1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
<i>- Медленный танец!</i>
<i>- Ну нет!</i>

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
<i>- Да.</i>
<i>- Я не танцую под Лайонела Ричи.</i>

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
<i>Почему?</i>

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
<i>Потому что… такое мужское правило.</i>

6
00:00:19,600 --> 00:00:20,760
<i>Скучное правило!</i>

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
<i>Позволите мне?</i>

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
<i>- Ну вот.</i>
<i>- О да! Спасибо, Рэй.</i>

9
00:01:21,080 --> 00:01:22,440
Постучите по дереву, но

10
00:01:24,680 --> 00:01:26,760
мы с Джилл, похоже, снова вместе.

11
00:01:27,240 --> 00:01:31,080
Видимо, это были временные трудности.
Такой груз с плеч. Будто…

12
00:01:32,200 --> 00:01:33,440
Я так счастлив.

13
00:01:34,640 --> 00:01:35,880
Рад за тебя!

14
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
Спасибо.

15
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
- Всё хорошо?
- Вообще-то нет, не хорошо.

16
00:01:44,920 --> 00:01:45,760
Задолбало.

17
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Достала эта херня.

18
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
Я не могу целый день слушать,
как люди ноют. Просто бесит.

19
00:01:57,600 --> 00:01:58,960
Иногда хочется сказать:

20
00:01:59,040 --> 00:02:01,320
«Да заткнись ты, сука, и не ной».

21
00:02:02,560 --> 00:02:03,880
Я подумываю уволиться.

22
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
Сделаем подкаст с Крысой
и Педофильчиком, будем бабки грести.

23
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
Всё лучше, чем это говнище.

24
00:02:13,320 --> 00:02:14,560
О чём будет подкаст?

25
00:02:14,640 --> 00:02:16,400
Мужские советы.

26
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
- Ага.
- Как быть мужиком с яйцами.

27
00:02:20,360 --> 00:02:23,360
А не сентиментальной сучкой,
как сейчас принято.

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,480
Послушайте меня, Мэтт.

29
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
Альфа-самцы,

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,280
вот кто нации спасает.

31
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
Доказано.

32
00:02:32,240 --> 00:02:33,080
Ага…

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
Что бы мы сделали,
напади на нас Гитлер сейчас?

34
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Поцеловали и обняли его?

35
00:02:40,360 --> 00:02:41,640
Погладили по головке?

36
00:02:42,880 --> 00:02:44,000
- Думаю, нет…
- Нет.

37
00:02:44,760 --> 00:02:45,680
Нагнули бы его,

38
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
трахнули в узкий нацистский анус,

39
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
насовали в сракотан,
пока кефир из ушей не польётся,

40
00:02:53,080 --> 00:02:56,440
отрезали ему яйца, запихали их
в сраный фашистский рот

41
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
и отправили на Октоберфест.

42
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
Чудесно. Спасибо вам за помощь.

43
00:03:02,560 --> 00:03:05,320
Вы с психиатром об этом не говорили?

44
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
О чём?

45
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
О желании… изнасиловать Гитлера.

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,240
Каждый, кто не хочет
трахнуть Гитлера, — грёбаный педик.

47
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Ладно, мне пора.

48
00:03:24,480 --> 00:03:26,200
Может, когда-нибудь увидимся.

49
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
Счастливо.

50
00:03:33,240 --> 00:03:37,160
Вы напишете о моем инциденте на шоу?

51
00:03:38,920 --> 00:03:40,880
О том, что он обосрался на сцене.

52
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
Я и так поняла, Брайан.

53
00:03:44,240 --> 00:03:45,560
Я прошу.

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,080
Не надо.

55
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
Я и так уже посмешище.

56
00:03:49,680 --> 00:03:52,000
- Ты не посмешище.
- Я просто посмешище.

57
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
Просто напишу,
что мы все отлично провели время.

58
00:03:55,440 --> 00:03:56,280
Хорошо.

59
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
А что я облажался, напишешь?

60
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
А то я облажался.

61
00:04:01,800 --> 00:04:03,920
Так часто бывает. Нервы отказывают,

62
00:04:04,000 --> 00:04:06,040
теряешь контроль и пошло-поехало.

63
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Всё будто в тумане.

64
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
Кажется, у меня боязнь сцены.

65
00:04:10,160 --> 00:04:11,840
Позабывал все лучшие шутки.

66
00:04:12,920 --> 00:04:14,080
А какие, например?

67
00:04:16,000 --> 00:04:19,840
Что будет, если скрестить Базза Олдрина
с моей бывшей женой?

68
00:04:20,920 --> 00:04:22,960
Космонавт, который трахает цыган.

69
00:04:25,520 --> 00:04:30,680
Да… неплохо. Буду дальше писать.

70
00:04:32,080 --> 00:04:34,200
- Привет.
- Папа умер ночью.

71
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Во дела.

72
00:04:38,880 --> 00:04:41,840
Расскажи другим.
Попроси не обсуждать со мной,

73
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
мне от жалости хуже.

74
00:04:44,040 --> 00:04:48,400
Ладно. Я чем-то могу помочь?
С похоронами нужна помощь?

75
00:04:48,480 --> 00:04:53,080
Честно говоря, особо ничем.
У него был только я.

76
00:04:53,520 --> 00:04:56,440
Нет завещания,
потому что и не было у него нихера.

77
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
Не с кем спорить.
Это обычно самое худшее на похоронах.

78
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
Десять членов семьи,
и у каждого идеи, блин.

79
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
«Он бы хотел вот этого».

80
00:05:04,880 --> 00:05:08,440
Да какая, нахер, разница, он мертв.
Это ты бы хотел, а не он.

81
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
Чтобы тебя за это оценили.

82
00:05:10,240 --> 00:05:12,680
А тут ничего такого. Я за главного.

83
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
Выберу удобный для себя день.

84
00:05:15,720 --> 00:05:18,040
Могу даже сам не прийти. Я же заплатил.

85
00:05:18,240 --> 00:05:19,080
А он умер.

86
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
Хорошая речь.

87
00:05:23,520 --> 00:05:24,400
Это отец мой.

88
00:05:25,400 --> 00:05:26,440
Я за него выпью.

89
00:05:27,240 --> 00:05:28,920
Он был прекрасным человеком.

90
00:05:29,960 --> 00:05:32,920
Ты прав, у него особо ничего не было,
но он был счастлив.

91
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
У него была мама.

92
00:05:34,280 --> 00:05:36,200
В этом и был весь секрет.

93
00:05:36,720 --> 00:05:38,480
В детстве я этого не понимал.

94
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
У нас не было денег,
а он всегда был радостный.

95
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
А я не понимал,
пока не встретил Лизу, но…

96
00:05:46,240 --> 00:05:47,360
…это самое главное.

97
00:05:47,680 --> 00:05:48,640
Любить.

98
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
А больше ничего не нужно.

99
00:05:51,400 --> 00:05:53,880
И когда теряешь человека,
еще лучше это понимаешь.

100
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
- Без объятий.
- Ага.

101
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
- Да.
- Конечно.

102
00:05:59,560 --> 00:06:01,560
Всем так и скажу: «Не обниматься».

103
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
Отлично.

104
00:06:03,440 --> 00:06:05,160
- Я в дом престарелых.
- Ага.

105
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
Как тебе шоу, дружище?

106
00:06:14,000 --> 00:06:16,360
Просто замечательно.

107
00:06:17,240 --> 00:06:18,320
Очень смешно было.

108
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
И ты тоже молодчина, Джеймс.

109
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
Ребята, все послушайте.

110
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
У Тони вчера отец умер.

111
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
Но он ни с кем не хочет это обсуждать.

112
00:06:37,680 --> 00:06:40,200
Просто хочет… закончить с этим и всё.

113
00:06:40,280 --> 00:06:42,200
И сочувствие ему не особо нужно.

114
00:06:43,320 --> 00:06:44,280
Никаких объятий.

115
00:06:45,240 --> 00:06:46,360
И ничего такого.

116
00:06:47,320 --> 00:06:48,160
Вот.

117
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
Продолжаем работу.

118
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ «ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ»

119
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
Это все его личные вещи.

120
00:07:10,080 --> 00:07:12,720
Одежду обычно отдаем
на благотворительность.

121
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Да, конечно.

122
00:07:16,800 --> 00:07:19,520
Видимо, больше я…
не буду заходить каждый день.

123
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Ну… да, наверно.

124
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
- В смысле…
- Я понимаю.

125
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
Я хотел бы… видеться.

126
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Но я понимаю… у тебя работа и…

127
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
…слишком много дел для этого.

128
00:07:33,040 --> 00:07:34,240
- Но…
- Не так их много.

129
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
В смысле… ты понимаешь…

130
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
Всё равно вы с Саймоном теперь.

131
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
Мы не с Саймоном.

132
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
Просто… пообщались немного и всё.

133
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
Что тут такого?

134
00:07:49,120 --> 00:07:51,400
- Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
- Знаю.

135
00:07:51,480 --> 00:07:53,000
- Но тебе это не нужно.
- Нужно,

136
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
но почему нельзя и дальше
вот так общаться?

137
00:07:55,320 --> 00:07:59,120
Мы постоянно видимся, это классно.
Мы нравимся друг другу.

138
00:07:59,200 --> 00:08:01,160
Зачем это как-то называть?

139
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
Ничего же не изменится.

140
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Как «День сурка».

141
00:08:06,160 --> 00:08:07,840
Может, я не хочу День сурка.

142
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Я знаю.

143
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Ясно.

144
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Спасибо.

145
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Давай, пока.

146
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ «ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ»

147
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Это я!

148
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
Привет, дружок.

149
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
- Привет.
- Как дела?

150
00:08:47,360 --> 00:08:48,240
Нормально.

151
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
- Соболезную.
- Спасибо.

152
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
А это что?

153
00:09:01,360 --> 00:09:02,280
Снотворное.

154
00:09:04,000 --> 00:09:04,840
Зачем?

155
00:09:07,360 --> 00:09:08,320
Чтоб уснуть.

156
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
Точно?

157
00:09:11,440 --> 00:09:12,320
Да, просто…

158
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
А почему там лежат?

159
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
Чтоб убить себя, не вставая с дивана.

160
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
Тони, серьезно…

161
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Что? Ну был момент, но…

162
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
Можешь забрать.
Но если я что-то решу сделать,

163
00:09:27,240 --> 00:09:28,600
на кухне есть нож,

164
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
и вообще я могу повеситься на ремне.

165
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
- Почему ты всё еще думаешь об этом?
- Да не думаю особо.

166
00:09:35,520 --> 00:09:36,720
Не всегда.

167
00:09:37,720 --> 00:09:39,440
Ты докопаться до меня пришла?

168
00:09:40,080 --> 00:09:40,960
Нет, я пришла

169
00:09:41,760 --> 00:09:43,360
проверить, как у тебя дела.

170
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
Как дела с почтальоном?

171
00:09:47,360 --> 00:09:48,960
Скажи, что всё хорошо.

172
00:09:49,440 --> 00:09:50,320
Всё хорошо.

173
00:09:52,800 --> 00:09:54,160
Как дела с почтальоном?

174
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
Ну… он забавный.

175
00:09:59,320 --> 00:10:00,360
Хорошее описание.

176
00:10:01,520 --> 00:10:04,920
Просто боюсь…
что прошлое меня не отпустит,

177
00:10:05,000 --> 00:10:06,480
и он с этим не справится.

178
00:10:06,560 --> 00:10:07,800
Забудь о прошлом.

179
00:10:08,760 --> 00:10:09,880
О будущем волнуйся.

180
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
Я о твоем будущем волнуюсь.

181
00:10:15,760 --> 00:10:17,600
Ты иногда напоминаешь мне Лизу.

182
00:10:18,760 --> 00:10:21,600
Чтобы ей хорошо было,
сначала должно стать хорошо другим.

183
00:10:23,640 --> 00:10:25,360
А по ночам

184
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
она мне говорила:

185
00:10:27,440 --> 00:10:28,280
«Доброй ночи».

186
00:10:29,160 --> 00:10:32,600
А я иногда ей не отвечал,
чтобы поволновалась.

187
00:10:33,080 --> 00:10:36,440
А она требовала:
«Скажи и ты, а то я уснуть не смогу».

188
00:10:36,800 --> 00:10:38,840
А я ей: «Зачем? Это глупо».
А она: «Говори».

189
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
И я должен был тоже сказать.

190
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
В конце концов говорил:

191
00:10:44,360 --> 00:10:45,520
«Ну, доброй ночи».

192
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
И тогда она засыпала.

193
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
КОРИЧНЕВЫЕ ПИСЬМА

194
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Чай будешь?

195
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
Да нет, спасибо.

196
00:11:24,120 --> 00:11:25,480
У вас что, умер кто-то?

197
00:11:25,880 --> 00:11:28,040
Отец Тони умер вчера.

198
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
О нет.

199
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
Нет, не надо…

200
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
Мне так жаль твоего отца.

201
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Ей не успел сказать.

202
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
Спасибо, Кэт.

203
00:11:41,680 --> 00:11:43,400
Он умер в почтенном возрасте.

204
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
Да вы расслабьтесь.

205
00:11:47,400 --> 00:11:48,360
Тут работа есть,

206
00:11:48,440 --> 00:11:50,600
но я и один справлюсь, не волнуйся.

207
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Да всё нормально.

208
00:11:51,760 --> 00:11:53,960
Всё нормально, вы что?

209
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
По сути он ушел уже пару лет назад,

210
00:11:57,600 --> 00:11:58,840
так что я уже свыкся.

211
00:12:00,520 --> 00:12:03,320
Это не Лиза, тут естественные причины.

212
00:12:05,040 --> 00:12:06,640
Я буду скучать по нему, да,

213
00:12:07,520 --> 00:12:10,120
и даже сильнее,
чем если бы он умер внезапно.

214
00:12:11,000 --> 00:12:13,440
Когда он заболел,
я к нему стал ездить каждый день.

215
00:12:13,600 --> 00:12:15,600
А раньше — от силы раз в месяц.

216
00:12:17,280 --> 00:12:18,800
Жизнь продолжается. Вот…

217
00:12:19,800 --> 00:12:20,640
Всё нормально.

218
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
Да.

219
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
Чего грустный сидишь?

220
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
Хороша.

221
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
А что за история?

222
00:12:35,680 --> 00:12:38,920
«Мужчина 50 лет идентифицирует себя
как восьмилетнюю школьницу».

223
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
Вот это я понимаю!

224
00:12:44,520 --> 00:12:46,000
<i>Трэйси,</i>

225
00:12:46,080 --> 00:12:48,560
как вы можете прокомментировать… это?

226
00:12:49,880 --> 00:12:52,040
- Да это цирк какой-то.
- Вовсе нет.

227
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
Позорище просто, клоунада.

228
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
Я транс. Смирись уже.

229
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
Ты не транс, у тебя срыв.

230
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
Трансфобы…

231
00:13:01,360 --> 00:13:03,720
- Какая трансфобия, ты не транс.
- Транс.

232
00:13:03,800 --> 00:13:06,560
Я адекватно отношусь
к нормальным трансам.

233
00:13:06,640 --> 00:13:09,880
Какая разница, какого пола
хотят быть люди или становятся,

234
00:13:09,960 --> 00:13:12,280
как хотят чтобы их называли,
как одеваются,

235
00:13:12,360 --> 00:13:14,240
с хером ходят или с мохнаткой.

236
00:13:14,320 --> 00:13:15,600
Да плевать мне.

237
00:13:15,680 --> 00:13:17,880
Но ты не транс. У тебя срыв, блин.

238
00:13:18,640 --> 00:13:22,640
- Я себя идентифицирую как восьмилетка.
- Ты не восьмилетняя девочка.

239
00:13:23,240 --> 00:13:24,960
Ты тот, кем себя считаешь.

240
00:13:26,320 --> 00:13:27,880
Он такое вечно устраивает.

241
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
Посмотрел кино о хронической усталости
и год с ней ходил.

242
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
Это был кошмар!

243
00:13:32,760 --> 00:13:34,200
Усталый вечно, работать никак.

244
00:13:34,280 --> 00:13:35,360
Херня это собачья.

245
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
С этой болезнью связаны
много цинизма и непонимания.

246
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Да. И у тебя ее нет, придурок.

247
00:13:43,400 --> 00:13:46,240
В прошлом году этот мудень решил,
что у него синдром дауна.

248
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
Мне семь лет было!

249
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
Да ну в жопу.

250
00:13:49,400 --> 00:13:51,560
Ты 50-летний сантехник из Шеффилда.

251
00:13:51,640 --> 00:13:53,320
И звать тебя Деннисом, придурок.

252
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
- Дениз.
- Не буду я тебя звать Дениз.

253
00:13:55,680 --> 00:13:58,880
Видите, трансфоб.
Если б ты меня любила, ты бы поняла.

254
00:13:58,960 --> 00:14:01,560
Я тебя люблю.
Но я вышла за Денниса Чарлтона.

255
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
И если тебя зовут не так,
то мы и не женаты.

256
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
Так. Последний раз повторяю.

257
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
Я идентифицируюсь
как восьмилетняя девочка Дениз.

258
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
А значит, я восьмилетняя девочка.

259
00:14:13,440 --> 00:14:15,680
Скажи это своим члену и яйцам, тупица.

260
00:14:15,880 --> 00:14:18,800
Все знают, что у тебя в трусах, Деннис,
и если ты девочка,

261
00:14:18,880 --> 00:14:21,120
то эта девочка где-то стащила
огромную сардельку.

262
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
- Это что?
- Хаюшки, дорогая.

263
00:14:26,240 --> 00:14:28,640
Эти люди из местной газеты.
Они про нас напишут.

264
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
Пап!

265
00:14:30,720 --> 00:14:32,160
Хочешь поиграть в куклы?

266
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
Делай фото.

267
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
- Ага.
- Давай.

268
00:14:51,000 --> 00:14:52,440
Это что, в газете будет?

269
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Да, скорее всего.

270
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
Я хочу покончить с собой.

271
00:14:56,640 --> 00:14:58,880
Нет. Мы не будем тебя упоминать.

272
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Он твой папа.

273
00:15:00,920 --> 00:15:03,200
Какой папа, он теперь восьмилетка.

274
00:15:03,280 --> 00:15:05,200
Мы все понимаем, что это не так.

275
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
Он… твой отец,

276
00:15:07,080 --> 00:15:09,400
И если его не станет,
ты будешь скучать.

277
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
- Мой отец умер вчера.
- Правда?

278
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
Да. И я скучаю по нему.

279
00:15:14,800 --> 00:15:15,680
А я старый.

280
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
- Ты же его любишь?
- Да.

281
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
Конечно, он же твой отец.

282
00:15:20,040 --> 00:15:24,840
Ему надо об этом напоминать. Но…
однажды вы оба посмеетесь над этим.

283
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
- Когда?
- Не знаю.

284
00:15:27,720 --> 00:15:28,960
Когда ему 12 стукнет.

285
00:15:31,680 --> 00:15:32,600
Давай, удачи.

286
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
- Бедняжка.
- И жена не очень довольна.

287
00:15:40,360 --> 00:15:42,560
Ну да. У него явно срыв.

288
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
- Думаешь?
- В смысле?

289
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
Ты не веришь, что он просто транс?

290
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
Не знаю. Говорю же, я старый.

291
00:15:50,720 --> 00:15:54,600
- Может, он транс и у него срыв.
- Ага, всякое бывает нынче.

292
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
- А помнишь трансвеститов?
- В смысле?

293
00:15:59,520 --> 00:16:04,000
Ну, теперь есть трансгендеры
или как их там? Гендерфлюиды.

294
00:16:04,080 --> 00:16:08,400
Мужик может сказать: «Вот сегодня
я женщина, а теперь мужик».

295
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
И это типа его пол становится.

296
00:16:10,920 --> 00:16:12,960
- Ну да.
- А много лет назад

297
00:16:13,040 --> 00:16:14,680
были транссексуалы,

298
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
которые делали операции,
чтобы стать девкой.

299
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
А были трансвеститы,

300
00:16:19,640 --> 00:16:22,720
просто мужики, которые любили
переодеваться в девок.

301
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Вот куда они делись теперь?

302
00:16:25,920 --> 00:16:27,720
Они же на этого были похожи.

303
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
Но не устраивали этого
«Я идентифицирую себя как женщину».

304
00:16:32,360 --> 00:16:35,080
Молодые люди тоже наряжались
в андрогинные костюмы,

305
00:16:35,160 --> 00:16:38,280
красили лица, это было модно.
А потом взрослели.

306
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
- Ты к чему вообще?
- Да как-то серьезно всё стало.

307
00:16:41,560 --> 00:16:44,160
Уже не переодеваются в девок
по приколу.

308
00:16:44,240 --> 00:16:46,400
И хорошо.
Ничего смешного в этом не было.

309
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Мой отец умер.

310
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
Ах, Тони.

311
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
- Соболезную.
- Спасибо.

312
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
Хорошо, что ты у него часто бывал.

313
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Ты хороший сын.

314
00:17:12,680 --> 00:17:13,520
Ну не надо.

315
00:17:17,440 --> 00:17:18,520
Но спасибо тебе

316
00:17:19,520 --> 00:17:21,400
на добром слове. Сама знаешь,

317
00:17:21,920 --> 00:17:25,520
- скоро чувство вины придет.
- Ну нет.

318
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
Ты хороший сын.

319
00:17:41,520 --> 00:17:42,360
Привет.

320
00:17:43,160 --> 00:17:44,040
Рокси нет.

321
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
Я… вот открытка.

322
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
«Соболезную об отце. Пэт»

323
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
- Спасибо.
- Дружище.

324
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
Не надо… дело не в смерти отца.

325
00:17:57,400 --> 00:17:59,080
Я не люблю эти нежности.

326
00:17:59,560 --> 00:18:02,240
В отношении меня.
Не думаю, что я их заслужил.

327
00:18:02,680 --> 00:18:05,120
И ты прости, что вёл себя как мудак.

328
00:18:05,200 --> 00:18:06,520
Мне просто плохо было.

329
00:18:07,120 --> 00:18:13,360
Как мудак? А я думал, это дружеские
подколы. Ты хоть не игнорировал меня.

330
00:18:13,440 --> 00:18:14,880
Обычно все так и делают.

331
00:18:15,880 --> 00:18:17,600
Ты даже прислал мне открытку.

332
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
И с проституткой меня свел.

333
00:18:21,200 --> 00:18:22,160
Секс-работницей.

334
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
Может, и с женой.

335
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Лучшие жены.

336
00:18:29,320 --> 00:18:30,160
Ну и хорошо.

337
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
<i>Умница.</i>

338
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
<i>Мы сегодня собрались,</i>
<i>чтобы почтить память</i>

339
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
<i>Рэя Джонсона</i>

340
00:20:14,600 --> 00:20:16,920
<i>и выразить наши любовь и восхищение им.</i>

341
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
А также чтобы немного утешить

342
00:20:19,840 --> 00:20:22,800
его друзей и близких, пришедших сюда.

343
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
Сегодня мы будем вспоминать.

344
00:20:26,160 --> 00:20:27,360
Я плохо знал Рэя,

345
00:20:27,440 --> 00:20:30,520
зато его сын Тони может
много о нём рассказать.

346
00:20:30,600 --> 00:20:32,920
И он хотел бы сказать пару слов.

347
00:20:33,320 --> 00:20:34,160
Тони.

348
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
Папа родился в 1939-м.

349
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Он любил повторять,

350
00:20:53,120 --> 00:20:56,480
что был таким некрасивым ребенком,
что Гитлер начал войну.

351
00:20:57,720 --> 00:20:59,520
Он был очень легким на подъем.

352
00:20:59,600 --> 00:21:03,360
Не слишком амбициозным, но работящим,

353
00:21:03,960 --> 00:21:05,040
ценил выпивку,

354
00:21:06,080 --> 00:21:09,120
нашел свою любовь, женился, родил сына,

355
00:21:10,120 --> 00:21:12,760
делал всё, чтобы обеспечить семью

356
00:21:13,520 --> 00:21:15,600
и жить обычной жизнью.

357
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Когда мама умерла,

358
00:21:19,600 --> 00:21:21,320
а он любил ее больше всех,

359
00:21:21,400 --> 00:21:22,600
и я никогда не видел

360
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
такой чудесной пары.

361
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
Думаю, именно после него я поверил,

362
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
что можно найти
родственную душу на этой планете,

363
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
где живет
почти восемь миллиардов людей.

364
00:21:35,800 --> 00:21:39,320
Короче говоря,
когда мама умерла, он был сломлен.

365
00:21:40,200 --> 00:21:42,040
Но он переживал в одиночестве.

366
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
Человек старой закалки.

367
00:21:44,480 --> 00:21:48,800
Мол, если ты несчастен, это не значит,
что надо портить жизнь другим.

368
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Полная противоположность мне.

369
00:21:54,560 --> 00:21:55,520
И он справлялся.

370
00:21:56,800 --> 00:21:58,120
Столько, сколько мог.

371
00:21:58,600 --> 00:22:01,080
И тогда… появилась Эмма.

372
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
Спасибо, что заботилась о нём.

373
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Он… очень любил тебя.

374
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
И это неудивительно.

375
00:22:19,200 --> 00:22:23,600
Спасибо, что пришли. Спасибо.
Спасибо, что приехали.

376
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
Счастливо. Спасибо.

377
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
Да. Хорошо. Спасибо, что пришли.

378
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
Спасибо. До встречи.

379
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
Счастливо. До свидания. Спасибо.
Спасибо, что пришла, Кэт.

380
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
Ну и?

381
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Вот, мы видимся каждый день.

382
00:22:46,200 --> 00:22:48,040
Это же так здорово.

383
00:22:48,440 --> 00:22:51,360
Вот почему нельзя так продолжать?
До самой смерти.

384
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
Ага. «День сурка».

385
00:22:56,080 --> 00:22:58,560
Так не всегда будет.
Мне… лучше, чем было.

386
00:22:58,640 --> 00:23:03,400
Может, однажды я перестану думать…
будто изменяю жене, но…

387
00:23:03,880 --> 00:23:05,840
Я просто не могу обещать.

388
00:23:08,520 --> 00:23:11,160
Понимаешь… мне всё нравится,

389
00:23:11,920 --> 00:23:13,160
но больше так нельзя.

390
00:23:15,000 --> 00:23:15,920
Понимаешь?

391
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
Что ж, еще раз соболезную…
о твоем отце.

392
00:23:25,880 --> 00:23:26,720
Привет.

393
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
- Всё нормально?
- Ну да.

394
00:23:32,800 --> 00:23:33,640
А ты…

395
00:23:36,520 --> 00:23:37,440
Спасибо за всё.

396
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
- Здесь занято?
- Нет.

397
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
Просто захотелось присесть.

398
00:24:09,280 --> 00:24:10,520
Ноги уже не те.

399
00:24:11,120 --> 00:24:12,760
Быстро болеть начинают.

400
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Я ненадолго.

401
00:24:16,520 --> 00:24:17,880
Сидите сколько хочется.

402
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
Ваш муж?

403
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Да.

404
00:24:28,360 --> 00:24:30,120
А я потерял жену.

405
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
Так и не привык.

406
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Ничего особенного, конечно.

407
00:24:37,840 --> 00:24:39,160
У вас так же, наверно.

408
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
Да.

409
00:24:44,480 --> 00:24:48,520
«Вот всё, что я узнал о жизни,
в двух словах:

410
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
она продолжается».

411
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Роберт Фрост.

412
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
- Да!
- Чудесный он.

413
00:25:01,320 --> 00:25:02,160
Да.

414
00:25:03,240 --> 00:25:04,360
Жизнь продолжается.

415
00:25:04,680 --> 00:25:05,840
Не так, как раньше,

416
00:25:09,120 --> 00:25:10,160
но уж как есть.

417
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
<i>Доброй ночи, чудо мое.</i>

418
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
<i>Ты тоже скажи.</i>

419
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
<i>Скажи, а то я не усну.</i>

420
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Доброй ночи.

421
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
<i>Ты сказал?</i>

422
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Да.

423
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
<i>Вот и хорошо. Теперь я смогу отдохнуть.</i>

424
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
Привет.

425
00:28:14,040 --> 00:28:15,600
Меня устроит «День сурка».

