00:20:18,120 --> 00:20:21,960
<i>Yritämme myös tuoda lohtua</i>
<i>hänen sureville läheisilleen.</i>

273
00:20:23,440 --> 00:20:27,360
Tänään on myös muistojen päivä.
En tuntenut Rayta hyvin,

274
00:20:27,440 --> 00:20:30,520
mutta hänen rakas poikansa Tony tunsi.

275
00:20:30,600 --> 00:20:33,720
Hän haluaisi jakaa kanssanne
muutaman mietteen. Tony.

276
00:20:47,640 --> 00:20:49,480
Isä syntyi vuonna 1939.

277
00:20:51,280 --> 00:20:55,880
Hän tapasi sanoa olleensa niin ruma vauva,
että Hitler julisti sodan.

278
00:20:57,840 --> 00:20:59,280
Hän oli tosi rento mies.

279
00:20:59,680 --> 00:21:03,360
Hänellä ei ollut suuria tavoitteita,
hän teki kovasti töitä,

280
00:21:04,040 --> 00:21:05,120
nautti juomisesta,

281
00:21:06,160 --> 00:21:09,120
rakastui, meni naimisiin, sai lapsen,

282
00:21:10,160 --> 00:21:12,760
teki kaiken,
mitä piti elättääkseen perheen -

283
00:21:13,640 --> 00:21:15,600
ja elääkseen tavallisen elämän.

284
00:21:16,840 --> 00:21:17,800
Kun äiti kuoli,

285
00:21:19,720 --> 00:21:21,320
jota hän rakasti eniten...

286
00:21:21,400 --> 00:21:24,400
En ollut koskaan nähnyt niin hyvää paria.

287
00:21:25,720 --> 00:21:28,160
Luulen saaneeni siitä sen unelmani,

288
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
että voisin törmätä sielunkumppaniini -

289
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
tällä noin
kahdeksan miljardin ihmisen planeetalla.

290
00:21:35,880 --> 00:21:39,280
No mutta siis,
kun äiti kuoli, hän oli murtunut.

291
00:21:40,360 --> 00:21:42,080
Mutta senkin hän kärsi yksin.

292
00:21:42,760 --> 00:21:46,000
Hän edusti vanhaa koulukuntaa.
Se, että on itse onneton,

293
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
ei tarkoita,
että muillakin on oltava kurjaa.

294
00:21:50,280 --> 00:21:52,120
Hän teki päinvastoin kuin minä.

295
00:21:54,640 --> 00:21:55,560
Hän pärjäsi,

296
00:21:56,800 --> 00:22:01,080
kunnes ei voinut enää.
Silloin Emma astui kuvaan.

297
00:22:02,920 --> 00:22:04,760
Kiitos, että huolehdit hänestä.

298
00:22:05,000 --> 00:22:07,240
Hän rakasti sinua.

299
00:22:11,640 --> 00:22:12,600
Ymmärrän, miksi.

300
00:22:19,200 --> 00:22:23,600
Kiitos, että tulit.

301
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
Heippa. Kiitos.

302
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
Joo. Hyvä. Kiitos, että tulit.

303
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
Kiitos! Nähdään pian.

304
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
Heippa. Nähdään. Kiitos, että tulit.

305
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
Eli?

306
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Tuota... Näen sinua joka päivä.

307
00:22:46,200 --> 00:22:48,120
Se on ihanaa. Se tuntuu hyvältä.

308
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Miksei se voi jatkua niin,
ja sitten kuolemme?

309
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
Niin. <i>Päiväni murmelina.</i>

310
00:22:56,160 --> 00:22:58,560
Ehkä se voi muuttua.
Voin paremmin kuin aiemmin.

311
00:22:58,640 --> 00:23:03,160
Ehkä jonain päivänä minusta ei tunnnu
kuin olisin uskoton vaimolleni.

312
00:23:03,240 --> 00:23:05,840
Mutten vain voi luvata...

313
00:23:08,520 --> 00:23:13,080
Minä todella pidän tästä,
muttei tämä voi olla enempää.

314
00:23:15,040 --> 00:23:15,920
Ymmärrätkö?

315
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
Osanottoni vielä isäsi johdosta.

316
00:23:25,920 --> 00:23:26,760
Hei.

317
00:23:29,320 --> 00:23:31,240
Oletko kunnossa?
-Joo.

318
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Sinä...

319
00:23:36,480 --> 00:23:37,440
Kiitos kaikesta.

320
00:24:00,720 --> 00:24:02,520
Istuuko tässä ketään?
-Ei.

321
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
Pitää vain levätä hetki.

322
00:24:09,280 --> 00:24:12,600
En voi kävellä kovin pitkään.
Paikat alkavat särkeä.

323
00:24:14,360 --> 00:24:17,760
En viivy kauaa.
-Istu niin kauan kuin haluat.

324
00:24:22,600 --> 00:24:23,440
Miehesikö?

325
00:24:24,360 --> 00:24:25,200
Kyllä.

326
00:24:28,480 --> 00:24:32,600
Menetin vaimoni vähän aikaa sitten.
En ole vieläkään päässyt yli siitä.

327
00:24:33,880 --> 00:24:35,800
Eipä siinä mitään erityistä ole.

328
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
Tunnet varmasti samoin.

329
00:24:40,640 --> 00:24:41,480
Kyllä.

330
00:24:44,560 --> 00:24:48,520
"Voin tiivistää kahteen sanaan kaiken,
mitä olen oppinut elämästä.

331
00:24:50,440 --> 00:24:51,520
Se jatkuu."

332
00:24:53,160 --> 00:24:54,120
Robert Frost.

333
00:24:55,200 --> 00:24:56,480
Kyllä!
-Hienoa.

334
00:25:01,400 --> 00:25:02,240
Niin,

335
00:25:03,360 --> 00:25:04,280
elämä jatkuu.

336
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
Ei se yhtä hyvää ole,

337
00:25:09,200 --> 00:25:10,280
mutta minkäs teet?

338
00:26:37,400 --> 00:26:38,640
<i>Hyvää yötä, komistus.</i>

339
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
<i>Sano se takaisin.</i>

340
00:26:42,800 --> 00:26:44,360
<i>Sano se. Muuten en nuku.</i>

341
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
Hyvää yötä.

342
00:26:48,880 --> 00:26:49,720
<i>Sanoitko sen?</i>

343
00:26:51,440 --> 00:26:52,280
Sanoin.

344
00:26:53,720 --> 00:26:56,200
<i>Hyvä. Nyt voin nukkua.</i>

345
00:28:12,600 --> 00:28:13,440
Hei.

346
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
<i>Päiväni murmelina</i> käy.

