1
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
<i>Saavat sen näyttämään helpolta, vai mitä?</i>

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
<i>Olympialaisissa?</i>
<i>-Niin.</i>

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
<i>Niin.</i>
<i>En usko, että pääset sinne tänä vuonna.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>En vai?</i>
<i>-Et.</i>

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>Voi luoja.</i>
<i>-Voi luoja!</i>

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>Niin.</i>
<i>-Kierrämme ympyrää.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>Ihmiset katsovat.</i>
<i>-Eivätkä.</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>Ihmiset katsovat minua ja sanovat "voi".</i>

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>He katsovat minua ja sanovat "voi".</i>

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>He sanovat: "Katso nyt.</i>
<i>Hän yrittää auttaa naista, mutta..."</i>

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>Hän ei yritä auttaa tätä.</i>

12
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>Hän nauraa ja kuvaa naista!</i>
<i>Se ei ole auttamista!</i>

13
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
Hei.

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Takaovi oli auki, joten tulin sisään.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
Hyvä. Onko nälkä?
-On.

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
Minne mennään?
-Jonnekin nopeaan.

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
Pitää olla töissä klo 10.
-Okei.

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Haluatko mennä soutamaan?

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
Soutamaan?
-Niin.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Huviksi veneilylammelle?

21
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Lammelle? Miksi?

22
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
Ajattelin vain, että voisit pitää siitä.

23
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
En oikeastaan.

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Nähdään!

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Tule, Em.

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
TAMBURYN SANOMAT

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Huomenta.
-Huomenta.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Oletko valmis?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Hetki vain.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
Kaikki hyvin?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Mitä?
-Istu alas.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"Mitä?" Millainen tervehdys tuo on? Terve.

33
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
Haluatko tulla...
-En.

34
00:03:16,000 --> 00:03:16,880
En edes kertonut.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Meille syömään.

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Voisit tuoda Emman.
Nelikko tai jotain.

37
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Minä ja Emma emme ole pari.

38
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Meitä olisi neljä.

39
00:03:27,480 --> 00:03:31,840
Tuon Brianin, jos kyse on matematiikasta.
-Mikään ei ole helppoa kanssasi.

40
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Tuo mukava, platoninen ystäväsi Emma.

41
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Vietetään mukava, aikuinen ilta.

42
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Se olisi hyväksi minulle ja Jillille.

43
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
On hauskaa, kun ihmiset kyläilevät.
Emme käy ulkona...

44
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Se oli osa ongelmaa
avioliittomme vaikeana aikana.

45
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
Mitä? Että teillä ei kyläilty?

46
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
Ei. Tiedät mitä tarkoitan.
-En.

47
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Kuuntele nyt.

48
00:03:58,200 --> 00:04:01,240
Jill luulee, etten ole seikkailunhaluinen.
Voitko uskoa?

49
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Uskon.

50
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Mutta tosiaan.

51
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Älytöntä. Minulla on kaksi tuulitakkiakin.

52
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
Miksi ne, jos en ole seikkailunhaluinen?

53
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
Tai sitten mies ei ole seikkailunhaluinen,
kun ei halua kastella hiuksiaan.

54
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Katson retkeilyvarusteita.
Ostan varmaan nuo saappaat.

55
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Tule kylään. Ole kiltti.

56
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Näytetään, että hän on väärässä.
Olen väärinymmärretty.

57
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Mene Oprahiin.

58
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
Voitko todistaa hänen olevan väärässä
ilman minua?

59
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
Pikku juttu vain.
Jäät vain vähäksi aikaa.

60
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Sinä ja Emma tulette, pidämme hauskaa,
ja se on siinä.

61
00:04:37,360 --> 00:04:39,760
Eikö tarvitse varoittaa Jilliä?
-Ei, spontaanisti.

62
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Soitan hänelle nyt ja kerron.
Muuten hän hermostuu.

63
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Hän haluaa valmistautua,
emmekä yleensä syö isoja aterioita.

64
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Syö ennen kuin tulet,
sitten juomme parit drinkit,

65
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
kuuntelemme musiikkia, nauramme.

66
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
Naurua ei tule.

67
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Puoli kahdeksalta?

68
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
Juon silloin yleensä toista viinipulloani.

69
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Täydellistä. Juot sen meillä.

70
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
Aivan.
-Okei?

71
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
Okei.
-Hienoa.

72
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Jos Emma haluaa.

73
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Kiitos.

74
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Vittujen kevät.

75
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
Kuulin tuon.
-Tiedän.

76
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
Odota, kunnes poistut...
-Tule.

77
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Paska päivä jo nyt.

78
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
HOITOKOTI SYKSYN LEHDET

79
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Hei.
-Hei.

80
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
Miten ystäväsi Tonyn kanssa menee?

81
00:05:35,680 --> 00:05:39,080
Juuri noin. Olemme vain ystäviä.

82
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Jopa se on joskus hieman kireää.

83
00:05:43,160 --> 00:05:45,520
Emme ole edes ottaneet selfietä yhdessä.

84
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Hän on hullu,
kun ei kiinnitä sinuun huomiota.

85
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Niinpä.

86
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Olisi mukava dokumentoida 50. romaanini.

87
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
Viisikymmentä? Vau.
Kauanko olet kirjoittanut?

88
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
Koko ikäni.
En ole halunnut tehdä mitään muuta.

89
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
Ensimmäinen julkaistiin, kun olin 15,

90
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
ja siitä lähtien olen kirjoittanut
ainakin yhden vuodessa.

91
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Kuka on kustantajasi?

92
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
Julkaisen ne itse.

93
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Suunnittelen kannen ja muun.
Tosi ammattimaista.

94
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
Ei sillä tosin rahaa tienaa.

95
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
Olenkin hävinnyt rahaa,
mutta se on intohimo.

96
00:06:22,800 --> 00:06:27,520
Haluan jättää jotain jälkeeni. En mennyt
naimisiin tai saanut lapsia, joten...

97
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Miten tienaat rahasi?

98
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Olen meedio.

99
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Just.

100
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Luin ihmisten aurat, kämmenet,
kristallipallot, teenlehdet, mitä vain.

101
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Mutta tämä on intohimoni. Romaanit.

102
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Ja nekö kaikki kertovat
yhdestä henkilöstä?

103
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Kyllä.

104
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Tri Barnaby Lovesta.

105
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Lääketieteellinen draama
yhtyy eroottiseen fiktioon.

106
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
"Tri Barnaby Love:
mukana Kaksi kuolemanvuoteessa."

107
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
"Tri Barnaby Love:
mukana Kaksi kuolemanvuoteessa."

108
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Toivoin sen olevan pitkäaikainen sarja,
kuten Columbo.

109
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Mutta valitettavasti ei.

110
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Ykkösvalintani oli Roger Moore,

111
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
mutta nykyään se olisi varmaan
George Clooney tai joku.

112
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
Hän näytteli lääkäriä.
Hän tietäisi, mitä tekisi.

113
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Varmaan paremmin kuin minä.

114
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
Sinulla ei ole
lääketieteellistä koulutusta?

115
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Ei.

116
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
Miten tiedät tekniset jutut?
-Sieltä ja täältä.

117
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Aivan.

118
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
Luenko vähän uusimmasta?

119
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Lue.

120
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
Avaa suu.

121
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Ei tuota likaista kohtaa.

122
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
Jaahas. Tässä on hyvä kohta.

123
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
Joten tri Barnaby leikkaa jotakuta,

124
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
jota maailman huippukirurgien mukaan
ei voida pelastaa.

125
00:07:44,840 --> 00:07:49,320
Mutta tri Barnaby on eri mieltä.
"Hoitaja Stacey pyyhkäisi hänen otsaansa.

126
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
'Onko nyt parempi, tohtori?'

127
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
Heidän katseensa kohtasivat
leikkausmaskien yltä.

128
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
'Kutsu minua Barnabyksi.'

129
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
Hän punastuu. 'Aloitetaan!'

130
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Hän ruiskuttaa lääkettä
potilaan päävaltimoon.

131
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
'Sen pitäisi onnistua', sanoi Barnaby.
'Tikkaa hänet, hoitaja.'

132
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
'Päivällinen myöhemmin?'
'Kyllä'. 'Nähdään klo 20.'

133
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Siinä se.

134
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
Jääkö hän eloon?
-Kuka?

135
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
Potilas.

136
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
En sanonut. En vaivautunut.

137
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Voi varmaan hyvin,
jos sai lääkettä päävaltimoon.

138
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Nimenomaan.

139
00:08:25,120 --> 00:08:28,440
Miksihän kirurgit ympäri maailmaa
eivät ajatelleet sitä?

140
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
Tri Barnaby on erityinen.

141
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
Hän on maailman paras.

142
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Ja himokas pervo, joka ei haittaa.

143
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
Hyvä. Ota kuva.
-Jep.

144
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Hymyä.

145
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Loistavaa.

146
00:08:44,680 --> 00:08:47,280
Tuleeko tämä ensi viikon lehteen?
-Jep.

147
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Mainitsisitko, että pidän lukuhetken ja
allekirjoitustilaisuuden messuilla?

148
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Toki.

149
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Hyvä. Ja tuo vaimosi mukaan.
Se on enimmäkseen naisille.

150
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
Minulla ei ole vaimoa.

151
00:08:59,320 --> 00:09:02,040
Homo? Vielä parempi.
-En ole homo.

152
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Minä -

153
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
menetin vaimoni.

154
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Olen pahoillani.

155
00:09:07,680 --> 00:09:10,360
Haluatko ottaa häneen yhteyttä?
-Koko sydämestäni.

156
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
Selvä. No...
-Tarkoitin siis...

157
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Minä en...

158
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
En usko tuohon kaikkeen. Mutta kiitos.

159
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Tämä on sinulle.

160
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Suu auki.

161
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
Tässä yhteydessä se
tarkoittaa vain yhtä asiaa.

162
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
Niin.
-Eikö niin?

163
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Vihaan tuota.

164
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Tiesi, että ylitämme tien,
mutta piti säästää 10 sekuntia,

165
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
koska hänellä on tärkeä työ
kokopäivä-kusipäänä.

166
00:09:40,360 --> 00:09:43,200
Toivon aina, että olisi tiili mukana,
viskaisin ikkunan läpi.

167
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Se olisi palapelin viimeinen pala.

168
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
Sinä kantamassa tiiliskiveä
lorvimassa suojateillä.

169
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Se olisi sosiaalipalvelua.
Olisin kuin Batman.

170
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
Tosin hullu.

171
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Niin. Ehkä en sure.

172
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
Ehkä olen vain mulkero.
Tykkään rangaista ihmisiä.

173
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
Klassinen tarina laista omissa käsissä.

174
00:09:59,160 --> 00:10:01,520
Olen kuin Batman tai Dexter.

175
00:10:01,600 --> 00:10:05,120
Hän oli sarjamurhaaja, mutta isä
opetti tappamaan vain pahoja ihmisiä,

176
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
mutta hän oli täyshullu.

177
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Tai Hämähäkkimies.

178
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
Hänen setänsä tapettiin
ja hän teki selvää pahoista ihmisistä.

179
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Puriko hämähäkki häntä?
En muista setää.

180
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
Sitten hän teki itselleen teennäisen asun.

181
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
En vaivautuisi siihen.
Minulla olisi vain omat vaatteeni. Eli...

182
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Vetäisin myös
vitun Hämähäkkimiestä turpaan.

183
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Pikkuinen kusipää
tiukoissa lasten pyjamassa?

184
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
Hänellä on Hämisaistit.
-Niinkö? Astuisin päällä ja murskaisin.

185
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"Tri Barnaby nojasi taaksepäin toimistonsa
nahkaisessa tuolissa, ajatuksissaan.

186
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
Hän oli huolissaan potilaasta,
jolla oli todella paha aivokasvain.

187
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
Oveen koputettiin.
'Sisään', tohtori Barnaby sanoi.

188
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
Oven takaa ilmestyi sairaanhoitaja Cindy,

189
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
sairaalan kaunein sairaanhoitaja."
Tietysti.

190
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"'Anteeksi', hän sanoi.
'Naisten pukuhuoneet ovat epäkunnossa.

191
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
Voinko vaihtaa vaateet täällä,
koska olet lääkäri?'

192
00:10:58,080 --> 00:11:02,560
'Tietysti', tri Barnaby sanoi.
'Olen kirurgi, joten alaston naisvartalo -

193
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
ei ole sama kuin normi
punaveriselle miehelle.'"

194
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
En kestä enää.

195
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
Lue lisää.
-Lue itse.

196
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Voi luoja.

197
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"Hoitaja Cindy riisuu hitaasti.
Hän oli pirun seksikäs -

198
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
ja huomaa tri Barnabyn
katsovan häntä toisin -

199
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
kuin jos hän leikkaisi häntä.

200
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
'Näytänkö terveeltä?'

201
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
'Todellakin', tri Barnaby sanoi.

202
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
'Parempi tarkistaa pulssini.'"

203
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Tavallaan suloista.
Vanhanaikaista ja toiveikasta.

204
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
Ja hän on myös ennustaja.

205
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
Sanoi olevansa.
-Miksi hän valehtelisi?

206
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
Koska se on mahdotonta.
-Mikään ei ole.

207
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
En jatka tätä.

208
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Vain koska et ole nähnyt jotain,
ei tee siitä epätodellista.

209
00:11:42,120 --> 00:11:43,440
Jos kukaan ei ole nähnyt?

210
00:11:44,120 --> 00:11:45,000
Voi olla näkymätön.

211
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
Niin.
-Saanko tavata hänet?

212
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Tutkia asiaa?

213
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
Jos haluat.
-Menisin avoimin mielin.

214
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Jos ajattelet, ettei se voi olla totta,
et usko koskaan.

215
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Järjestänkö asian?

216
00:11:58,040 --> 00:11:58,880
Kyllä.

217
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Nyt toivon, että raportoisin itse.

218
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Siinä hän on.

219
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Käskin odottaa ulkona.

220
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Hän vie minut kokoukseen.
Emme tietenkään ole yhdessä.

221
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Tykkään vain saapua Rolls-Roycella.
Hän tietää sen, etkö?

222
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
Tiedän.
-Homma toimii hyvin.

223
00:12:19,880 --> 00:12:23,040
Mitä hyödyt siitä, Colin?
-Luullaan, että hänellä on tyttöystävä.

224
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Mutta hän tietää, ettei niin käy ikinä.
Sääli.

225
00:12:27,520 --> 00:12:30,960
Rolls-Royce, itse tehty miljonääri
ja mukava tyyppi.

226
00:12:31,040 --> 00:12:33,400
Se olisi ollut täydellistä,
ilman ilmiselvyyttä.

227
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
Mitä?
-Naamaa!

228
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Niin, naamaa.
Jopa äitini kutsuu minua rumaksi.

229
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
Eikä se häiritse sinua?

230
00:12:45,000 --> 00:12:47,640
Se on sydäntäsärkevää.
Olen tuhoutunut.

231
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
Kasvaessani toivoin olevani kuollut.
Mutta mitä voin?

232
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Aivan. Siksi haluan kaikkien tietävän,
ettei hän ole poikaystäväni.

233
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Pitäisiköhän sinun käyttää
autonkuljettajan hattua?

234
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Tai kuljettajan naamiota.

235
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
Hän piti hänestä, vai mitä?
-Kyllä, Colin. Kyllä piti.

236
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Hänellä on selvästi tyyppi.

237
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Tule, myöhästymme.

238
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Tule.

239
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Kuin koira.

240
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
Jatkaisitteko töitä?
-Emme. Se ei ole sen arvoista.

241
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
Olkaa kilttejä.
Tuhlasimme tarpeeksi aikaa.

242
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Tässä on uusi.

243
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
Mikä on pahempaa kuin mato omenassa?
-En tiedä.

244
00:13:39,320 --> 00:13:44,360
Näet exäsi marketin parkkipaikalla
nussimassa hollantilaisia rekkakuskeja.

245
00:13:45,040 --> 00:13:48,760
Mato omenassa ei ole mitään sen jälkeen,
usko pois.

246
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
Alan ottaa komediani vakavammin.

247
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
Elämä on potkinut minua viime vuosina,

248
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
mutta olen pohjalla,
joten ainoa tie vie ylös.

249
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
Niin. Ken hankkii minulle
esiintymiskokeita sieltä täältä.

250
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Pieniä osia ja muuta.

251
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
Saakeli.
-Mitä?

252
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
En voi uskoa tätä.

253
00:14:09,000 --> 00:14:10,840
Ex-vaimoni ja Micky Mustalainen.

254
00:14:11,320 --> 00:14:12,400
Onko hän väkivaltainen?

255
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
Täysi hullu.

256
00:14:15,120 --> 00:14:17,400
Löi pullolla päähän pysäköinninvalvojaa.

257
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Laske siitä ihan itse.

258
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Terve.

259
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
Kaikki hyvin?
-Kaikki hyvin.

260
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Miten menee, Micky?

261
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, tässä on Micky.
Ja tämä on ex-vaimoni Elizabeth.

262
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Hei.

263
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
Kaikki hyvin?
-Olette yhä yhdessä?

264
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Aina välillä.

265
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Hän nussi jotain ääliötä jonkin aikaa.

266
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Hän sai meidät kiinni siitä.

267
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Kiusallista.

268
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
Ei kiusallista.

269
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Sain tekosyyn vetää kunnolla turpaan.

270
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
Se oli verilöyly.

271
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Kauhea sotku.

272
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
Hyvinhän siinä kävi.
-Tunnet minut.

273
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Katson asioita positiivisesti.

274
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Tiedän, kamu.

275
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Ongelmani on,
että haluan miellyttää kaikkia.

276
00:15:07,960 --> 00:15:10,600
Hän on lutka.
-Hän tietää.

277
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
Kaikki hyvin kuitenkin?

278
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
Ei voi valittaa.

279
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
No, aina mukava nähdä.

280
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Nähdään.

281
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
Onnea matkaan.
-Jep.

282
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Morjens.

283
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Menemme Elizabethin lantion ohi.

284
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Tee se yksipyörätemppu. Noin.

285
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Noin säälittävä paras kaverisi on.

286
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
Et ole säälittävä!
-Kunnon luuseri.

287
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
Et minuun verrattuna.
-Vitsailetko?

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
En.
-Osaat laulaa ja tanssia.

289
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Soitat kahta nokkahuilua nenälläsi.
Osaat neuloa. Olet hyvä villan kanssa.

290
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Jos olet luuseri,
mitä mahkuja meillä muilla on?

291
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Kiitti.

292
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
Mennäänkö kaatopaikalle?
Jos siellä tapahtuisi.

293
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
Mennään!
Pitää vain ensin käydä agenttini luona.

294
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
Tulen mukaan.
-Selvä.

295
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Kaikki hyvin?

296
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
On.

297
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Sanoin juuri Stanille, että tulet pian.

298
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Aivan.

299
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
Hyvä päivä töissä?
-Jep.

300
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
Puhutko yhä hänelle?
-Joka päivä.

301
00:16:29,080 --> 00:16:30,680
En vain täällä. Kaikkialla.

302
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Kotona kukaan ei tosin katso oudosti.

303
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Se todella auttaa.

304
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Sen ääneen sanominen.

305
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Sitä kuulee itseään.

306
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
En ole koskaan puhunut itselleni.
Riitelisin varmaan.

307
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Et puhuisi itsellesi.

308
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
En.

309
00:16:57,680 --> 00:16:59,640
Tuntuu kuin hän olisi yhä täällä.

310
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Ja olen kuin kahta mieltä.

311
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Yksi tietää totuuden.

312
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Hän kuoli.

313
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Loogista.

314
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
Ei ole taivasta.
Ei uudelleensyntymistä, ei aaveita.

315
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Tiedän sen.

316
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Mutta sitten tunnen hänet -

317
00:17:21,640 --> 00:17:22,600
sisälläni.

318
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
Koko ajan.

319
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
Kuin hän olisi yhä osa minua, opastamassa.

320
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Se on outoa.

321
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Koska olet inhimillinen,

322
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
eikä missään ole järkeä.

323
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Olet oikea Kierkegaard.

324
00:17:45,160 --> 00:17:47,360
On okei, että on tunteita. Tiesitkö?

325
00:17:49,400 --> 00:17:51,080
Epäloogisia asioita.

326
00:17:52,440 --> 00:17:55,520
Tiede auttaa ymmärtämään,
miten pysyä hengissä pidempään.

327
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
Tunteet antavat syyn haluta sitä.

328
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Tai ei haluta.

329
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
Minulla meni niin hyvin.

330
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Olen kunnossa.

331
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
Äiti!
-Hei, muru. Mitä sinä täällä?

332
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Tulin liiketapaamiseen.

333
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
Siunausta.
-Mitä sinä täällä?

334
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
Hän tekee raitojani.
-Autan.

335
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Se siitä.
Mitä teemme kanssasi?

336
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Jaatko yhä sanomalehtiä?
Että sellaista touhua.

337
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Pitää tienata. Äiti sanoo, että olen
tarpeeksi vanha maksamaan vuokraa.

338
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Se on vain reilua, eikö niin, Ken?

339
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
Hengailet luusereiden kanssa?

340
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
Ei pahalla.
-En ota pahalla.

341
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
Minä ja Brian olemme tiimi.

342
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
Hänkin haluaa edustusta.
-Mihin?

343
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
Tekemään stand upia.
-Huipputasolla.

344
00:18:50,520 --> 00:18:52,200
Olen valmis. Haluan yrittää.

345
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
Olen kyllästynyt
itseluottamukseni tuhoutumiseen -

346
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
ja hyödyttömyyteeni.

347
00:18:57,800 --> 00:19:02,160
Sinähän olet hyödytön.
Et yllä mihinkään komediassa.

348
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
Uhmakkuuteni katoaa.
-Sanoit voivasi tehdä tähden kenestä vain.

349
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
En ole taikuri!

350
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
Hän ei ole taikuri.
-Tuhlaisin aikaani.

351
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
Turhaa.
-Väärä asenne!

352
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
Onko?
-On.

353
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
Tee se sitten itse.
-Niin teen!

354
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
Hyvä! Pitää sinut kiireisenä,
koska en saa sinulle töitä.

355
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Loistavaa.

356
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
Ei sillä ole väliä.
-Millä ei ole?

357
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Luuserina oleminen.

358
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Rakastan sinua silti.

359
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Kiva.

360
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
Kaikki hyvin?
-Joo. Entä itse?

361
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Niin. Jaksan näissäkin olosuhteissa.

362
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
Missä olosuhteissa?
-No, Roxy.

363
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
Mitä Roxylle tapahtui?

364
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
Tiedät kyllä.
-En, mitä?

365
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
Hän on nyt minun typyni.
-Niin.

366
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
Ja?

367
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Hän imee kullia joka paikassa.

368
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Vai niin.

369
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
En tiedä.

370
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
Tiedät, koska kerron.
-Mutta miksi?

371
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
Se on mielessäni.
-Selvä.

372
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
En tiedä, mitä sanoa.

373
00:20:21,560 --> 00:20:22,400
Kaasulasku.

374
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Aivan.

375
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Nähdään.

376
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Nähdään.

377
00:20:44,280 --> 00:20:47,880
On mukavaa vain istua alas.

378
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
Päivän lopussa.
-Niin.

379
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Minua on istutettu päivän mittaan...

380
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Et pitänyt päälläsi
pinkkiä jumpperia töissä.

381
00:20:57,280 --> 00:20:59,760
Se on lohenvärinen.
-Lohen pinkki.

382
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Ilman t-paitaa alla. Mielenkiintoista.

383
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Pidätkö villan tunteesta ihoa vasten?

384
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
Se on merinovillaa,
erittäin pehmeää.

385
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
Sinulla oli kuuma.
-Minulla oli t-paita.

386
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Joten ajattelin:

387
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
"T-paita pois, jumpperi päälle."

388
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Toki.

389
00:21:19,480 --> 00:21:20,720
Enkä katsonut taakse.

390
00:21:24,640 --> 00:21:27,600
Jill hankki sinulle kasvin.
-Se on teille molemmille.

391
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
Miten kasvi voi olla meille molemmille?

392
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
Asun yksin.
-Minä vain...

393
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Katson sitä kun vierailen.

394
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
Hän oli vain kohtelias.

395
00:21:38,880 --> 00:21:40,800
Ettei Emma tuntisi jäävänsä syrjään.
-Niin.

396
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Kiitos.

397
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
Älä kastele sitä liikaa.

398
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
Se on kaktus, joten...

399
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Pidän maalauksesta.

400
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
Lisa teki sen.

401
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
Se ei ole hänen parhaitaan.
-Miten niin?

402
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
Jos et pidä siitä, otan sen.

403
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
Pidän kyllä.
Hän vain oli niin hyvä taiteilija,

404
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
ettei se ole hänen parhaitaan.

405
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Aivan.
-Älä ole tällainen.

406
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Taidan mennä.

407
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
Tulenko mukaan?
-Älä.

408
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
En ole sillä tuulella.
Tiesin, etten olisi. Jää sinä.

409
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Pärjään kyllä.

410
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Kiitos.

411
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Minä...

412
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Anteeksi tuosta.

413
00:22:32,840 --> 00:22:35,440
Hän ei voi vielä hyvin.
-Kyllä voi.

414
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
Hän on yhä rakastunut Lisaan,
enkä koskaan korvaa häntä,

415
00:22:41,160 --> 00:22:43,280
ja hän haluaa kaikkien tietävän sen.

416
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
Mielestämme olet niin...
-Siisti.

417
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
Tosi hyvä...
-Todella hyvä.

418
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
Kärsivällinen.
-Ja kiltti.

419
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
No, olen aikuinen.

420
00:23:15,280 --> 00:23:16,560
Älä kastele sitä liikaa.

421
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Kusipää.

422
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
<i>Mitä mieltä olet?</i>

423
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
<i>Paras lumiukko ikinä!</i>

424
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>Lumihenkilö!</i>
<i>-Ai niin.</i>

425
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>Niin.</i>
<i>-Minun virheeni.</i>

426
00:23:59,840 --> 00:24:01,160
<i>Voisi olla kumpi vain.</i>

427
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
{\an8}<i>Porkkana isona kullina.</i>

428
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>Oikein!</i>
<i>-Et ajatellut asiaa loppuun.</i>

429
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
<i>Huomautat seksistisestä kielenkäytöstä!</i>

430
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>Se on ihana kulli.</i>

431
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Tekstitys: Matti Ollila

