1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
<i>-Saktedans, kom igjen.</i>
<i>-Nei.</i>

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
<i>-Jo.</i>
<i>-Ikke til Lionel Richie.</i>

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
<i>Hvorfor ikke?</i>

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
<i>Det er en uskreven regel for menn.</i>

6
00:00:19,600 --> 00:00:20,760
<i>Kjedelig regel.</i>

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
<i>Får jeg den ære?</i>

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
<i>-Sånn, ja.</i>
<i>-Ja! Takk, Ray.</i>

9
00:01:21,080 --> 00:01:22,960
Det ser ut til, bank i bordet,

10
00:01:24,680 --> 00:01:26,760
at jeg og Jill blir sammen igjen.

11
00:01:27,240 --> 00:01:31,080
Det var visst bare vingling.
Jeg er så lettet og...

12
00:01:32,200 --> 00:01:33,440
Jeg er så glad.

13
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
Så fint for deg.

14
00:01:37,360 --> 00:01:38,400
Takk.

15
00:01:41,040 --> 00:01:43,720
-Går det bra?
-Nei, faktisk ikke.

16
00:01:44,920 --> 00:01:45,760
Jeg er lei.

17
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Lut lei denne driten.

18
00:01:51,120 --> 00:01:53,960
Sytingen jeg må høre på dagen lang,
smitter.

19
00:01:54,040 --> 00:01:55,360
Jeg blir nedtrykt.

20
00:01:57,600 --> 00:02:01,680
Iblant får jeg lyst til å si:
"Hold kjeft, jævla sutrekopp!"

21
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
Jeg gir meg snart.

22
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
Skal lage podkast med Rotta og Barnerov.

23
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
Det er bedre enn dette pisset.

24
00:02:13,320 --> 00:02:14,560
Hva slags podkast?

25
00:02:14,640 --> 00:02:16,400
Råd til menn.

26
00:02:16,480 --> 00:02:18,840
-Jaha.
-Som trenger baller.

27
00:02:20,360 --> 00:02:23,360
En motsats til alt pudding-pjattet.

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,480
Hør her.

29
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
Alfahanner...

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,400
...redder hele land.

31
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
Fakta.

32
00:02:32,240 --> 00:02:33,360
Ja...

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,760
Hva skulle vi ha gjort
om Hitler invaderte oss?

34
00:02:37,480 --> 00:02:39,640
Gitt ham kyss, klapp og klem?

35
00:02:40,360 --> 00:02:41,920
Stryke ham over håret?

36
00:02:42,880 --> 00:02:44,360
-Tror ikke...
-Nei.

37
00:02:44,760 --> 00:02:45,920
Tving ham ned...

38
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
...og knull ham i naziræva.

39
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
Voldta ham i driteren helt til han spyr.

40
00:02:53,080 --> 00:02:56,440
Skjær av ham ballene,
stapp dem i nazikjeften hans

41
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
og send ham hjem til pølselandet.

42
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
Flott. Takk for hjelpen.

43
00:03:02,560 --> 00:03:05,520
Har du andre terapeuter du kan snakke med?

44
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
Om hva?

45
00:03:08,840 --> 00:03:10,920
Om å ville voldta Hitler.

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,720
Vil du ikke voldta Hitler,
er du en jævla soper.

47
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Ok, jeg går nå.

48
00:03:24,480 --> 00:03:26,160
Da ses vi sikkert.

49
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
Ha det.

50
00:03:33,240 --> 00:03:37,160
Skal du nevne uhellet mitt i anmeldelsen?

51
00:03:38,920 --> 00:03:41,680
Det at han dreit i buksa på scenen.

52
00:03:41,760 --> 00:03:43,760
Jeg antok det, Brian.

53
00:03:44,240 --> 00:03:45,760
For, vær så snill...

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,160
Ikke gjør det.

55
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
Jeg er allerede en vits.

56
00:03:49,680 --> 00:03:52,400
-Du er ikke en vits.
-Jo.

57
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
Jeg utelater det
og skriver at alle koste seg.

58
00:03:57,360 --> 00:03:59,960
Skal du skrive at jeg tryna?

59
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Det gjorde jeg.

60
00:04:01,800 --> 00:04:06,040
Typisk. Motet svikter,
og du bare famler i vei.

61
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Jeg var i ørska.

62
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
Jeg tror jeg fikk sceneskrekk.

63
00:04:10,160 --> 00:04:12,200
Jeg glemte de beste vitsene.

64
00:04:12,920 --> 00:04:14,640
Hvilke vitser glemte du?

65
00:04:16,000 --> 00:04:20,040
Hva får du om du krysser ekskona mi
med Buzz Aldrin?

66
00:04:20,920 --> 00:04:23,320
En astronaut som knuller sigøynere.

67
00:04:25,560 --> 00:04:27,320
Ja... Den var god.

68
00:04:29,240 --> 00:04:30,680
Jeg må skrive.

69
00:04:32,080 --> 00:04:34,680
-Går det bra?
-Far døde i går kveld.

70
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Å, du...

71
00:04:38,880 --> 00:04:42,200
Si fra og be dem la være
å snakke med meg om det.

72
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
Sympati gjør alt verre.

73
00:04:44,040 --> 00:04:48,400
Ja. Kan jeg gjøre noe?
Trenger du hjelp med begravelsen?

74
00:04:48,480 --> 00:04:51,880
Jeg tror ikke
det er så mye å gjøre, faktisk.

75
00:04:51,960 --> 00:04:53,080
Han hadde bare meg.

76
00:04:53,520 --> 00:04:54,800
Ikke noe testamente.

77
00:04:54,880 --> 00:04:56,560
Han eide ikke en dritt.

78
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
Ingen konflikt.
Sånt forsurer mange begravelser.

79
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
Ti familiemedlemmer med dårlige forslag:

80
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
"Han ønsket dette."

81
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
Hva betyr vel det? Han er død.

82
00:05:07,080 --> 00:05:10,800
Det er kode for hva <i>du</i> ønsker
for å fremheve deg selv.

83
00:05:10,880 --> 00:05:12,680
Nei takk. Jeg bestemmer.

84
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
Jeg finner en dag det passer for meg.

85
00:05:15,720 --> 00:05:19,400
Vet ikke om jeg møter opp engang.
Jeg har betalt. Han er død.

86
00:05:20,520 --> 00:05:21,800
Fin minnetale.

87
00:05:23,520 --> 00:05:26,720
Han var faren min.
Jeg vil ta et glass til ære for ham.

88
00:05:27,240 --> 00:05:28,960
Faren din var en bra mann.

89
00:05:29,960 --> 00:05:33,120
Nei, han hadde ikke mye,
men han var lykkelig.

90
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
Han hadde mor. Det var hemmeligheten.

91
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
Jeg forsto det ikke som barn.

92
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
Vi var pengelens, men han var positiv.

93
00:05:42,480 --> 00:05:45,160
Jeg forsto det ikke før jeg møtte Lisa,
men...

94
00:05:46,240 --> 00:05:47,600
Det betyr alt.

95
00:05:47,680 --> 00:05:48,800
Kjærlighet, altså.

96
00:05:48,880 --> 00:05:50,720
Du trenger ikke noe annet.

97
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
Det blir enda klarere når de er borte.

98
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
-Ingen klemming.
-Nei, selvsagt.

99
00:05:59,560 --> 00:06:01,920
Jeg sender ut beskjed: "Ikke klem."

100
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
Greit.

101
00:06:03,520 --> 00:06:05,280
Jeg drar til omsorgssenteret.

102
00:06:11,360 --> 00:06:13,040
Likte du forestillingen?

103
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
Ja, den var knallbra.

104
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Veldig morsom.

105
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
Du var også flink, James.

106
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
Hør her, alle sammen.

107
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Tonys far døde i går,

108
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
men han vil ikke snakke om det.

109
00:06:37,680 --> 00:06:40,200
Han vil bare ha det som vanlig.

110
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
Han er ikke så glad i sympati.

111
00:06:43,320 --> 00:06:44,560
Så ingen klemming…

112
00:06:45,240 --> 00:06:46,360
Eller noe sånt.

113
00:06:47,320 --> 00:06:48,160
Greit.

114
00:06:49,240 --> 00:06:50,760
Tilbake til arbeidet.

115
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
HØSTLØV OMSORGSSENTER

116
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
Det er sakene hans.

117
00:07:10,080 --> 00:07:12,720
Klær pleier vi å gi til veldedighet.

118
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Ja, fint.

119
00:07:16,800 --> 00:07:19,480
Jeg vil neppe komme innom daglig lenger.

120
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Vel, nei.

121
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
-Altså...
-Jeg forstår.

122
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
Jeg vil gjerne treffe deg.

123
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Men... jeg har mye å gjøre.

124
00:07:31,080 --> 00:07:34,240
-Jeg vet at du er utålmodig.
-Det er jeg ikke.

125
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Nei, altså...

126
00:07:36,520 --> 00:07:39,040
Uansett, så har du jo Simon nå.

127
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
Jeg <i>har</i> ikke Simon.

128
00:07:41,520 --> 00:07:45,920
Jeg har jo bare fått litt selskap av noen.

129
00:07:49,120 --> 00:07:51,400
-Du vet hva jeg føler for deg.
-Ja.

130
00:07:51,480 --> 00:07:55,960
-Men du er ikke interessert.
-Jo, men kan vi ikke fortsette som dette?

131
00:07:56,040 --> 00:07:58,040
Vi møtes ofte. Det er flott.

132
00:07:58,120 --> 00:08:03,080
Vi liker hverandre. Må vi kalle det noe?
Vi kan fortsette uten å endre på ting.

133
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
<i>En ny dag truer.</i>

134
00:08:06,160 --> 00:08:08,080
Jeg vil kanskje ikke ha det.

135
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Jeg vet det.

136
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Greit.

137
00:08:14,720 --> 00:08:15,640
Takk.

138
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Vi ses.

139
00:08:41,040 --> 00:08:42,240
Det er bare meg.

140
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
Hei, vennen.

141
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
-Går det bra?
-Går det bra?

142
00:08:47,360 --> 00:08:48,240
Ja.

143
00:08:52,280 --> 00:08:54,640
-Det var leit med faren din.
-Takk.

144
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Hva er dette?

145
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
Sovepiller.

146
00:09:04,000 --> 00:09:04,920
Hvorfor det?

147
00:09:07,360 --> 00:09:08,440
For å få sove.

148
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Helt ærlig?

149
00:09:11,440 --> 00:09:12,560
Ja, jeg bare...

150
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
Hvorfor lå de her?

151
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
Så jeg slipper å reise meg for å dø.

152
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
Tony, seriøst.

153
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Hva er det?

154
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
Ja, det var slik før, men...

155
00:09:24,000 --> 00:09:25,280
Bare ta dem.

156
00:09:25,360 --> 00:09:28,600
Men om jeg vil gjøre noe,
er det kniver på kjøkkenet.

157
00:09:28,680 --> 00:09:31,360
Jeg kan henge meg i skapet med et belte.

158
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
-Tenker du fortsatt sånn?
-Nei, knapt.

159
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
Ikke hele tiden.

160
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
Kom du for å gnåle?

161
00:09:40,000 --> 00:09:43,560
Nei, jeg kom...
for å se om det gikk greit med deg.

162
00:09:45,920 --> 00:09:48,960
-Går det bra med postmannen?
-Si at det går bra.

163
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Det går bra.

164
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
Går det bra med postmannen?

165
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
Jo da... han er en artig fyr.

166
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
Fin beskrivelse.

167
00:10:01,520 --> 00:10:04,920
Jeg er bare redd for
å bli innhentet av fortiden,

168
00:10:05,000 --> 00:10:07,800
-og at det blir for mye for ham.
-Glem fortiden.

169
00:10:08,760 --> 00:10:10,080
Tenk på fremtiden.

170
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
Jeg tenker mer på din fremtid.

171
00:10:15,760 --> 00:10:17,600
Du minner om Lisa iblant.

172
00:10:18,760 --> 00:10:21,600
Andre måtte ha det bra,
før hun kunne ha det bra.

173
00:10:23,640 --> 00:10:27,360
Om kveldene,
når vi hadde lagt oss, sa hun:

174
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
"God natt."

175
00:10:29,160 --> 00:10:32,600
Av og til lot jeg være å svare
for å erte henne.

176
00:10:33,080 --> 00:10:36,680
Hun sa:
"Si det! Ellers får jeg ikke sove."

177
00:10:36,760 --> 00:10:38,680
"Hvorfor?" spurte jeg. "Si det!"

178
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
Og jeg måtte si det sist.

179
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
Og til slutt sa jeg…

180
00:10:44,360 --> 00:10:45,520
"God natt."

181
00:10:47,240 --> 00:10:48,560
Så fikk hun sove.

182
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
POSTFORSTINKELSE

183
00:11:15,440 --> 00:11:16,520
Vil du ha te?

184
00:11:18,280 --> 00:11:19,800
Nei, ellers takk.

185
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
Dæven, hvem har dødd her?

186
00:11:25,880 --> 00:11:28,400
Tonys far døde i går kveld.

187
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
Å nei.

188
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
Men ikke…

189
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
Så trist med faren din.

190
00:11:37,320 --> 00:11:38,760
Hun fikk ikke beskjeden?

191
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
Takk, Kath.

192
00:11:41,640 --> 00:11:43,400
Han fikk leve et langt liv.

193
00:11:45,360 --> 00:11:47,080
Bare fortsett med deres.

194
00:11:47,480 --> 00:11:50,600
Vi har en sak jeg ikke kan ta alene,
men ikke stress.

195
00:11:50,680 --> 00:11:52,200
Det går bra.

196
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
Folkens, det går bra med meg.

197
00:11:54,840 --> 00:11:57,600
Jeg mistet ham egentlig
for et par år siden.

198
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
Jeg har vent meg til tanken.

199
00:12:00,520 --> 00:12:03,320
Det er ikke som med Lisa.
Dette er naturlig.

200
00:12:05,040 --> 00:12:06,760
Jeg vil jo savne ham.

201
00:12:07,520 --> 00:12:10,240
Mer enn om det hadde skjedd brått,
på et vis.

202
00:12:11,000 --> 00:12:15,880
Da han ble syk, besøkte jeg ham daglig.
Før det besøkte jeg ham månedlig.

203
00:12:17,280 --> 00:12:18,800
Livet går videre, så...

204
00:12:19,680 --> 00:12:21,000
Tilbake til normalen.

205
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
Ja.

206
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
Du ser trist ut.

207
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
Bra jobba.

208
00:12:32,560 --> 00:12:33,640
Hva er saken?

209
00:12:35,680 --> 00:12:38,920
Mann på femti
identifiserer seg som jente på åtte.

210
00:12:39,000 --> 00:12:40,160
Nå snakker vi.

211
00:12:44,520 --> 00:12:46,000
Og, Tracy...

212
00:12:46,080 --> 00:12:48,560
Hva syns du om dette?

213
00:12:49,880 --> 00:12:52,400
-Det er idiotisk.
-Nei.

214
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
Jo, det er pinlig.
Piss fra ende til annen.

215
00:12:56,280 --> 00:12:59,880
-Jeg er trans. Innse det.
-Nei, du har et sammenbrudd.

216
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
Transfobi.

217
00:13:01,400 --> 00:13:03,720
-Nei, du er ikke trans.
-Jo.

218
00:13:03,800 --> 00:13:08,000
Jeg har ikke noe imot ekte transpersoner.
Jeg driter i sånt.

219
00:13:08,080 --> 00:13:14,240
Folks kjønn, benevnelser, klesvalg,
og om de beholder snabben eller dåsa.

220
00:13:14,320 --> 00:13:17,880
Samme faen. Men du er ikke trans,
du har et sammenbrudd.

221
00:13:18,640 --> 00:13:21,600
Jeg identifiserer meg som
en jente på åtte.

222
00:13:21,720 --> 00:13:25,280
-Det er du ikke.
-Du er det du identifiserer deg som.

223
00:13:26,320 --> 00:13:30,720
Han finner på sånt ofte.
Han så en dokumentar og fikk ME i et år.

224
00:13:30,800 --> 00:13:32,680
Det var et mareritt.

225
00:13:32,760 --> 00:13:34,200
For sliten til å jobbe.

226
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Det var bare piss.

227
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
Mange misforstår og mistror
denne sykdommen.

228
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Ja, og du led ikke av den, din gjøk.

229
00:13:43,360 --> 00:13:46,200
Dusten trodde han
fikk Downs syndrom i fjor.

230
00:13:46,840 --> 00:13:47,880
Jeg var sju...

231
00:13:47,960 --> 00:13:51,560
Faen heller.
Du er en rørlegger på femti fra Sheffield.

232
00:13:51,640 --> 00:13:54,040
-Du heter Dennis, for faen.
-Denise.

233
00:13:54,160 --> 00:13:57,400
-Jeg kaller deg ikke Denise.
-Som sagt, transfobi.

234
00:13:57,480 --> 00:14:01,560
-Godta det om du elsker meg.
-Jeg giftet meg med Dennis Charlton.

235
00:14:01,640 --> 00:14:04,680
Har du skiftet navn,
er vi ikke lenger gift.

236
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
Akkurat. Jeg sier det én gang for alle.

237
00:14:07,840 --> 00:14:13,360
Jeg identifiserer meg som Denise på åtte,
og da er jeg en jente på åtte år.

238
00:14:13,440 --> 00:14:17,440
Si det til kuken og ballene, din kødd.
Vi vet hva du har i trusa.

239
00:14:17,520 --> 00:14:21,360
Hvis du er en jente,
må du ha rappet noe fra slakteren.

240
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
-Hva skjer?
-Hei, skatt.

241
00:14:26,280 --> 00:14:28,640
Lokalavisen skriver om oss.

242
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
Far!

243
00:14:30,720 --> 00:14:32,080
Dukkelek senere?

244
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
Ta et bilde.

245
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
Ja.

246
00:14:51,000 --> 00:14:52,720
Skal det stå i avisen?

247
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Ja, jeg antar det.

248
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
Jeg tar livet av meg.

249
00:14:56,640 --> 00:14:59,200
Nei, vi trenger ikke å nevne deg.

250
00:14:59,840 --> 00:15:03,200
-Han er fortsatt faren din.
-Når han er en jente på åtte?

251
00:15:03,280 --> 00:15:07,000
Vi vet begge at han ikke er det.
Han er faren din.

252
00:15:07,080 --> 00:15:09,520
Du vil savne ham når han er borte.

253
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
-Faren min døde i går.
-Å?

254
00:15:12,480 --> 00:15:15,680
Ja. Jeg savner ham. Og jeg er gammel.

255
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
Du er jo glad i ham?

256
00:15:17,680 --> 00:15:20,080
-Ja.
-Selvsagt, han er jo faren din.

257
00:15:20,160 --> 00:15:23,040
Mulig du må
minne ham på det iblant, men...

258
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
En dag vil dere le av dette.

259
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
-Når?
-Vet ikke.

260
00:15:27,720 --> 00:15:29,000
Når han blir tolv?

261
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Ses.

262
00:15:37,560 --> 00:15:38,880
Stakkars jentunge.

263
00:15:38,960 --> 00:15:42,560
-Kona var ikke begeistret.
-Han har vel et sammenbrudd?

264
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
-Tror du det?
-Hva mener du?

265
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
Han er ikke bare trans, da?

266
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
Vet ikke. Som sagt er jeg gammel.

267
00:15:50,680 --> 00:15:54,920
-Han kan være trans og ha et sammenbrudd.
-Ja. Alt går an nå til dags.

268
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
-Fins det fortsatt transvestitter?
-Hva mener du?

269
00:15:59,520 --> 00:16:04,000
Nå er vel folk transkjønnet,
eller så har de flytende kjønnsidentitet?

270
00:16:04,080 --> 00:16:08,400
Så en mann kan si at han identifiserer seg
som mann eller kvinne.

271
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
Og da er det kjønnet deres.

272
00:16:10,920 --> 00:16:14,680
-Ja.
-Før fantes det transseksuelle.

273
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
De ble operert
for å bli dame på ordentlig.

274
00:16:17,560 --> 00:16:22,720
Og så var det transvestitter, altså menn
som gikk i kvinneklær av og til.

275
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Man ser ikke dem lenger.

276
00:16:25,920 --> 00:16:27,720
De var som han der.

277
00:16:28,160 --> 00:16:31,920
De hevdet ikke å identifisere seg som
en ekte kvinne.

278
00:16:32,360 --> 00:16:35,200
Så hadde du unge som var litt androgyne.

279
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
De brukte sminke, men vokste det av seg.

280
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
-Hva er poenget?
-Alt er blitt så alvorlig.

281
00:16:41,560 --> 00:16:44,240
Ingen går i kvinneklær
for moro skyld lenger.

282
00:16:44,320 --> 00:16:46,200
Bra. Det var ikke morsomt.

283
00:16:55,640 --> 00:16:56,720
Faren min døde.

284
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
Å, Tony.

285
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
-Så trist å høre.
-Takk.

286
00:17:05,680 --> 00:17:07,920
Jeg er glad du fikk møtt ham ofte.

287
00:17:10,760 --> 00:17:11,880
For en god sønn.

288
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Ikke si det.

289
00:17:17,440 --> 00:17:19,000
Jeg setter pris på...

290
00:17:19,520 --> 00:17:23,440
...at du sa noe fint om meg,
for nå slår skyldfølelsen snart inn.

291
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
Nei.

292
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
Du er en snill gutt.

293
00:17:41,520 --> 00:17:44,040
Hei. Roxy er ikke her.

294
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
Postkort.

295
00:17:49,360 --> 00:17:51,160
"Så trist med faren din. Pat."

296
00:17:52,840 --> 00:17:54,720
-Takk.
-Å, du...

297
00:17:54,800 --> 00:17:59,080
Det er ikke fordi far er død.
Jeg sliter med at folk er snille.

298
00:17:59,560 --> 00:18:02,600
Mot meg, altså.
Jeg syns ikke jeg fortjener det.

299
00:18:02,680 --> 00:18:06,520
Beklager at jeg har vært kjip mot deg.
Jeg har skjelt og smelt.

300
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
Kjip? Jeg trodde du bare kødda.

301
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
Du ignorerte meg iallfall ikke.
Folk flest gjør det.

302
00:18:15,880 --> 00:18:20,160
Du har til og med sendt meg et kort.
Og spleiset meg med en hore.

303
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Sexarbeider.

304
00:18:23,240 --> 00:18:24,400
Kone, kanskje.

305
00:18:25,800 --> 00:18:26,880
De er de beste.

306
00:18:29,320 --> 00:18:30,200
Takk.

307
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
<i>Flink jente.</i>

308
00:20:09,920 --> 00:20:14,160
<i>Vi er samlet her i dag</i>
<i>for å hedre Ray Johnsons liv,</i>

309
00:20:14,600 --> 00:20:17,480
<i>og for å vise vår kjærlighet og respekt.</i>

310
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
<i>Vi søker også å lindre sorgen</i>
<i>for familiemedlemmer og venner.</i>

311
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
Men vi skal også minnes.

312
00:20:26,160 --> 00:20:30,520
Jeg kjente ikke Ray godt,
men det gjorde hans kjære sønn Tony,

313
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
som vil dele noen tanker med dere.

314
00:20:33,280 --> 00:20:34,160
Tony.

315
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
Far ble født i 1939.

316
00:20:51,320 --> 00:20:56,120
Han sa ofte at han var så stygg som barn,
at Hitler gikk til krig.

317
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Han var en lun mann.

318
00:20:59,600 --> 00:21:02,360
Han var ikke spesielt ambisiøs.

319
00:21:02,440 --> 00:21:05,440
Han var hardtarbeidende,
likte å ta et glass,

320
00:21:06,080 --> 00:21:09,120
forelsket seg, giftet seg, fikk barn,

321
00:21:10,120 --> 00:21:15,920
gjorde alt som kreves for å forsørge
og leve et vanlig liv.

322
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Da mor døde...

323
00:21:19,680 --> 00:21:24,680
Hun han elsket høyere enn noe annet.
Jeg har aldri sett et vakrere par.

324
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
Det var nok der drømmen min oppsto,

325
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
om at man kan snuble over en sjelevenn

326
00:21:32,080 --> 00:21:35,120
på denne planeten
med sju-åtte milliarder mennesker.

327
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
Men, altså...

328
00:21:37,720 --> 00:21:39,600
Da mor døde, ble han knust.

329
00:21:40,200 --> 00:21:42,480
Men selv det holdt han for seg selv.

330
00:21:42,560 --> 00:21:46,000
Han var av den gamle skolen.
Selv om du er ulykkelig,

331
00:21:46,080 --> 00:21:49,040
trenger du ikke å gjøre alle andre triste.

332
00:21:50,240 --> 00:21:52,320
Stikk motsatt av min tilnærming.

333
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
Han taklet det.

334
00:21:56,800 --> 00:22:01,480
Helt til det ikke gikk lenger.
Og da kom Emma inn i bildet.

335
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
Takk for at du passet på ham.

336
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Han elsket deg.

337
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
Jeg skjønner hvorfor.

338
00:22:19,200 --> 00:22:21,360
Tusen takk. Takk for at du kom.

339
00:22:21,440 --> 00:22:23,600
Takk.

340
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
Ha det.

341
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
Bra. Takk for at du kom.

342
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
Takk. Vi ses.

343
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
Ha det. Ses. Takk for at du kom, Kath.

344
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
Så...?

345
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Vel, vi møtes jo daglig.

346
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
Det gir meg en god følelse.

347
00:22:48,440 --> 00:22:51,400
Kan vi ikke bare fortsette slik, og så dø?

348
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
Ja. <i>En ny dag truer.</i>

349
00:22:56,080 --> 00:22:58,640
Kanskje ikke for alltid.
Jeg er blitt bedre.

350
00:22:58,720 --> 00:23:03,400
En dag vil det kanskje ikke føles
som om jeg er utro.

351
00:23:03,880 --> 00:23:05,840
Jeg kan bare ikke love...

352
00:23:08,520 --> 00:23:09,400
Altså...

353
00:23:10,120 --> 00:23:11,840
Jeg elsker dette, men...

354
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
Det blir ikke noe mer.

355
00:23:15,000 --> 00:23:15,920
Skjønner du?

356
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
Vel, jeg kondolerer igjen, for faren din.

357
00:23:25,880 --> 00:23:26,720
Hallo.

358
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
-Går det bra?
-Ja.

359
00:23:32,800 --> 00:23:33,640
Du...

360
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
Takk for alt.

361
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
-Sitter det noen her?
-Nei.

362
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
Jeg må bare sitte litt.

363
00:24:09,280 --> 00:24:12,840
Jeg kan ikke gå så langt.
Da verker det overalt.

364
00:24:14,280 --> 00:24:17,840
-Jeg skal ikke bli lenge.
-Sitt så lenge du vil.

365
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
Mannen din?

366
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Ja.

367
00:24:28,440 --> 00:24:30,320
Jeg mistet kona.

368
00:24:31,440 --> 00:24:32,800
Jeg sørger fortsatt.

369
00:24:33,760 --> 00:24:35,920
Det er jo ikke uvanlig.

370
00:24:37,840 --> 00:24:39,400
Du har det nok også slik.

371
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
Ja.

372
00:24:44,480 --> 00:24:48,520
"Tre ord oppsummerer
alt jeg har lært om livet.

373
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
Det går videre."

374
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Robert Frost.

375
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
-Ja.
-Nydelig.

376
00:25:01,320 --> 00:25:02,160
Ja.

377
00:25:03,240 --> 00:25:04,600
Livet går videre.

378
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
Det er ikke like bra.

379
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
Men sånn er det nå.

380
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
<i>God natt, kjekken.</i>

381
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
<i>Svar.</i>

382
00:26:42,800 --> 00:26:44,920
<i>Svar, ellers får jeg ikke sove.</i>

383
00:26:46,480 --> 00:26:47,440
God natt.

384
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
<i>Sa du det?</i>

385
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Ja.

386
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
<i>Bra. Da kan jeg sove.</i>

387
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
Hei.

388
00:28:14,040 --> 00:28:16,120
Jeg slår til på <i>En ny dag truer.</i>

