1
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
<i>En la tele hacen que parezca fácil, ¿no?</i>

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
<i>- ¿En las Olimpiadas?</i>
<i>- Sí.</i>

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
<i>Sí. No creo que te elijan este año.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>- ¿No?</i>
<i>- No.</i>

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>- Dios.</i>
<i>- ¡Dios mío!</i>

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>- Sí.</i>
<i>- Solo damos vueltas.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>- Nos están mirando.</i>
<i>- ¡No!</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>La gente me mira y dice: "Ay".</i>

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>No, me miran y dicen: "Ay".</i>

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>En plan: "Míralo.</i>
<i>Intenta ayudarla, pero ella…".</i>

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>¡No intenta ayudarla!</i>

12
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>¡Se ríe de ella y la graba! ¡Eso no ayuda!</i>

13
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
- Hola.
- Hola.

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
La puerta estaba abierta y he entrado.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,800
- ¿Tienes hambre?
- Sí.

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
- ¿Qué te apetece?
- Algo rápido.

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
- Trabajo a las diez.
- Vale.

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
¿Quieres ir a remar?

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
- ¿Remar?
- Sí.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Por diversión, en el estanque.

21
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
¿El estanque? ¿Por?

22
00:00:59,440 --> 00:01:02,200
Pensé que quizá te apetecería.

23
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
La verdad es que no.

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
¡Nos vemos!

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Vamos, Em.

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
LA GACETA DE TAMBURY

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
- Buenas.
- Buenas.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
¿Estás listo?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Espera.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
¿Todo bien?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
- ¿Qué?
- Siéntate.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"¿Qué?". ¿Qué clase
de saludo es ese? Hola.

33
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
- ¿Vienes…?
- No.

34
00:03:16,000 --> 00:03:16,880
No he terminado.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Que si quieres venir a cenar.

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Trae a Emma. Seremos dos parejas.

37
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Emma no es mi pareja.

38
00:03:25,440 --> 00:03:27,400
Digo que solo seremos los cuatro.

39
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
Llevaré a Brian,
si es puramente matemático.

40
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Cómo lo complicas todo.

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Trae a tu amiga platónica Emma.

42
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Pasaremos un buen rato.

43
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Seré sincero,
sería bueno para nosotros. Jill y yo.

44
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
Es divertido tener visitas, ¿no?
No salimos mucho y…

45
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Eso fue parte del contratiempo
en nuestro matrimonio.

46
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
¿El qué? ¿No tener visitas?

47
00:03:52,240 --> 00:03:54,280
- No. Sabes a qué me refiero.
- No.

48
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Vale, escucha.

49
00:03:58,160 --> 00:04:01,240
Jill cree que no soy muy aventurero.
¿Puedes creerlo?

50
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Sí.

51
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
No, en serio.

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Es ridículo. Tengo dos chubasqueros.

53
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
¿Por qué tenerlos de no serlo?

54
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
O ¿cómo de aventurero es un tío
al que no le gusta mojarse el pelo?

55
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
He buscado material de acampada.
Pillaré esas botas.

56
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Venga, ven. Por favor.

57
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Para demostrar que se equivoca.
Me siento un incomprendido.

58
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Vamos, Oprah.

59
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
¿No puedes hacerlo sin meterme por medio?

60
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
¡No es para tanto! Solo será un rato.

61
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Venid Emma y tú, nos divertiremos.

62
00:04:37,320 --> 00:04:39,760
- ¿No avisas a Jill?
- No, soy espontáneo.

63
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
La llamaré ahora y se lo diré.
Si no, le entrará la neura.

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Querrá prepararse
y no solemos hacer comidas formales.

65
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Come antes de venir,
luego nos tomamos unas copas,

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
ponemos música y nos reímos.

67
00:04:56,240 --> 00:04:57,360
No habrá risas.

68
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
¿19:30?

69
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
- Ahí voy por mi segunda botella de vino.
- Pues bébela en mi casa.

70
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
- Vale.
- ¿Sí?

71
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
- Vale.
- Bien.

72
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Si Emma quiere.

73
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Gracias.

74
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
La madre que me parió.

75
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
- Te oigo.
- Lo sé.

76
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
- Espera a que salgas…
- Vamos.

77
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Menudo día de mierda.

78
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
RESIDENCIA HOJAS OTOÑALES

79
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
- Hola.
- Hola.

80
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
¿Qué tal con tu amigo Tony?

81
00:05:35,680 --> 00:05:39,080
Ese es el tema. Solo somos amigos.

82
00:05:40,000 --> 00:05:42,480
Incluso eso es un poco tenso a veces.

83
00:05:43,160 --> 00:05:45,520
No nos hemos hecho ni un selfi juntos.

84
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Debe de estar loco
si no te presta más atención.

85
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Ya.

86
00:05:53,960 --> 00:05:56,880
Pensé que estaría bien
documentar mi 50. ª novela.

87
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
¿Cincuenta? Madre mía.
¿Cuánto lleva escribiendo?

88
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
Toda la vida.
Es lo que siempre he querido hacer.

89
00:06:04,600 --> 00:06:09,480
Escribí mi primera novela con 15 años
y escribo al menos una al año.

90
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Vaya. ¿Quién es su editor?

91
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
Yo misma.

92
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Diseño la portada y todo.
Es muy profesional.

93
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
No en el sentido de ganar dinero.

94
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
De hecho, pierdo dinero,
pero es una pasión, ¿no?

95
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
Debo dejar algún legado.

96
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Nunca me casé
ni tuve hijos ni nada, así que…

97
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
¿Y cómo gana dinero?

98
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Soy médium.

99
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Vale.

100
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Leo las auras, las palmas, las bolas
de cristal, las hojas de té, lo que sea.

101
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Pero esta es mi pasión. Las novelas.

102
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Y todas tratan de la misma persona, ¿no?

103
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Sí.

104
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
El doctor Barnaby Love.

105
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Combino drama médico con ficción erótica.

106
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
"El Dr. Barnaby Love
en Dos en un lecho de muerte".

107
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
¿Por qué es "El Dr. Barnaby Love
en Dos en un lecho de muerte"?

108
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Esperaba que fuese
una serie de larga duración, como <i>Colombo</i>.

109
00:07:05,000 --> 00:07:06,840
Pero, por desgracia, no lo fue.

110
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Primero pensé en Roger Moore,

111
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
pero ahora sería
alguien como George Clooney.

112
00:07:12,560 --> 00:07:17,480
Ha hecho de médico. Sabría qué hacer.
Seguro que sabe más que yo.

113
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
¿No ha recibido formación médica?

114
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
No.

115
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
- ¿Cómo hace la parte técnica?
- Reúno información.

116
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Ya.

117
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
¿Quiere que lea un poco?

118
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Sí.

119
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
<i>Abierto de par en par.</i>

120
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Eso no, es obsceno.

121
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
Veamos. Esto es bueno.

122
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
El Dr. Barnaby está operando a alguien

123
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
que los mejores cirujanos
dijeron que no podía salvarse.

124
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Pero él no está de acuerdo.

125
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
"La enfermera Stacey le secó la frente.

126
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
'¿Mejor así, doctor?'.

127
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
Sus miradas se cruzan
sobre las máscaras que hay que llevar.

128
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
'Llámame Barnaby'.

129
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
Ella se sonroja. '¡Vamos a ello!'.

130
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Inyecta el medicamento
en la arteria principal.

131
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
'Con eso bastará', dijo él.
'Cóselo, enfermera'.

132
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
'¿Cenamos después?'. 'Sí', dijo ella.
'A las ocho'".

133
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Eso es.

134
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
- ¿Vive?
- ¿Quién, querido?

135
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
El paciente.

136
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
No lo puse. Pasé de eso.

137
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Estará bien si le han metido
la medicina en la arteria principal.

138
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Exacto.

139
00:08:25,120 --> 00:08:28,440
Me pregunto por qué los mejores cirujanos
no lo pensaron.

140
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
El Dr. Barnaby es especial.

141
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
Es el mejor del mundo.

142
00:08:32,960 --> 00:08:35,200
Y un lujurioso, que nunca está de más.

143
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
- Bien. Haz una foto.
- Sí.

144
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Sonría.

145
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Genial.

146
00:08:44,680 --> 00:08:47,280
- ¿Saldrá la semana que viene?
- Sí.

147
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
¿Podría decir que firmaré libros
en la feria de Tambury?

148
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Claro.

149
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Bien. Y lleve a su esposa.
Es sobre todo para mujeres.

150
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
No… No tengo esposa.

151
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
¿Gay? Mejor aún.

152
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
No soy gay. Es que…

153
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Yo…

154
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Perdí a mi mujer.

155
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Lo siento.

156
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
¿Quiere contactar con ella?

157
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
Con todo mi corazón.

158
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Vale. Bueno…
- No, a ver…

159
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Yo no…

160
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
No creo en eso, pero gracias.

161
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Tome esto.

162
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Bien abierto.

163
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
En este contexto, solo significa una cosa.

164
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
- Sí.
- ¿No?

165
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Lo odio.

166
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Sabía que íbamos a cruzar,
pero no podía parar

167
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
porque es un idiota a tiempo completo.

168
00:09:40,240 --> 00:09:43,200
Ojalá tuviera un ladrillo
para reventar la ventana.

169
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Sí, es lo que te faltaba.

170
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
Que llevaras un ladrillo

171
00:09:47,480 --> 00:09:48,960
por los pasos de cebra.

172
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Sería un servicio social, como Batman.

173
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
Y una locura.

174
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Sí. Quizá no esté de duelo

175
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
y sea un capullo al que le gusta castigar.

176
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
La típica historia, ¿no?

177
00:09:59,160 --> 00:10:01,520
Soy como Batman o Dexter.

178
00:10:01,600 --> 00:10:05,120
Era un asesino en serie,
pero aprendió a matar a gente mala,

179
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
aunque estaba loco.

180
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
O Spider-Man.

181
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
Mataron a su tío
y se fue a buscar a gente mala, ¿no?

182
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
¿No le mordió una araña?
No recuerdo al tío.

183
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
Sí, y luego se hizo un traje pomposo.

184
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
Pasaría de eso.
Me pondría mi propia ropa. Así que…

185
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Además, reventaría a Spider-Man, joder.

186
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
¿Un idiota en pijama infantil ceñido?

187
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
- Pero tiene sentido arácnido.
- ¿Sí? ¡Pum! ¡Aplastado!

188
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"El doctor Barnaby se reclinó
en su silla de cuero, pensativo.

189
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
Le preocupaba un paciente que tenía
un tumor cerebral terrible.

190
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
Llamaron a la puerta.
'Adelante', dijo el doctor Barnaby.

191
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
La puerta se abrió
para revelar a la enfermera Cindy,

192
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
la más atractiva
del hospital". Obviamente.

193
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"'Lo siento', dijo. 'Los vestuarios
femeninos no funcionan,

194
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
me preguntaba si podría cambiarme aquí'.

195
00:10:58,080 --> 00:11:01,160
'Claro', dijo el Dr. Barnaby.
'Soy cirujano,

196
00:11:01,240 --> 00:11:05,560
no veo el cuerpo femenino desnudo
como un hombre normal'".

197
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
No puedo leer más.

198
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
- Léelo.
- No, tú.

199
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Dios mío.

200
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"La enfermera Cindy empieza a desnudarse.
Era muy sexy

201
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
y nota que el doctor no la mira

202
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
como si fuera una paciente.

203
00:11:20,240 --> 00:11:23,960
- '¿Tengo buen aspecto?'.
- 'Ya te digo', dijo el doctor.

204
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
'Comprueba mi pulso, enfermera'".

205
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Es tierno. Algo a la antigua y optimista.

206
00:11:30,080 --> 00:11:31,480
Y también es adivina.

207
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
- Eso dijo.
- ¿Por qué mentir?

208
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
- Porque es imposible.
- Nada es imposible.

209
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Paso.

210
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Que no lo hayas visto
no significa que sea falso.

211
00:11:42,120 --> 00:11:45,000
- ¿Y si nadie lo ha visto?
- Quizá sea invisible.

212
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
- Ya.
- ¿Puedo visitarla?

213
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
¿Para investigarlo?

214
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
- Si quieres.
- Iría con la mente abierta.

215
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Si vas pensando que no es real,
nunca lo creerás.

216
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
¿Lo organizo?

217
00:11:58,040 --> 00:11:58,880
Sí.

218
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Esa historia sí me interesa.

219
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Aquí está.

220
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Te dije que esperaras fuera.

221
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Me lleva a una reunión.
No estamos juntos, obviamente.

222
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Me gusta llegar en Rolls-Royce.
Él lo sabe, ¿no?

223
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- Sí.
- Sí, queda bien.

224
00:12:19,880 --> 00:12:22,920
- ¿Y tú qué sacas?
- La gente cree que tiene novia.

225
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Pero sabe que es imposible. Qué pena.

226
00:12:27,520 --> 00:12:30,960
Con el Rolls-Royce y siendo
un millonario hecho a sí mismo

227
00:12:31,040 --> 00:12:33,400
habría sido perfecto,
si no fuera por lo obvio.

228
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
- ¿Qué?
- ¡La cara! Anda que…

229
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Sí, la cara.
Hasta mi madre me llama el feo.

230
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
¿Y a ti te parece bien?

231
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Es desgarrador.

232
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Estoy destrozado.

233
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
De pequeño deseaba estar muerto.
Pero ¿qué puedes hacer?

234
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Exacto, y por eso quiero
que todos sepan que no es mi novio.

235
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
¿Y si llevas una gorra de chófer?

236
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
O una máscara de chófer.

237
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
- Este le gustó, ¿no?
- Sí, Colin.

238
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Tiene un tipo.

239
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
En fin, vamos, que llegamos tarde.

240
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Venga.

241
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Como un perro.

242
00:13:17,360 --> 00:13:20,440
- ¿Puedes volver al trabajo?
- No. No merece la pena.

243
00:13:20,520 --> 00:13:23,000
Vamos. Ya hemos perdido bastante tiempo.

244
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Este es nuevo.

245
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
- ¿Qué es peor que un gusano en la comida?
- No sé.

246
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Encontrar a tu exmujer en un aparcamiento

247
00:13:41,840 --> 00:13:44,360
follándose a unos camioneros holandeses.

248
00:13:45,040 --> 00:13:48,760
Encontrar un gusano en la comida
parece una chorrada, créeme.

249
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
En fin, voy a tomarme mi comedia
un poco más en serio.

250
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
La vida me ha puteado últimamente,

251
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
pero he tocado fondo,
así que solo queda subir, ¿no?

252
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
Sí. En cuanto a mí,
Ken me va a conseguir algunas audiciones.

253
00:14:04,080 --> 00:14:05,480
Cosillas y tal.

254
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
- Mierda.
- ¿Qué?

255
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
No puedo creerlo.

256
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Mi exmujer y Micky el Gitano.

257
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
¿Es violento?

258
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
Un psicópata total.

259
00:14:15,080 --> 00:14:17,400
A ella la he visto pegar
a un guardia de tráfico.

260
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Hazte una idea.

261
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Hola.

262
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
- ¿Todo bien?
- Sí.

263
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
¿Todo bien, Micky? ¿Sí?

264
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, este es Micky.
Y esta es mi exmujer, Elizabeth.

265
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Hola.

266
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
- ¿Todo bien?
- ¿Seguís juntos?

267
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
A ratos, sí.

268
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Estuvo follándose a Cabeza Patata.

269
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Nos pilló, ¿verdad?

270
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Incómodo.

271
00:14:46,720 --> 00:14:48,120
No fue incómodo.

272
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Fue una excusa
para darle una somanta de hostias.

273
00:14:53,400 --> 00:14:54,600
Una carnicería, ¿no?

274
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Una buena.

275
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
- Salió bien.
- Ya me conoces.

276
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Me gusta ver el lado positivo.

277
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Lo sé, tío.

278
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Mi problema es
que quiero complacer a todos.

279
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Es una putilla, macho.

280
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Lo sabe.

281
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
¿Qué tal te va?

282
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
No me quejo.

283
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
Siempre es un placer verte.

284
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Yo… Nos vemos.

285
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
- Suerte.
- Sí.

286
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Adiós.

287
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Pasaremos la cadera de Elizabeth.

288
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Sí, el truco de una rueda. Eso es.

289
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Así de patético es tu colega.

290
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
- ¡No eres patético!
- Un fracasado total.

291
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
- No comparado conmigo.
- ¿Bromeas?

292
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
- No.
- Sabes cantar, bailar.

293
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Tocas dos flautas con la nariz.
Sabes tejer. Eres genial con la lana.

294
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Si tú eres un fracasado, ¿los demás qué?

295
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Gracias, tío.

296
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
¿Vienes al vertedero a ver qué hay?

297
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
¡Ya te digo! Pero tengo
que pasar por casa de mi agente antes.

298
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
- Voy contigo.
- Vale.

299
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
¿Todo bien?

300
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Sí.

301
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Le decía a Stan que vendrías pronto.

302
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Ya.

303
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
- ¿El trabajo bien?
- Sí.

304
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
- ¿Aún hablas con él?
- Todos los días.

305
00:16:29,000 --> 00:16:30,760
No solo aquí. En todos lados.

306
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Pero en casa no me miran raro.

307
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Ayuda mucho.

308
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Decirlo en voz alta.

309
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Te oyes.

310
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
Sí, nunca he sido
de los que hablan solo. Discutiría.

311
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Entonces no estarías hablando solo.

312
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
No.

313
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Siento que sigue aquí.

314
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Es como si tuviera dos mentes.

315
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Una sabe la verdad.

316
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Que murió.

317
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Es lógica.

318
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
No hay cielo.
Ni reencarnación ni fantasmas.

319
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Lo sé.

320
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Pero luego la siento

321
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
dentro de mí.

322
00:17:23,480 --> 00:17:24,400
Todo el tiempo.

323
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
Como si siguiera siendo parte de mí
y me guiara.

324
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Es raro.

325
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Es porque eres humano

326
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
y nada tiene sentido.

327
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Vaya, Kierkegaard.

328
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
Está bien tener sentimientos.

329
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Cosas que no son lógicas.

330
00:17:52,440 --> 00:17:55,680
La ciencia nos hace entender
cómo sobrevivir más tiempo.

331
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
Los sentimientos nos motivan a ello.

332
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
O a no hacerlo.

333
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
Me estaba quedando genial.

334
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Estoy bien.

335
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
- Mamá.
- Hola, cariño. ¿Qué haces aquí?

336
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Tengo una reunión de negocios.

337
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
- Qué bien.
- ¿Y tú?

338
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Está haciendo mis mechas.
- Ayudo.

339
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Olvida eso. ¿Qué hacemos contigo?

340
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
¿Sigues repartiendo periódicos locales?
No me digas.

341
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Debo ganar dinero.
Ya tengo edad para pagar el alquiler.

342
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Es lo justo, ¿verdad, Ken?

343
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
¿Juntándote con fracasados?

344
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
- No te ofendas.
- No.

345
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
Somos un equipo.

346
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
- Busca representación.
- ¿Para?

347
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Sus monólogos.
- A lo grande.

348
00:18:50,480 --> 00:18:52,160
Estoy listo. Quiero hacerlo.

349
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
Estoy harto de que arruinen mi confianza

350
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
y de ser inútil.

351
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Eres un inútil.

352
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
No tienes ninguna posibilidad
de triunfar en la comedia.

353
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
- Se me va la fuerza.
- ¿No harías triunfar a cualquiera?

354
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
¡No soy mago!

355
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
- No es mago.
- Perdería el tiempo.

356
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
- Es inútil.
- ¡Esa no es la actitud!

357
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
- ¿No?
- ¡No!

358
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
- Pues hazlo tú.
- ¡Lo haré!

359
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
¡Bien! Entretente,
porque no te encuentro nada.

360
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Genial.

361
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
- Pero da igual.
- ¿El qué?

362
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Ser un fracasado.

363
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Aún te quiero.

364
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Qué bonito.

365
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿tú?

366
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Sí. Sobrellevando las circunstancias.

367
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
- ¿Qué circunstancias?
- Roxy.

368
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
¿Qué le ha pasado a Roxy?

369
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
- Ya sabes.
- No, ¿qué?

370
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
- Ahora es mi gachí, ¿no?
- Sí.

371
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
¿Y?

372
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Se la chupa a todo quisque, ¿no?

373
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Ah, vale.

374
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
No lo sé.

375
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
- Sí, te lo estoy diciendo.
- ¿Por qué?

376
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
- Porque me preocupa.
- Vale, claro.

377
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
No sé qué decirte.

378
00:20:21,480 --> 00:20:22,400
La factura del gas.

379
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Vale.

380
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Nos vemos.

381
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Nos vemos.

382
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
Es bonito estar

383
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
sentados.

384
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
- El día termina.
- Sí.

385
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Aunque he estado sentado
casi todo el día en el…

386
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Pero no llevabas un jersey rosa.

387
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
No, es salmón.

388
00:20:58,520 --> 00:20:59,760
Rosa salmón, sí.

389
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Sin camiseta debajo. Interesante.

390
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Te gusta sentir la lana contra tu piel.

391
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
Es de lana merino, así que es supersuave.

392
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
- Tenías calor.
- Llevaba una camiseta, sí.

393
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Así que pensé:

394
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
"Sin camiseta, con jersey".

395
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Claro.

396
00:21:19,480 --> 00:21:20,560
No me arrepiento.

397
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
- Jill te ha comprado una planta.
- Es para los dos.

398
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
¿Cómo que una planta para los dos?

399
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
- Vivo solo.
- Bueno…

400
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Puedo mirarla cuando vaya.

401
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
Estaba siendo educada.

402
00:21:38,880 --> 00:21:40,800
- Para no excluir a Emma.
- Ya.

403
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Gracias.

404
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
No lo riegues demasiado.

405
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
Es un cactus, así que…

406
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Me gusta tu cuadro.

407
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
Es de Lisa.

408
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
- No es de sus mejores.
- ¿Cómo?

409
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
Si no te gusta, dámelo.

410
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
Me gusta. Solo digo
que era tan buena artista

411
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
que no es de los mejores.

412
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
- Sí.
- Por favor, no seas así, ¿vale?

413
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Creo que me voy.

414
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- Vale, ¿voy contigo?
- No.

415
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
No estoy de humor. Sabía que pasaría.
Pero no, en serio, quédate.

416
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Estaré bien.

417
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Gracias.

418
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Lo…

419
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Lo siento mucho.

420
00:22:32,840 --> 00:22:33,880
Aún no está bien.

421
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Está bien.

422
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
Está claro que sigue enamorado de Lisa,
yo nunca seré su sustituta

423
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
y quiere que todos lo sepan.

424
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
- Creemos que eres…
- Guay.

425
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
- Genial para…
- Muy buena.

426
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
- Paciente.
- Y maja.

427
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Soy una adulta.

428
00:23:15,280 --> 00:23:16,720
No lo riegues demasiado.

429
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Capullo.

430
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
<i>¿Qué tal?</i>

431
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
<i>¡El mejor muñeco de nieve!</i>

432
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>- ¡Persona de nieve!</i>
<i>- Ah. Sí.</i>

433
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>- Sí.</i>
<i>- Lo siento.</i>

434
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
<i>No sabemos el género.</i>

435
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
{\an8}<i>Con una zanahoria como polla.</i>

436
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>- ¡Sí!</i>
<i>- No lo habías pensado</i>

437
00:24:08,880 --> 00:24:10,960
<i>al decirme lo del lenguaje sexista.</i>

438
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>Preciosa polla.</i>

439
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Subtítulos: Carlos Aparicio

