1
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
<i>Hacen que parezca fácil en la tele, ¿no?</i>

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,920
<i>- ¿En las Olimpíadas?</i>
<i>- Sí.</i>

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,240
<i>Sí. Yo no creo que lo logres este año.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>- ¿No?</i>
<i>- No.</i>

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>- Dios mío.</i>
<i>- ¡Dios mío!</i>

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>- Sí.</i>
<i>- Solo damos vueltas.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>- La gente nos mira.</i>
<i>- ¡No!</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>La gente me mira y dice: "Ay".</i>

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>Me miran y dicen: "Ay".</i>

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>Dicen: "Míralo,</i>
<i>él intenta ayudarla, pero ella…".</i>

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>No intenta ayudarla.</i>

12
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>¡Se ríe de ella y la filma! ¡Eso no ayuda!</i>

13
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
- Hola.
- Hola.

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
La puerta trasera estaba abierta y entré.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
- ¿Tienes hambre?
- Sí.

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
- ¿Adónde vamos?
- Donde sirvan rápido.

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,680
- Debo ir al trabajo a las 10:00.
- Bien.

18
00:00:50,760 --> 00:00:52,560
¿Quieres ir a remar algún día?

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
- ¿Remar?
- Sí.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
¿Solo para divertirnos, en el estanque?

21
00:00:57,640 --> 00:00:59,360
¿Un estanque? ¿Por qué?

22
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
Pensé que podría ser algo
que te gustaría hacer.

23
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
En realidad no.

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
¡Nos vemos!

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Vamos, Em.

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
LA GACETA DE TAMBURY

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
- Buen día.
- Buen día.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
¿Listo?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Espera.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
¿Estás bien?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
- ¿Qué?
- Siéntate.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"¿Qué?". ¿Qué clase
de saludo es ese? Hola.

33
00:03:14,600 --> 00:03:15,920
- ¿Quieres venir…?
- No.

34
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
No he terminado.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
¿A la casa a cenar?

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Trae a Emma, seremos un cuarteto.

37
00:03:23,080 --> 00:03:25,040
Emma y yo no somos pareja.

38
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Solo seremos cuatro.

39
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
Llevaré a Brian,
si es puramente matemático.

40
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Nada es simple contigo.

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Solo trae a tu amiga platónica Emma.

42
00:03:35,720 --> 00:03:37,920
Pasaremos un buen rato entre adultos.

43
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Seré honesto, sería bueno
para Jill y para mí.

44
00:03:42,840 --> 00:03:46,040
Es divertido invitar gente a la casa.
No salimos mucho…

45
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Eso fue parte del problema
en nuestro matrimonio.

46
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
¿Qué? ¿No invitar gente?

47
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
- No. Tú me entiendes.
- No.

48
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Bien, escucha esto.

49
00:03:58,200 --> 00:04:01,240
Jill no me cree muy aventurero,
¿puedes creerlo?

50
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Sí.

51
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
En serio.

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Es ridículo. Tengo dos impermeables.

53
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
¿Para qué los tendría entonces?

54
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
¿Qué tan aventurero es un hombre
al que no le gusta mojarse el pelo?

55
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Busco equipo para acampar.
Quizá compre esas botas.

56
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Ven a visitarnos, por favor.

57
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Ayúdame a probar su error, no me entiende.

58
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Ve con Oprah.

59
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
¿Hay forma de que
pruebes su error sin meterme?

60
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
No tienes que quedarte mucho tiempo.

61
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Vengan tú y Emma, nos divertiremos.

62
00:04:37,320 --> 00:04:39,760
- Avísale a Jill.
- No, es espontáneo.

63
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Le llamaré ahora y se lo diré.
Si no, se pondrá nerviosa.

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Querrá prepararse
y no solemos hacer una gran cena.

65
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Come antes de venir
y luego tomaremos unos tragos,

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
pondremos música, nos reiremos.

67
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
No habrá risas.

68
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
¿A las 7:30?

69
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
A esa hora voy
en la segunda botella de vino.

70
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Perfecto, bébelo en mi casa.

71
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
- Claro.
- ¿Sí?

72
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
- Bien.
- Genial.

73
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Si Emma quiere.

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Gracias.

75
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Maldita sea.

76
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
- Puedo oírte.
- Lo sé.

77
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
- Espera a que salgas de la oficina…
- Vamos.

78
00:05:17,560 --> 00:05:19,200
Este día es un asco.

79
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES

80
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
- Hola.
- Hola.

81
00:05:33,360 --> 00:05:35,600
¿Cómo va todo con tu amigo Tony?

82
00:05:35,680 --> 00:05:39,080
Bueno, eso es exactamente.
Solo somos amigos.

83
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Y eso se pone tenso, para ser sincera.

84
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Ni nos hemos tomado una selfi.

85
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Debe estar loco si no te pone atención.

86
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Claro.

87
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Pensé en documentar mi novela número 50.

88
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
¿Cincuenta? Cielos.
¿Cuánto tiempo llevas escribiendo?

89
00:06:01,000 --> 00:06:04,520
Toda mi vida, querido.
Es lo que siempre quise hacer.

90
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
Publiqué mi primera novela a los 15

91
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
y he escrito una al año desde entonces.

92
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Vaya. ¿Quién es tu editor?

93
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
Me autopublico.

94
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Diseño la portada y todo.
Es muy profesional.

95
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
No en el sentido de ganar dinero.

96
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
Perdí dinero, pero es una pasión, ¿no?

97
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
- Sí.
- Debo dejar algo atrás.

98
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Nunca me casé
ni tuve hijos ni nada, así que…

99
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
¿Pero cómo ganas dinero?

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Soy médium.

101
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Claro.

102
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Leo auras, palmas, bolas de cristal,
hojas de té, lo que sea.

103
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Pero esta es mi pasión. Novelas.

104
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Y se tratan de una sola persona, ¿no?

105
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Sí.

106
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
El Dr. Barnaby Love, médico.

107
00:06:48,760 --> 00:06:51,280
Combino el drama médico y ficción erótica.

108
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
"Dr. Barnaby Love en:
Dos en un lecho de muerte".

109
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
¿Por qué se llama "Dr. Barnaby Love en:
Dos en un lecho de muerte"?

110
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Esperaba que fuera una serie
de larga duración como Columbo.

111
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Pero no fue así, tristemente.

112
00:07:07,880 --> 00:07:12,480
Mi primera opción fue Roger Moore,
hoy sería alguien como George Clooney.

113
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
Interpretó a un doctor.
Él sabía lo que hacía.

114
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Quizá sabe más que yo.

115
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
¿No has tenido entrenamiento médico?

116
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
No.

117
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
- ¿Cómo escribes bien lo técnico?
- Cosas que voy oyendo.

118
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Claro.

119
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
¿Quieres que lea un poco?

120
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Sí.

121
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
<i>Abre grande.</i>

122
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Esa parte no, es sucia.

123
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
Veamos. Esta parte es buena.

124
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
El Dr. Barnaby está operando a alguien

125
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
que los mejores cirujanos
dijeron que no podía salvarse.

126
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Pero el Dr. Barnaby difiere.

127
00:07:46,760 --> 00:07:49,840
Bien. "La enfermera Stacey
le secó la frente.

128
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
'¿Está mejor, doctor?'.

129
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
Sus miradas se cruzan sobre
los tapabocas usados en quirófanos.

130
00:07:55,800 --> 00:07:57,720
'Por favor, llámame Barnaby'.

131
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
Se sonroja. ¡Bien, vamos a entrar!

132
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Inyecta la medicina
en la principal arteria.

133
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
'Con eso bastará', dijo Barnaby.
'Cósalo, enfermera'.

134
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
'¿Cena luego?'. 'Sí, por favor'.
'Nos vemos a las 8:00'".

135
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Ahí está.

136
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
- ¿Vive?
- ¿Quién, querido?

137
00:08:16,280 --> 00:08:19,560
- El paciente.
- No lo dije, no me molesté en ponerlo.

138
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Seguro está bien
si le pusieron la medicina.

139
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Exacto.

140
00:08:25,120 --> 00:08:28,840
¿Por qué los mejores cirujanos
del mundo no pensaron en eso?

141
00:08:28,920 --> 00:08:32,440
El Dr. Barnaby es especial, ¿no?
Es el mejor del mundo.

142
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Un lujurioso, nunca está de más.

143
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
- Bien. Toma una foto.
- Sí.

144
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Sonríe.

145
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Genial.

146
00:08:44,600 --> 00:08:47,200
- ¿Estará en el diario la otra semana?
- Sí.

147
00:08:47,280 --> 00:08:51,280
¿Podrías mencionar que leeré
y firmaré libros en la feria de Tambury?

148
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Claro.

149
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Bien. Y trae a tu esposa,
es sobre todo para mujeres.

150
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
No tengo esposa.

151
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
¿Gay? Mejor aún.

152
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
No soy gay, solo…

153
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Yo…

154
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Perdí a mi esposa.

155
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Lo siento.

156
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
¿Quieres contactarla?

157
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
Con todo mi corazón.

158
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Bueno…
- No, es decir…

159
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Yo no…

160
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
No creo en todo eso, pero gracias.

161
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Esto es para ti.

162
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Pero, <i>Abre grande.</i>

163
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
En este contexto, eso significa una cosa.

164
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
- Sí.
- ¿No es así?

165
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Odio eso.

166
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Nos vio cruzar,
pero quiso ahorrarse diez segundos

167
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
porque su trabajo de idiota
es muy importante.

168
00:09:40,320 --> 00:09:43,200
Desearía tener un ladrillo
y romperle el vidrio.

169
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Sería la última pieza del rompecabezas.

170
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
Que llevaras un ladrillo contigo
y que estuvieras en los cruces.

171
00:09:49,040 --> 00:09:52,200
- Sería un servicio social, sería Batman.
- Pero loco.

172
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Sí. Quizá no estoy de duelo.

173
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
Quizá soy un desgraciado
y me gusta castigar a otros.

174
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
Un justiciero clásico, ¿no?

175
00:09:59,160 --> 00:10:01,480
Soy como Batman o Dexter.

176
00:10:01,560 --> 00:10:05,120
Un asesino en serie,
su papá le enseñó a matar a gente mala,

177
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
pero estaba loco.

178
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
O el Hombre Araña.

179
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
Mataron a su tío
y se fue a buscar gente mala, ¿no?

180
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
¿No lo mordió una araña?
No recuerdo al tío.

181
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
Sí, y luego hizo un atuendo pretencioso.

182
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
No me molestaría con eso,
usaría mi propia ropa. Entonces…

183
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Además, golpearía al Hombre Araña.

184
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
¿Un pequeño idiota en pijamas ajustados?

185
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
- Tiene sentidos arácnidos.
- ¿Sí? Lo pisaría y aplastaría.

186
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"El Dr. Barnaby se reclinó
en su silla de cuero, pensativo.

187
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
Le preocupaba un paciente
con el peor tumor cerebral.

188
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
Llamaron a la puerta.
'Adelante', dijo el Dr. Barnaby.

189
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
La puerta se abrió
para revelar a la enfermera Cindy,

190
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
la enfermera más atractiva
del hospital". Obvio.

191
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"'Lo siento', dijo. 'Los vestidores
de mujeres no funcionan,

192
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
¿podría cambiarme aquí
ya que es el doctor?'.

193
00:10:58,080 --> 00:11:01,160
'Claro', dijo el Dr. Barnaby.
'Soy cirujano,

194
00:11:01,240 --> 00:11:05,560
el cuerpo femenino desnudo no es
lo mismo para un hombre promedio'".

195
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
Ya no puedo leer.

196
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
- Léelo.
- No, tú lee.

197
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Dios mío.

198
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"La enfermera Cindy comienza
a desvestirse. Era muy sexi,

199
00:11:14,880 --> 00:11:17,360
y nota que el Dr. Barnaby la mira distinto

200
00:11:17,440 --> 00:11:20,160
a como lo haría si la estuviera operando.

201
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
'Me veo bien, doctor?'.

202
00:11:21,600 --> 00:11:24,320
'Ya lo creo', dijo el Dr. Barnaby.

203
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
'Mejor revíseme el pulso, enfermera'".

204
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Es dulce, de verdad.
Anticuado y esperanzado.

205
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
Y también es adivina.

206
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
- Eso dijo.
- ¿Por qué mentiría?

207
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
- Porque es imposible.
- Nada es imposible.

208
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Ya no hablaré.

209
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Que no veas algo
no implica que no sea real.

210
00:11:42,120 --> 00:11:43,440
¿Y si nadie lo vio?

211
00:11:44,120 --> 00:11:45,560
Podría ser invisible.

212
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
- Sí.
- ¿Puedo visitarla?

213
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
¿Para investigarlo?

214
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
- Si quieres.
- Iré con la mente abierta.

215
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Si piensas que no es real,
nunca lo creerás.

216
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
¿Quieres que lo organice?

217
00:11:58,040 --> 00:11:59,120
Sí.

218
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
Ahora desearía cubrir la historia.

219
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Ahí está.

220
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Te dije que esperaras afuera.

221
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Me llevará a una reunión.
No somos pareja, es obvio.

222
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Me gusta llegar
en un Rolls-Royce. Lo sabe, ¿cierto?

223
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- Sí.
- Sí, funciona bien.

224
00:12:19,880 --> 00:12:23,000
- ¿Qué ganas, Colin?
- La gente cree que tiene novia.

225
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Pero él sabe que nunca será el caso.
Es una lástima.

226
00:12:27,520 --> 00:12:30,880
El Rolls-Royce, ser millonario y buen tipo

227
00:12:30,960 --> 00:12:33,400
sería perfecto, si no fuera por lo obvio.

228
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
- ¿Qué?
- ¡La cara! Obvio.

229
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Sí, la cara.
Hasta mi mamá me llama "el feo".

230
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
¿Estás bien con eso?

231
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Es desgarrador.

232
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Estoy destrozado.

233
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
De niño solía desear estar muerto.
Pero ¿qué puedes hacer?

234
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Exacto, y por eso quiero que
todos sepan que no es mi novio.

235
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Quizá usar un sombrero de chofer.

236
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
O una máscara de chofer.

237
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
- Él le gustó por un tiempo, ¿no?
- Así es, Colin.

238
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Tiene un tipo de hombre.

239
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
En fin, vamos, llegaremos tarde.

240
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Vamos.

241
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Como un perro.

242
00:13:17,360 --> 00:13:20,480
- ¿Podrían retomar el trabajo?
- No, no vale la pena.

243
00:13:20,560 --> 00:13:23,000
Vamos. Ya perdieron suficiente tiempo.

244
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Tengo uno nuevo.

245
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
- ¿Qué es peor que una manzana con gusano?
- No sé.

246
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Hallar a tu exesposa
en el estacionamiento del súper

247
00:13:41,840 --> 00:13:44,360
teniendo sexo con camioneros holandeses.

248
00:13:45,040 --> 00:13:48,840
Hallar un gusano en tu manzana
no es nada después de eso, créeme.

249
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
En fin, empezaré a tomar
mi comedia más en serio.

250
00:13:54,200 --> 00:13:56,680
La vida me ha golpeado
en los últimos años,

251
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
pero he tocado fondo,
solo me queda levantarme, ¿no?

252
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
Sí. Ken me conseguirá
un par de audiciones aquí y allá.

253
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Papeles pequeños y demás.

254
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
- Mierda.
- ¿Qué?

255
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
No puedo creerlo.

256
00:14:09,000 --> 00:14:11,240
Mi exesposa y Micky el Gitano.

257
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
¿Es violento?

258
00:14:12,880 --> 00:14:14,200
Un completo psicópata.

259
00:14:15,120 --> 00:14:17,800
A ella la vi atacar
a un policía de tráfico.

260
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Haz las cuentas.

261
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Hola.

262
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
- ¿Todo bien?
- Muy bien.

263
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
¿Todo bien, Micky? ¿Sí?

264
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, él es Micky.
Y ella es mi exesposa, Elizabeth.

265
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Hola.

266
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
- ¿Todo bien?
- ¿Siguen juntos?

267
00:14:36,200 --> 00:14:37,840
Es algo intermitente.

268
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Se acostó un tiempo con Spud Head.

269
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Nos sorprendió, ¿cierto?

270
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Incómodo.

271
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
No lo fue.

272
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Me dio la excusa para darle una paliza.

273
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
Un baño de sangre.

274
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Un desastre.

275
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
- Al final salió bien.
- Me conoces.

276
00:14:59,840 --> 00:15:01,920
Me gusta ser positivo.

277
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Sé que sí, amigo.

278
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Mi problema es que
quiero complacer a todos.

279
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Es una cualquiera.

280
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Lo sabe.

281
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
¿Pero estás bien?

282
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
No me quejo.

283
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
En fin, siempre es un gusto verlos.

284
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Solo… Nos vemos después.

285
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
- Suerte.
- Sí.

286
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Adiós.

287
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Pasaremos la cadera de Elizabeth.

288
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Sí, haz el truco de una rueda. Eso es.

289
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Tu mejor amigo es patético.

290
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
- No eres patético.
- Todo un perdedor.

291
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
- No comparado conmigo.
- Bromeas, ¿no?

292
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
- No.
- Puedes cantar, bailar.

293
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Tocas dos flautas con la nariz.
Puedes tejer, eres genial con la lana.

294
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Si eres un perdedor,
¿qué nos queda al resto?

295
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Gracias, amigo.

296
00:15:57,840 --> 00:16:00,320
¿Quieres ir al basurero
a ver si hay acción?

297
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
¡Claro! Solo debo ir primero
con mi agente, si te parece bien.

298
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
- Iré contigo.
- Bien.

299
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
¿Estás bien?

300
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Sí.

301
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Le decía a Stan que vendrías pronto.

302
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Claro.

303
00:16:23,240 --> 00:16:25,080
- ¿Buen día en el trabajo?
- Sí.

304
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
- ¿Aún hablas con él?
- Todos los días.

305
00:16:29,080 --> 00:16:30,800
No solo aquí. En todos lados.

306
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Pero en casa no me miran raro.

307
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Ayuda mucho.

308
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Decirlo en voz alta.

309
00:16:42,920 --> 00:16:44,320
Te escuchas a ti mismo.

310
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
Sí, no suelo hablar conmigo mismo.
Solo discutiría.

311
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
No estarías hablando contigo mismo.

312
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
No.

313
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Siento que ella sigue aquí.

314
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Es como estar en dos mentes.

315
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Una sabe la verdad.

316
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Ella murió.

317
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Es lógico.

318
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
No hay cielo.
Ni reencarnación ni fantasmas.

319
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Lo sé.

320
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Pero luego la siento…

321
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
dentro de mí.

322
00:17:23,480 --> 00:17:24,400
Todo el tiempo.

323
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
Como si aún fuera parte de mí, guiándome.

324
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Es raro.

325
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Es porque eres humano,

326
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
y nada tiene sentido.

327
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
Mírate, Kierkegaard.

328
00:17:45,160 --> 00:17:47,120
Está bien tener sentimientos.

329
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Cosas que no son lógicas.

330
00:17:52,440 --> 00:17:55,680
La ciencia nos hace entender
cómo sobrevivir más tiempo.

331
00:17:57,160 --> 00:17:59,360
Los sentimientos nos hacen desearlo.

332
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
O no desearlo.

333
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
Yo estaba muy bien.

334
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Estoy bien.

335
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
- Mamá
- Hola, cariño. ¿Qué haces aquí?

336
00:18:23,160 --> 00:18:25,400
Vine por una reunión de negocios.

337
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
- Qué bien.
- ¿Tú qué haces aquí?

338
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Está haciendo mis reflejos.
- Ayudo.

339
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
No importa. ¿Qué voy a hacer contigo?

340
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
¿Sigues entregando
periódicos locales? ¿Qué tal?

341
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Debo ganar dinero.
Mamá dice que ya debo pagar renta.

342
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Es justo, ¿no, Ken?

343
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
¿Te la pasas con perdedores?

344
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
- Sin ofender.
- Descuida.

345
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
Somos un equipo.

346
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
- Quiere ser representado.
- ¿Para qué?

347
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Para hacer <i>stand-up.</i>
- A lo grande.

348
00:18:50,520 --> 00:18:52,200
Estoy listo. Quiero hacerlo.

349
00:18:53,040 --> 00:18:57,720
Estoy cansado de que me destruyan
la confianza y de ser inútil.

350
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Eres inútil.

351
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
No tienes oportunidad con la comedia.

352
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
- Estoy perdiendo lo fanfarrón.
- Dices que haces estrellas.

353
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
¡No soy mágico!

354
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
- No es mágico.
- Perdería mi tiempo.

355
00:19:10,160 --> 00:19:11,880
- Es inútil.
- Qué mala actitud.

356
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
- ¿No es así?
- ¡No!

357
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
- Hazlo tú.
- ¡Lo haré!

358
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
¡Bien! Ocúpate,
no logro conseguirte trabajo.

359
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Excelente.

360
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
- No importa.
- ¿Qué cosa?

361
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Ser un perdedor.

362
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Aún te amo.

363
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Qué lindo.

364
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿tú?

365
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Sí. Aguantando dadas las circunstancias.

366
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
- ¿Qué circunstancias?
- Bueno, Roxy.

367
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
¿Qué le pasó a Roxy?

368
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
- Ya sabes.
- No, ¿qué?

369
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
- Es mi novia, ¿no?
- Sí.

370
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
¿Y?

371
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Tiene sexo oral con todo mundo, ¿no?

372
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Claro.

373
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
No sé.

374
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
- Sí, te lo estoy diciendo.
- Sí, ¿por qué?

375
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
- Porque me preocupa.
- Bien, claro.

376
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
No sé qué decir.

377
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
La cuenta del gas.

378
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Claro.

379
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Nos vemos.

380
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Nos vemos.

381
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
Es lindo, ¿no? Solo…

382
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
sentarnos.

383
00:20:48,720 --> 00:20:50,160
- Al final del día.
- Sí.

384
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
De hecho, estuve sentado
casi todo el día en la…

385
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
No traías un suéter rosa en el trabajo.

386
00:20:57,280 --> 00:20:59,760
- No, es color salmón.
- Rosa salmón, sí.

387
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
- Sin camiseta debajo. Interesante.
- No.

388
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Sientes la lana contra tu piel.

389
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
Bueno, es lana merino, es muy suave.

390
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
- Tenías calor.
- Sí traía camiseta.

391
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Y pensé:

392
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
"Fuera camiseta, me pondré el suéter".

393
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Claro.

394
00:21:19,480 --> 00:21:20,840
No lo pensé más.

395
00:21:24,640 --> 00:21:27,600
- Jill te compró una planta.
- Es para los dos.

396
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
¿Cómo puede ser para los dos?

397
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
- Vivo solo.
- Bueno, yo…

398
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Puedo verla cuando te visite.

399
00:21:37,240 --> 00:21:38,800
Solo es una cortesía, ¿sí?

400
00:21:38,880 --> 00:21:40,800
- Para incluir a Emma.
- Claro.

401
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Gracias.

402
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
No la riegues demasiado.

403
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
Es un cactus, así que…

404
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Me gusta su pintura.

405
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
La hizo Lisa.

406
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
- No es una de sus mejores.
- ¿Qué dices?

407
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
- Yo…
- Si no te gusta, dámela.

408
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
Sí me gusta. Es decir,
era tan buena artista

409
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
que no es de sus mejores.

410
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
- Sí.
- Por favor, no seas así, ¿sí?

411
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Creo que me iré.

412
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- Bien, ¿voy contigo?
- No.

413
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
No estoy de humor, lo sabía.
Pero no, en serio, quédate.

414
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Estaré bien.

415
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Gracias.

416
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Yo…

417
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Lo siento mucho.

418
00:22:32,840 --> 00:22:33,880
Aún no está bien.

419
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Está bien.

420
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
Sigue enamorado de Lisa,
yo nunca seré una sustituta

421
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
y quiere que todos lo sepan.

422
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
- Creemos que eres…
- Genial.

423
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
- Genial…
- Muy buena.

424
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
- Paciente.
- Y amable.

425
00:22:53,120 --> 00:22:54,440
Bueno, soy un adulto.

426
00:23:15,280 --> 00:23:16,720
No lo riegues demasiado.

427
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Idiota.

428
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
<i>¿Qué te parece?</i>

429
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
<i>¡El mejor muñeco de nieve!</i>

430
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>- Persona de nieve.</i>
<i>- Ah. Sí.</i>

431
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>- Sí.</i>
<i>- Lo siento.</i>

432
00:23:59,840 --> 00:24:01,760
<i>Podría ser de cualquier género.</i>

433
00:24:03,240 --> 00:24:06,040
{\an8}<i>Con una zanahoria como su enorme pene.</i>

434
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>- ¡Correcto!</i>
<i>- No lo pensaste.</i>

435
00:24:08,880 --> 00:24:10,960
<i>Y corriges mi lenguaje sexista.</i>

436
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>Es un pene hermoso.</i>

437
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Subtítulos: Eiren Suárez

