1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
<i>‎- Dans lent. Hai!</i>
<i>‎- Nu.</i>

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
<i>‎- Ba da.</i>
<i>‎- Nu dansez pe Lionel Richie.</i>

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
<i>‎De ce nu?</i>

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
<i>‎Pentru că e o regulă a bărbaților.</i>

6
00:00:19,600 --> 00:00:20,760
<i>‎Anostă regulă!</i>

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
<i>‎Îmi faci onoarea?</i>

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
<i>‎- Iată!</i>
<i>‎- Da! Mulțumesc, Ray.</i>

9
00:01:21,080 --> 00:01:22,800
‎Sper să nu mă înec la mal.

10
00:01:24,680 --> 00:01:26,760
‎Se pare că eu și Jill ne împăcăm.

11
00:01:27,240 --> 00:01:28,840
‎Cred că a fost doar un hop.

12
00:01:28,920 --> 00:01:31,080
‎Mi s-a luat o piatră de pe inimă.

13
00:01:32,120 --> 00:01:33,840
‎Mă simt așa de fericit!

14
00:01:34,640 --> 00:01:35,880
‎Bravo ție!

15
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
‎Mulțumesc.

16
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
‎- Te simți bine?
‎- Nu pot să spun că da.

17
00:01:44,920 --> 00:01:45,760
‎M-am săturat.

18
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
‎M-am săturat de căcatul ăsta!

19
00:01:51,040 --> 00:01:54,920
‎Aud oameni plângându-se toată ziua
‎și ajunge să mă afecteze.

20
00:01:57,600 --> 00:01:58,960
‎Uneori vreau să zic:

21
00:01:59,040 --> 00:02:01,680
‎„Taci în pizda mă-tii,
‎zdreanță smiorcăită!”

22
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
‎O să renunț în curând.

23
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
‎O să fac un podcast cu Ratty și Pedo.
‎Lumea ne-ar asculta.

24
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
‎E mai bine decât căcatul ăsta.

25
00:02:13,320 --> 00:02:16,400
‎- Despre ce va fi podcastul?
‎- Sfaturi pentru bărbați.

26
00:02:16,480 --> 00:02:18,360
‎- Bine.
‎- Cum să ai coaie.

27
00:02:20,360 --> 00:02:23,360
‎Ca răspuns
‎la toate mizeriile astea de sensibiloși.

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,480
‎Să-ți spun ceva, Matt.

29
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
‎Masculii alfa…

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,040
‎salvează națiuni.

31
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
‎E un adevăr.

32
00:02:32,240 --> 00:02:33,360
‎Da.

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,680
‎Ce-am face acum,
‎dacă Hitler ar decide să ne invadeze?

34
00:02:37,480 --> 00:02:39,360
‎I-am da un pupic și o îmbrățișare?

35
00:02:40,360 --> 00:02:41,840
‎L-am mângâia pe creștet?

36
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
‎- Nu cred...
‎- Nu.

37
00:02:44,720 --> 00:02:45,920
‎L-am îndoi de șale...

38
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
‎și i-am sparge curul ăla de nazist,

39
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
‎i-am viola găoaza până-și vomită mațele,

40
00:02:53,080 --> 00:02:56,440
‎i-am tăia coaiele ca să i le vârâm
‎în gura spurcată

41
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
‎și l-am trimite înapoi în țara cârnaților.

42
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
‎Grozav. Mulțumesc pentru ajutor.

43
00:03:02,560 --> 00:03:05,320
‎Ai vreun prieten terapeut
‎cu care să vorbești?

44
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
‎Despre ce?

45
00:03:08,680 --> 00:03:10,920
‎Despre dorința de a-l viola pe Hitler.

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,480
‎Oricine nu vrea să-l violeze
‎pe Hitler e un fătălău împuțit.

47
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
‎O să plec.

48
00:03:24,480 --> 00:03:26,160
‎Ne-om mai vedea noi.

49
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
‎Salut!

50
00:03:33,240 --> 00:03:37,160
‎O să menționezi accidentul meu
‎în recenzie?

51
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
‎Știi că s-a căcat pe el pe scenă.

52
00:03:41,760 --> 00:03:43,880
‎Știam că la asta se referea, Brian.

53
00:03:44,240 --> 00:03:45,440
‎Te rog...

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,080
‎nu menționa.

55
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
‎Fiindcă deja sunt de râsul lumii.

56
00:03:49,680 --> 00:03:52,400
‎- Ba nu ești.
‎- Ba da, sunt de râsul lumii.

57
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
‎N-o să menționez.
‎O să zic ca s-au distrat toți.

58
00:03:55,440 --> 00:03:56,280
‎Bine.

59
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
‎Ai să spui că am făcut-o de oaie?

60
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
‎Așa a fost.

61
00:04:01,800 --> 00:04:06,040
‎E clasic. Te lasă curajul și nu mai știi
‎unde ești sau ce faci, nimic.

62
00:04:06,120 --> 00:04:07,560
‎Aveam mintea în ceață.

63
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
‎Cred că am puțin trac.

64
00:04:10,160 --> 00:04:12,040
‎Am uitat multe glume excelente.

65
00:04:12,920 --> 00:04:14,240
‎Ce glume ai uitat?

66
00:04:16,000 --> 00:04:19,840
‎Ce rezultă dacă-l combini pe Buzz Aldrin
‎cu fosta mea soție?

67
00:04:20,920 --> 00:04:22,960
‎Un astronaut care fute țigani.

68
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
‎Da, a fost bună.

69
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
‎Trebuie să scriu recenzia.

70
00:04:32,080 --> 00:04:34,240
‎- Salut!
‎- Tata a murit aseară.

71
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
‎Frate...

72
00:04:38,880 --> 00:04:42,200
‎Spune-le tuturor, dar zi-le
‎să nu deschidă subiectul,

73
00:04:42,480 --> 00:04:43,960
‎compasiunea nu-mi priește acum.

74
00:04:44,040 --> 00:04:48,400
‎Am înțeles. Pot să te ajut cu ceva?
‎Ai nevoie de ajutor la înmormântare?

75
00:04:48,480 --> 00:04:51,880
‎Nu cred că sunt multe de făcut.

76
00:04:51,960 --> 00:04:53,080
‎Mă avea doar pe mine.

77
00:04:53,520 --> 00:04:56,200
‎Fără testament,
‎pentru că n-avea niciun căcat.

78
00:04:56,640 --> 00:05:00,000
‎N-am cu cine să mă cert.
‎De asta înmormântările sunt un coșmar.

79
00:05:00,080 --> 00:05:02,520
‎Zece rude, cu idei de rahat.

80
00:05:02,600 --> 00:05:04,000
‎„Asta și-ar fi dorit.”

81
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
‎Nu contează ce vrea, nu? E mort.

82
00:05:07,080 --> 00:05:10,760
‎Asta vreți voi, de fapt,
‎ca să vă arogați merite pentru implicare.

83
00:05:10,840 --> 00:05:12,680
‎Nu există așa ceva. Eu mă ocup.

84
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
‎Îmi aleg o zi convenabilă.

85
00:05:15,720 --> 00:05:17,640
‎Poate nici nu vin. Am plătit.

86
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
‎E mort.

87
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
‎Frumos necrolog...

88
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
‎A fost tatăl meu.

89
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
‎O să beau ceva pentru el.

90
00:05:27,240 --> 00:05:28,920
‎A fost un bărbat admirabil.

91
00:05:29,960 --> 00:05:32,880
‎Și așa e, nu avea multe,
‎dar era mereu fericit.

92
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
‎O avea pe mama.

93
00:05:35,280 --> 00:05:36,640
‎Acesta a fost secretul.

94
00:05:36,720 --> 00:05:38,480
‎Când eram mic, n-am înțeles.

95
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
‎Nu aveam bani, dar era mereu optimist.

96
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
‎N-am înțeles până s-o cunosc pe Lisa...

97
00:05:46,240 --> 00:05:47,320
‎dar asta e totul.

98
00:05:47,680 --> 00:05:48,800
‎Să fii îndrăgostit.

99
00:05:48,880 --> 00:05:50,600
‎Nu-ți mai trebuie altceva.

100
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
‎Înțelegi asta și mai mult
‎când rămâi singur.

101
00:05:55,600 --> 00:05:56,760
‎- Fără îmbrățișări.
‎- Da.

102
00:05:56,840 --> 00:05:57,960
‎- Da.
‎- Desigur.

103
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
‎Le transmit tuturor. Fără îmbrățișări.

104
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
‎În regulă.

105
00:06:03,520 --> 00:06:05,160
‎- Mă duc la cămin.
‎- Bine.

106
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
‎Cum ți s-a părut spectacolul?

107
00:06:14,000 --> 00:06:16,360
‎A fost genial.

108
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
‎Foarte amuzant.

109
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
‎Și tu ai fost grozav, James. Bravo!

110
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
‎Atenție, toată lumea!

111
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
‎Tatăl lui Tony a murit aseară,

112
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
‎dar nu vrea să vorbească despre asta
‎cu nimeni.

113
00:06:37,680 --> 00:06:40,200
‎Vrea doar să treacă peste asta.

114
00:06:40,280 --> 00:06:42,440
‎Nu reacționează bine la compasiune.

115
00:06:43,320 --> 00:06:46,200
‎Așadar, fără îmbrățișări sau altele.

116
00:06:47,320 --> 00:06:48,160
‎Atât.

117
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
‎Înapoi la lucru. Continuați.

118
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
‎CĂMINUL PENTRU BĂTRÂNI „FRUNZE DE TOAMNĂ”

119
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
‎Sunt bunurile personale.

120
00:07:10,080 --> 00:07:12,720
‎Hainele ajung la donații.

121
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
‎Da, sigur.

122
00:07:16,800 --> 00:07:19,320
‎Bănuiesc că nu voi mai veni aici zilnic.

123
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
‎Da, așa e.

124
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
‎- Adică...
‎- Știu.

125
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
‎Dar aș vrea să te văd.

126
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
‎Sunt conștient că avem multe pe cap...

127
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
‎Știu că vrei să se întâmple ceva rapid...

128
00:07:33,040 --> 00:07:34,240
‎Dar nu mă grăbesc!

129
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
‎Nu, adică...

130
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
‎În fine, acum îl ai pe Simon.

131
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
‎Nu am niciun Simon.

132
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
‎Îmi place să am companie, atâta tot.

133
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
‎Înțelegi?

134
00:07:49,120 --> 00:07:51,400
‎- Știi ce simt pentru tine.
‎- Da.

135
00:07:51,480 --> 00:07:53,000
‎- Dar nu te interesează.
‎- Ba da,

136
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
‎dar nu știu de ce nu putem continua așa.

137
00:07:56,080 --> 00:07:58,040
‎Ne vedem mereu. E grozav.

138
00:07:58,120 --> 00:07:59,000
‎Ne simpatizăm.

139
00:07:59,080 --> 00:08:01,160
‎De ce să-i dăm un nume? Hai să continuăm

140
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
‎și nu se schimbă nimic.

141
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
<i>‎Ziua cârtiței.</i>

142
00:08:06,160 --> 00:08:08,080
‎Poate că nu vreau <i>‎Ziua Cârtiței.</i>

143
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
‎Da.

144
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
‎Bine.

145
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
‎Mulțumesc.

146
00:08:17,960 --> 00:08:19,160
‎Ne vedem mai târziu.

147
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
‎CĂMINUL PENTRU BĂTRÂNI „FRUNZE DE TOAMNĂ”

148
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
‎Eu sunt!

149
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
‎Salut, cățel!

150
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
‎- Toate bune?
‎- Da. La tine?

151
00:08:47,360 --> 00:08:48,240
‎Da.

152
00:08:52,280 --> 00:08:54,640
‎- Îmi pare rău de tatăl tău.
‎- Mulțumesc.

153
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
‎Ce sunt astea?

154
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
‎Somnifere.

155
00:09:04,000 --> 00:09:04,840
‎De ce?

156
00:09:07,360 --> 00:09:08,520
‎Ca să pot dormi.

157
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
‎Serios?

158
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
‎Da...

159
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
‎De ce sunt aici?

160
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
‎Ca să nu mă ridic de pe canapea
‎când mă sinucid.

161
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
‎Tony, vorbesc serios.

162
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
‎Ce e? A fost o vreme când mă gândeam,
‎dar acum...

163
00:09:24,000 --> 00:09:27,160
‎Le poți lua, dar dacă aș vrea
‎să mă sinucid,

164
00:09:27,240 --> 00:09:28,600
‎sunt cuțite în bucătărie

165
00:09:28,680 --> 00:09:31,160
‎sau mă pot spânzura
‎în garderobă cu cureaua.

166
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
‎- Încă te gândești la asta?
‎- Nu în mod special.

167
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
‎Nu tot timpul.

168
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
‎Ai venit să mă sâcâi?

169
00:09:40,000 --> 00:09:40,960
‎Nu.

170
00:09:41,760 --> 00:09:43,560
‎Am venit să văd dacă ești bine.

171
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
‎Cum merge cu poștașul?

172
00:09:47,360 --> 00:09:48,960
‎Zi-mi că ești bine, te rog.

173
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
‎Sunt bine.

174
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
‎Cum merge cu poștașul?

175
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
‎E un ins amuzant.

176
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
‎Frumoasă descriere.

177
00:10:01,520 --> 00:10:04,720
‎Dar mi-e teamă
‎că trecutul meu o să mă prindă din urmă

178
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
‎și el nu va putea face față.

179
00:10:06,560 --> 00:10:07,800
‎Lasă naibii trecutul!

180
00:10:08,760 --> 00:10:10,120
‎Gândește-te la viitor.

181
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
‎Mă îngrijorează viitorul tău.

182
00:10:15,760 --> 00:10:17,600
‎Uneori, îmi amintești de Lisa.

183
00:10:18,720 --> 00:10:21,640
‎Trebuia ca toți să fie în regulă
‎înainte să fie și ea.

184
00:10:23,640 --> 00:10:27,080
‎Noaptea, când stăteam în pat, spunea:

185
00:10:27,440 --> 00:10:28,320
‎„Noapte bună!”

186
00:10:29,160 --> 00:10:32,600
‎Și uneori nu-i răspundeam,
‎ca să o stârnesc.

187
00:10:33,080 --> 00:10:36,640
‎Iar ea zicea: „Spune!
‎Trebuie s-o spui sau nu pot să dorm.”

188
00:10:36,800 --> 00:10:38,840
‎„E o prostie”, ziceam. „Spune-o!”

189
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
‎Și trebuia să spun ultimul.

190
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
‎În final, îi ziceam și eu:

191
00:10:44,360 --> 00:10:45,520
‎„Noapte bună!”

192
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
‎Apoi putea să doarmă.

193
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
‎ZIUA SCRISORILOR MARONII

194
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
‎Vrei un ceai?

195
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
‎Nu, mulțumesc.

196
00:11:24,120 --> 00:11:25,280
‎Cine naiba a murit?

197
00:11:25,880 --> 00:11:28,040
‎Tatăl lui Tony a murit aseară.

198
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
‎Nu se poate...

199
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
‎Dar nu…

200
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
‎Îmi pare rău pentru tatăl tău.

201
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
‎N-a primit mesajul.

202
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
‎Mulțumesc, Kath.

203
00:11:41,640 --> 00:11:43,400
‎A dus-o binișor, cum se spune.

204
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
‎Continuați.

205
00:11:47,400 --> 00:11:48,360
‎A apărut ceva,

206
00:11:48,440 --> 00:11:50,600
‎dar mă pot ocupa singur, nu-ți face griji.

207
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
‎Mă simt bine.

208
00:11:51,760 --> 00:11:53,960
‎Ascultați-mă, mă simt bine.

209
00:11:54,840 --> 00:11:59,200
‎Mi-am pierdut tatăl acum câțiva ani,
‎sincer să fiu, m-am obișnuit cu ideea.

210
00:12:00,480 --> 00:12:03,320
‎Cu Lisa a fost diferit,
‎aici e cursul firesc al lucrurilor.

211
00:12:05,040 --> 00:12:06,800
‎Îmi va fi dor de el, evident,

212
00:12:07,480 --> 00:12:09,960
‎poate mai mult
‎decât dacă ar fi fost brusc.

213
00:12:11,000 --> 00:12:13,480
‎După ce s-a îmbolnăvit, îl vedeam zilnic.

214
00:12:13,600 --> 00:12:15,880
‎Înainte de asta, îl vedeam lunar.

215
00:12:17,280 --> 00:12:18,800
‎Viața merge mai departe.

216
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
‎Reveniți la normal.

217
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
‎Da.

218
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
‎Păreai trist.

219
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
‎Bravo!

220
00:12:32,560 --> 00:12:33,640
‎Care e povestea?

221
00:12:35,640 --> 00:12:38,920
‎„Bărbat de 50 de ani se identifică
‎drept școlăriță de opt ani.”

222
00:12:39,000 --> 00:12:40,040
‎Așa mai merge!

223
00:12:44,520 --> 00:12:48,560
‎Tracy, tu ce părere ai de asta?

224
00:12:49,880 --> 00:12:52,040
‎- E de-a dreptul ridicol.
‎- Nu e.

225
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
‎Ba este! E jenant, o porcărie.

226
00:12:56,240 --> 00:12:58,120
‎Sunt trans, împacă-te cu gândul.

227
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
‎- Nu ești trans, ci ai o criză.
‎- Suferă de transfobie.

228
00:13:01,400 --> 00:13:03,720
‎- Nu e adevărat, tu nu ești trans.
‎- Ba da.

229
00:13:03,800 --> 00:13:06,640
‎Nu mă deranjează
‎persoanele trans autentice.

230
00:13:06,720 --> 00:13:09,880
‎Mă doare-n cur ce gen vrea lumea să fie,

231
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
‎cum vor să se numească,
‎cum să se îmbrace

232
00:13:12,040 --> 00:13:14,240
‎sau dacă-și păstrează tubul
‎înăuntru sau afară.

233
00:13:14,320 --> 00:13:15,520
‎Mă doare-n cur!

234
00:13:15,600 --> 00:13:17,880
‎Dar nu ești trans,
‎ci ai o cădere nervoasă.

235
00:13:18,640 --> 00:13:22,760
‎- Mă identific drept o fată de opt ani.
‎- Nu ești o fată de opt ani.

236
00:13:23,240 --> 00:13:25,040
‎Ești ceea ce te identifici.

237
00:13:26,320 --> 00:13:27,880
‎Face prostii de-astea mereu.

238
00:13:27,960 --> 00:13:30,800
‎După un documentar
‎despre oboseală cronică, a avut-o un an.

239
00:13:30,880 --> 00:13:32,320
‎A fost un coșmar!

240
00:13:32,760 --> 00:13:35,520
‎- Eram rupt tot timpul. N-am putut lucra.
‎- O aiureală.

241
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
‎E o boală neînțeleasă
‎și tratată cu cinism.

242
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
‎Da, iar tu n-ai avut-o, idiotule.

243
00:13:43,360 --> 00:13:46,160
‎Netotul a crezut
‎c-a făcut sindromul Down anul trecut.

244
00:13:46,840 --> 00:13:47,880
‎Aveam șapte ani!

245
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
‎Mama mă-sii!

246
00:13:49,400 --> 00:13:51,560
‎Ești un instalator de 50 de ani
‎din Sheffield.

247
00:13:51,640 --> 00:13:53,440
‎Te cheamă Dennis, pentru Dumnezeu!

248
00:13:53,520 --> 00:13:55,600
‎- Mă cheamă Denise.
‎- Nu-ți spun Denise.

249
00:13:55,680 --> 00:13:58,880
‎Suferă de transfobie.
‎Dacă m-ai iubi, ai înțelege.

250
00:13:58,960 --> 00:14:01,560
‎Te iubesc.
‎Dar m-am măritat cu Dennis Charlton.

251
00:14:01,640 --> 00:14:04,680
‎Dacă nu mai e numele tău,
‎nu sunt căsătorită cu tine.

252
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
‎Bine. O dată pentru totdeauna…

253
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
‎mă identific drept o fată de opt ani,
‎pe nume Denise.

254
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
‎Așadar, sunt o fată de opt ani.

255
00:14:13,440 --> 00:14:15,800
‎Zi-le asta și coaielor tale, căcănare!

256
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
‎Știm ce ai în pantaloni.

257
00:14:17,520 --> 00:14:21,200
‎Dacă ești o fetiță,
‎ai umblat cu furatul pe la măcelari.

258
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
‎- Ce se întâmplă?
‎- Bună!

259
00:14:26,240 --> 00:14:28,640
‎Sunt de la gazetă.
‎Scriu un material despre noi.

260
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
‎Tată!

261
00:14:30,720 --> 00:14:32,320
‎Ne jucăm cu păpușile mai târziu?

262
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
‎Fă o poză.

263
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
‎- Da.
‎- Hai!

264
00:14:51,000 --> 00:14:52,720
‎Va apărea în ziar?

265
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
‎Da, așa cred.

266
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
‎Îmi vine să mă sinucid.

267
00:14:56,640 --> 00:14:59,200
‎Nu e nevoie.
‎Nu trebuie să-ți spunem numele.

268
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
‎Încă e tatăl tău.

269
00:15:00,920 --> 00:15:03,200
‎Cum să-mi fie tată,
‎dacă acum e o fată de opt ani?

270
00:15:03,280 --> 00:15:05,160
‎Amândoi știm că nu e o fată de opt ani.

271
00:15:05,440 --> 00:15:09,400
‎E tatăl tău și o să-ți fie dor de el
‎când nu va mai fi prin preajmă.

272
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
‎- Tatăl meu a murit ieri.
‎- Serios?

273
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
‎Da. Mi-e dor de el.

274
00:15:14,760 --> 00:15:15,680
‎Iar eu sunt bătrân.

275
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
‎- Îl iubești, nu-i așa?
‎- Da.

276
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
‎Desigur, e tatăl tău.

277
00:15:20,040 --> 00:15:22,920
‎Poate că trebuie
‎să-i amintești asta uneori...

278
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
‎dar, într-o zi, o să râdeți de asta.

279
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
‎- Când?
‎- Nu știu.

280
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
‎Când face 12 ani?

281
00:15:31,680 --> 00:15:32,800
‎Pe curând!

282
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
‎Bietul copil!

283
00:15:38,960 --> 00:15:40,400
‎Nici soția nu era fericită.

284
00:15:40,480 --> 00:15:42,560
‎Știu. Are o cădere nervoasă.

285
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
‎- Așa crezi?
‎- Cum adică?

286
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
‎Nu crezi că e trans cu adevărat?

287
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
‎Nu știu. După cum am zis, sunt bătrân.

288
00:15:50,680 --> 00:15:54,920
‎- Ar putea fi trans și să aibă o criză.
‎- Orice e posibil în ziua de azi.

289
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
‎- Mai există și travestiți?
‎- Cum adică?

290
00:15:59,520 --> 00:16:04,000
‎Ei bine, acum, oamenii sunt transgen
‎sau au gen variabil.

291
00:16:04,080 --> 00:16:08,240
‎Așadar, cineva poate spune:
‎„Mă identific drept cutare sau cutare”,

292
00:16:08,440 --> 00:16:10,920
‎și ăsta îi e genul,
‎indiferent ce ar spune.

293
00:16:11,000 --> 00:16:12,960
‎- Așa.
‎- Cu ani în urmă,

294
00:16:13,040 --> 00:16:14,680
‎existau transsexuali,

295
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
‎care-și făceau operație
‎ca să devină femeie.

296
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
‎Dar existau și travestiți,

297
00:16:19,640 --> 00:16:22,840
‎inși cărora le plăcea să se îmbrace
‎ca femeile uneori.

298
00:16:22,920 --> 00:16:25,840
‎Nu prea mai vezi așa ceva.

299
00:16:25,920 --> 00:16:27,960
‎Dar erau precum cel de adineauri.

300
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
‎Doar că nu spuneau
‎„mă identific drept femeie adevărată”.

301
00:16:32,360 --> 00:16:35,000
‎Și mai erau tinerii cu aspect androgin,

302
00:16:35,080 --> 00:16:38,280
‎care se machiau fiindcă era la modă,
‎dar le trecea.

303
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
‎- Ce vrei să spui?
‎- Totul e prea serios acum.

304
00:16:41,560 --> 00:16:44,280
‎Nimeni nu se mai îmbracă femeiește
‎ca să se distreze.

305
00:16:44,360 --> 00:16:46,400
‎Foarte bine. Oricum nu era amuzant.

306
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
‎A murit tata.

307
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
‎Tony...

308
00:17:01,080 --> 00:17:02,720
‎- Îmi pare rău.
‎- Mulțumesc.

309
00:17:05,680 --> 00:17:07,960
‎Mă bucur că ai apucat să-l vezi atât.

310
00:17:10,760 --> 00:17:11,960
‎Ai fost un fiu bun.

311
00:17:12,720 --> 00:17:13,680
‎Nu spune asta...

312
00:17:17,440 --> 00:17:21,400
‎Îmi place că ai spus
‎ceva frumos despre mine,

313
00:17:21,920 --> 00:17:25,520
‎- ...fiindcă știi că mă lovește vinovăția.
‎- Ba nu, deloc.

314
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
‎Ești un băiat bun.

315
00:17:41,520 --> 00:17:42,360
‎Bună!

316
00:17:43,120 --> 00:17:44,040
‎Roxy nu e aici.

317
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
‎Ai primit o vedere.

318
00:17:49,360 --> 00:17:51,040
‎„Îmi pare rău de tatăl tău. Pat.”

319
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
‎- Mulțumesc.
‎- Frate...

320
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
‎Nu e din cauză c-a murit tata.

321
00:17:57,400 --> 00:17:59,080
‎Am probleme cu bunăvoința.

322
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
‎Cea îndreptată spre mine.

323
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
‎Nu cred că merit.

324
00:18:02,680 --> 00:18:06,520
‎Și îmi pare rău că am fost mojic
‎de atâtea ori. Îmi vărsam nervii.

325
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
‎Mojic?

326
00:18:08,520 --> 00:18:09,720
‎Credeam că mă tachinezi.

327
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
‎Măcar nu m-ai ignorat.

328
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
‎Ca majoritatea oamenilor.

329
00:18:15,880 --> 00:18:18,000
‎Mi-ai trimis trimis o carte poștală odată.

330
00:18:18,480 --> 00:18:20,240
‎Și m-ai combinat cu o prostituată.

331
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
‎Lucrătoare sexuală.

332
00:18:23,240 --> 00:18:24,160
‎Soție, poate.

333
00:18:25,800 --> 00:18:27,120
‎Alea sunt cele mai bune.

334
00:18:29,320 --> 00:18:30,200
‎Noroc!

335
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
<i>‎Bravo!</i>

336
00:20:09,920 --> 00:20:14,160
<i>‎Ne-am reunit azi aici</i>
<i>‎pentru a-i aduce un omagiu lui Ray Johnson</i>

337
00:20:14,440 --> 00:20:17,480
<i>‎și pentru a ne arăta dragostea</i>
<i>‎și admirația față de el.</i>

338
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
‎Dar și pentru a-i consola

339
00:20:19,840 --> 00:20:22,800
‎pe cei apropiați lui,
‎care acum sunt îndurerați.

340
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
‎Azi e și o zi pentru amintiri.

341
00:20:26,160 --> 00:20:30,520
‎Nu l-am cunoscut bine pe Ray,
‎spre deosebire de fiul său, Tony,

342
00:20:30,600 --> 00:20:33,760
‎care ar vrea să ne spună
‎câteva cuvinte. Tony?

343
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
‎Tata s-a născut în 1939.

344
00:20:51,240 --> 00:20:55,880
‎Spunea c-a fost un copil atât de hidos
‎încât Hitler ne-a declarat război.

345
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
‎Era un om foarte liniștit.

346
00:20:59,600 --> 00:21:03,360
‎Nu a avut ambiții foarte mari,
‎dar a muncit din greu,

347
00:21:03,960 --> 00:21:05,280
‎mai bea câte un pahar,

348
00:21:06,080 --> 00:21:09,120
‎s-a îndrăgostit, s-a căsătorit
‎și a făcut un copil.

349
00:21:10,120 --> 00:21:12,760
‎A făcut tot ce a fost necesar
‎pentru a asigura traiul

350
00:21:13,520 --> 00:21:15,600
‎și a avea o viață obișnuită.

351
00:21:16,720 --> 00:21:21,320
‎Când a murit mama,
‎pe care o iubea mai presus de orice...

352
00:21:21,400 --> 00:21:24,400
‎N-am văzut niciodată
‎un cuplu mai încântător.

353
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
‎Cred că ei mi-au insuflat frumosul gând

354
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
‎că-ți poți întâlni sufletul pereche

355
00:21:32,040 --> 00:21:35,120
‎pe planeta asta
‎cu peste șapte miliarde de oameni.

356
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
‎În fine...

357
00:21:37,720 --> 00:21:39,680
‎Moartea mamei l-a distrus.

358
00:21:40,200 --> 00:21:42,040
‎Dar s-a descurcat singur.

359
00:21:42,560 --> 00:21:43,680
‎Era de modă veche.

360
00:21:44,480 --> 00:21:46,000
‎Dacă ești nefericit,

361
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
‎nu înseamnă că ai dreptul
‎să-i superi pe ceilalți.

362
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
‎Opusul abordării mele.

363
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
‎A făcut față.

364
00:21:56,800 --> 00:21:58,160
‎Până n-a mai reușit.

365
00:21:58,600 --> 00:22:01,080
‎Și atunci și-a făcut apariția Emma.

366
00:22:02,800 --> 00:22:05,040
‎Îți mulțumesc că ai avut grijă de el.

367
00:22:06,560 --> 00:22:07,480
‎Te-a iubit.

368
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
‎Înțeleg de ce.

369
00:22:19,200 --> 00:22:23,600
‎Mulțumesc. Mulțumesc că ai venit.
‎Numai bine!

370
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
‎La revedere! Mulțumesc.

371
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
‎Mulțumesc că ai venit.

372
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
‎Mulțumesc. Pe curând!

373
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
‎Ne mai vedem. Mulțumesc că ai venit, Kath.

374
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
‎Deci?

375
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
‎Păi... te văd zilnic.

376
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
‎E minunat. E un sentiment minunat.

377
00:22:48,440 --> 00:22:51,080
‎De ce nu putem continua așa până murim?

378
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
‎Da. <i>‎Ziua cârtiței.</i>

379
00:22:56,080 --> 00:22:58,680
‎Poate că nu va fi mereu așa.
‎Acum mi-e mai bine.

380
00:22:58,760 --> 00:23:03,400
‎Poate că într-o zi nu voi mai simți
‎că-mi înșel soția...

381
00:23:03,880 --> 00:23:05,840
‎Acum nu pot face promisiuni.

382
00:23:08,520 --> 00:23:11,160
‎Înțelegi... Ador ce avem acum,

383
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
‎dar nu poate fi mai mult.

384
00:23:15,000 --> 00:23:15,920
‎Înțelegi?

385
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
‎Îmi pare rău pentru tatăl tău.

386
00:23:25,880 --> 00:23:26,720
‎Bună!

387
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
‎- Te simți bine?
‎- Da.

388
00:23:36,440 --> 00:23:37,680
‎Mulțumesc pentru tot.

389
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
‎- Stă cineva aici?
‎- Nu.

390
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
‎Trebuia să mă așez puțin.

391
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
‎Nu pot merge prea mult.

392
00:24:11,120 --> 00:24:12,760
‎Totul începe să doară.

393
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
‎Nu stau mult.

394
00:24:16,520 --> 00:24:17,840
‎Stai cât vrei.

395
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
‎E soțul tău?

396
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
‎Da.

397
00:24:28,360 --> 00:24:30,440
‎Mi-am pierdut soția acum ceva vreme.

398
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
‎Încă nu mi-a trecut.

399
00:24:33,760 --> 00:24:35,920
‎Știu că asta nu e ceva special.

400
00:24:37,840 --> 00:24:39,360
‎Sigur asta simți și tu.

401
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
‎Da.

402
00:24:44,480 --> 00:24:48,520
‎„Cu doar trei cuvinte, pot rezuma
‎tot ce am învățat despre viață.

403
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
‎Merge mai departe.”

404
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
‎Robert Frost.

405
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
‎- Da.
‎- Minunat!

406
00:25:01,320 --> 00:25:02,160
‎Așa e.

407
00:25:03,240 --> 00:25:04,360
‎Merge mai departe.

408
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
‎Nu e la fel de bună,

409
00:25:09,120 --> 00:25:10,160
‎dar asta e.

410
00:26:37,320 --> 00:26:38,720
<i>‎Noapte bună, frumosule!</i>

411
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
<i>‎Spune-o și tu.</i>

412
00:26:42,800 --> 00:26:44,920
<i>‎Trebuie s-o spui și tu, sau nu dorm.</i>

413
00:26:46,480 --> 00:26:47,440
‎Noapte bună!

414
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
<i>‎Ai spus-o?</i>

415
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
‎Da.

416
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
<i>‎Bine. Acum pot dormi.</i>

417
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
‎Bună!

418
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
‎Sunt de acord cu <i>‎Ziua cârtiței.</i>

419
00:29:27,040 --> 00:29:30,360
‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu

