1
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
<i>Mereka membuatnya</i>
<i>terlihat mudah di televisi, bukan?</i>

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
<i>- Di Olimpiade?</i>
<i>- Ya.</i>

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
<i>Ya. Kurasa kau tak berhasil tahun ini.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>- Tidak?</i>
<i>- Tidak.</i>

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>- Astaga.</i>
<i>- Astaga!</i>

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>- Ya.</i>
<i>- Kita hanya memutar.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>- Dilihat orang.</i>
<i>- Tidak!</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>Orang-orang melihatku dan bersimpati.</i>

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>Mereka melihatku dan bersimpati.</i>

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>Mereka bilang, "Lihat dia.</i>
<i>Dia berusaha membantunya, tapi dia…"</i>

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>Dia tak berusaha membantunya!</i>

12
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>Dia menertawakannya dan merekamnya!</i>
<i>Itu tak membantu!</i>

13
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
- Hai.
- Hai.

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Pintu belakang terbuka
jadi aku masuk saja.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
- Bagus. Kau lapar?
- Ya.

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
- Kita mau ke mana?
- Yang cepat.

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
- Aku harus bekerja pukul 10.00.
- Oke.

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Kau mau mendayung kapan-kapan?

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
- Mendayung?
- Ya.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Hanya untuk hiburan, di telaga?

21
00:00:57,120 --> 00:00:58,920
Telaga? Kenapa?

22
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
Kupikir kau mungkin menyukainya.

23
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
Tidak begitu.

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Sampai nanti!

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Ayo, Em.

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
SURAT KABAR GAZETTE

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
- Pagi.
- Pagi.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Kau siap?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Tunggu.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
Kau baik-baik saja?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
- Apa?
- Duduklah.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"Apa?" Sambutan macam apa itu? Halo.

33
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
- Nanti mau datang…
- Tidak.

34
00:03:16,000 --> 00:03:16,880
Aku belum selesai.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Ke rumah untuk makan malam.

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Kau bisa ajak Emma.
Berempat atau semacamnya.

37
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Aku dan Emma bukan pasangan.

38
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Maksudku, kita berempat.

39
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
Kalau begitu, akan kuajak Brian,
jika itu soal jumlah.

40
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Tak ada yang mudah denganmu.

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Bawa saja teman platonismu
yang baik, Emma.

42
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Kita akan menikmati waktu orang dewasa.

43
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Terus terang saja,
itu bagus untuk kami. Aku dan Jill.

44
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
Menyenangkan mengundang orang, bukan?
Kami jarang keluar dan…

45
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Kurasa itu bagian
dari permasalahan pernikahan kami.

46
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
Apa? Tak mengundang tamu?

47
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
- Tidak. Kau paham maksudku.
- Tidak.

48
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Oke, dengar, ya?

49
00:03:58,200 --> 00:04:01,240
Jill kira aku tak begitu suka bertualang.
Kau percaya itu?

50
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Ya.

51
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Tapi serius.

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Itu konyol. Aku punya dua jaket parka.

53
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
Kenapa punya itu jika tak suka bertualang?

54
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
Atau bisa dibilang, betapa bertualangnya
pria yang tak suka rambutnya basah?

55
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Aku melihat peralatan berkemah.
Aku mungkin akan beli sepatu bot itu.

56
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Ayo, datanglah. Kumohon.

57
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Bantu buktikan dia salah.
Kurasa ada sedikit salah paham.

58
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Tontonlah Oprah.

59
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
Adakah cara untuk membuktikan
dia salah tanpa melibatkanku?

60
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
Bukan masalah besar!
Kau bahkan tak perlu lama.

61
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Hanya kau dan Emma datang,
kita bersenang-senang, selesai.

62
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
- Bukankah kau harus beri tahu Jill?
- Tidak, spontan.

63
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Aku akan memberitahunya sekarang.
Jika tidak, dia akan khawatir.

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Dia ingin bersiap-siap
dan kami biasanya tak makan bersama.

65
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Makanlah sebelum kau datang,
lalu kita akan minum-minum,

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
mendengarkan lagu, dan tertawa.

67
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
Tak akan ada tawa.

68
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Pukul 19.30?

69
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
Biasanya aku minum anggur kedua.

70
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Bagus. Kau bisa minum di tempatku.

71
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
- Baik.
- Ya?

72
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
- Baiklah.
- Bagus.

73
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Jika Emma mau.

74
00:05:06,840 --> 00:05:08,320
Terima kasih.

75
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Berengsek.

76
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
- Aku mendengarmu.
- Aku tahu.

77
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
- Tunggu sampai kau keluar kantor untuk…
- Ayo.

78
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Hari yang buruk.

79
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
PANTAI JOMPO AUTUMNAL LEAVES

80
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
- Halo.
- Halo.

81
00:05:33,280 --> 00:05:35,200
Bagaimana hubunganmu dengan temanmu, Tony?

82
00:05:35,680 --> 00:05:39,080
Benar begitu. Kami hanya berteman.

83
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Sejujurnya, bahkan terkadang agak regang,

84
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Kami bahkan belum pernah swafoto.

85
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Dia pasti gila
karena tak memperhatikanmu.

86
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Ya.

87
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Kupikir akan bagus
untuk mendokumentasikan novelku ke-50.

88
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
Lima puluh?
Sudah berapa lama kau menulis?

89
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
Aku menulis sepanjang hidupku.
Hanya itu yang ingin kulakukan.

90
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
Menulis novel pertamaku
saat usiaku 15 tahun

91
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
dan aku menulis
setidaknya satu dalam setahun sejak itu.

92
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Siapa penerbitmu?

93
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
Diterbitkan sendiri.

94
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Aku mendesain sampulnya.
Sangat profesional.

95
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
Bukan dalam hal mencari uang.

96
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
Aku sebenarnya rugi,
tapi begitulah kegemaran, bukan?

97
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
- Ya.
- Aku harus membuat peninggalan.

98
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Aku tak pernah menikah
atau punya anak atau apa pun, jadi…

99
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Bagaimana kau menghasilkan uang?

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Aku cenayang.

101
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Baik.

102
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Aku baca aura  atau telapak tangan orang
atau bola kristal, daun teh, apa pun.

103
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Tapi ini kegemaranku. Novel.

104
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Ini semua tentang satu orang, bukan?

105
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Ya.

106
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Dr. Barnaby Love, MD.

107
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Aku menggabungkan
drama medis dengan fiksi erotis.

108
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
"Dr. Barnaby Love, MD,
in Two in a Deathbed."

109
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
Kenapa "Dr. Barnaby Love, MD,
in Two in a Deathbed?'"

110
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Kuharap ini akan selama serial Columbo.

111
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Tapi sayangnya tidak.

112
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Pilihan pertamaku adalah Roger Moore,

113
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
tapi sekarang mungkin George Clooney.

114
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
Dia berperan sebagai dokter.
Dia hebat.

115
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Mungkin lebih hebat dariku.

116
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
Kau tak pernah mengikuti pelatihan medis?

117
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Tidak.

118
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
- Bagaimana kau tahu hal teknisnya?
- Dari kehidupan sehari-hari.

119
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Tentu.

120
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
Kau mau membacanya?

121
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Ya.

122
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
<i>Open Wide.</i>

123
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Bukan yang itu. Itu vulgar.

124
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
Mari kita lihat. Ini yang bagus.

125
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
Jadi, Dokter Barnaby
mengoperasi seseorang

126
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
yang menurut semua ahli bedah di dunia
tak bisa diselamatkan.

127
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Tapi Dokter Barnaby berpikiran lain.

128
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
Oke. "Perawat Stacey
membersihkan alisnya."

129
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
"Apa itu lebih baik, Dokter?"

130
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
"Mata mereka melihat masker
yang harus kau pakai di ruang operasi."

131
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
"Panggil aku Barnaby."

132
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
"Dia tersipu. 'Oke, kita mulai!'"

133
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
"Dia menyuntikkan obat
ke dalam arteri utama pasien."

134
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
"Sudah," kata Barnaby.
Jahit dia, Perawat.

135
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
"Makan malam?" "Ya," jawabnya.
Sampai jumpa pukul 20.00."

136
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Sudah.

137
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
- Apa dia hidup?
- Siapa, Sayang?

138
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
Pasien.

139
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
Aku tak bilang. Aku tak peduli.

140
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Aku yakin dia baik-baik saja
jika obat disuntikkan ke arteri utama.

141
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Tepat.

142
00:08:25,120 --> 00:08:28,360
Aku heran kenapa semua ahli bedah
di seluruh dunia tak memikirkan itu.

143
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
Dokter Barnaby itu spesial, bukan?

144
00:08:30,760 --> 00:08:32,480
Dia yang terbaik di dunia.

145
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Dan hasrat seksualnya tinggi,
tak ada salahnya.

146
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
- Bagus. Fotolah.
- Ya.

147
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Tersenyumlah.

148
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Bagus.

149
00:08:44,680 --> 00:08:47,280
- Ini akan diliput di koran minggu depan?
- Ya.

150
00:08:47,360 --> 00:08:50,280
Bisa ditulis aku akan membaca
dan menandatangani buku

151
00:08:50,360 --> 00:08:51,280
di Pameran Tambury?

152
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Tentu.

153
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Bagus. Dan ajak istrimu.
Sebagian besar untuk wanita.

154
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
Aku tak punya istri.

155
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
Gay? Bahkan lebih baik.

156
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
Aku bukan gay. Hanya saja…

157
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Aku…

158
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Aku kehilangan istriku.

159
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Aku turut prihatin.

160
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Kau mau menghubunginya?

161
00:09:09,200 --> 00:09:10,360
Dengan segenap hatiku.

162
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Oke.
- Tidak, maksudku…

163
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Aku…

164
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
Aku tak percaya semua itu.
Tapi terima kasih.

165
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Ini untukmu.

166
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Open Wide.

167
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
Dalam konteks ini,
itu hanya berarti satu hal.

168
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
- Ya.
- Bukan begitu?

169
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Aku benci itu.

170
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Dia tahu kita menyeberang jalan,
tapi dia harus terburu-buru

171
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
karena dia pekerja berengsek penuh waktu!

172
00:09:40,360 --> 00:09:43,200
Aku ingin membawa batu bata
untuk dilempar ke jendela.

173
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Itu solusinya, ya?

174
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
Kau sungguh membawa batu bata,

175
00:09:47,480 --> 00:09:48,960
bertebaran di penyeberangan.

176
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Hukuman layanan sosial.
Aku akan seperti Batman.

177
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
Tapi gila.

178
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Ya. Mungkin aku tak akan sedih.

179
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
Mungkin aku orang berengsek.
Aku suka menghukum orang.

180
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
Kisah main hakim sendiri
yang klasik, bukan?

181
00:09:59,160 --> 00:10:01,520
Aku seperti Batman, atau Dexter.

182
00:10:01,600 --> 00:10:05,120
Dia pembunuh berantai, tapi ayahnya
mengajarinya untuk membunuh orang jahat,

183
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
tapi dia gila.

184
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Atau Spider-Man.

185
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
Pamannya terbunuh
dan dia menghabisi orang jahat, bukan?

186
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Bukankah dia digigit laba-laba?
Aku tak ingat pamannya.

187
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
Ya, lalu dia membuat kostum
yang dibuat-buat.

188
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
Aku tak mau repot dengan itu.
Aku akan pakai bajuku sendiri. 

189
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Aku juga akan menghajar Spider-Man.

190
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Bocah kecil dengan piama ketat?

191
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
- Dia punya indra Laba-laba.
- Ya? Injak! Hancur!

192
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"Dokter Barnaby bersandar
di kursi kantor kulitnya, termangu-mangu."

193
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
"Dia mencemaskan pasien dengan tumor
otak terburuk yang pernah dia lihat."

194
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
"Ada ketukan di pintu.
'Masuklah,' kata Dokter Barnaby."

195
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
"Pintu dibuka untuk Perawat Cindy,

196
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
perawat paling cantik
di rumah sakit." Jelas. 

197
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"Maaf," katanya.
'Ruang ganti wanita rusak,

198
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
apa aku bisa ganti baju di sini,
karena kau dokter.'"

199
00:10:58,080 --> 00:10:59,760
"Tentu saja," kata Dokter Barnaby." 

200
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
"'Aku dokter bedah,

201
00:11:01,240 --> 00:11:02,560
jadi tubuh wanita telanjang

202
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
tak sama dengan pria berdarah merah
pada umumnya.'"

203
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
Tak bisa kubaca lagi

204
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
- Bacalah.
- Tidak, kau saja.

205
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Astaga.

206
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"Perawat Cindy membuka baju perlahan.
Dia sangat seksi,

207
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
dan dia tahu Dokter Barnaby
memandangnya berbeda

208
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
dengan jika dr. Barnaby mengoperasinya."

209
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
"Apa aku sehat, Dokter?"

210
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
"'Ya,' kata dr. Barnaby."

211
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
"Sebaiknya kau periksa
denyut nadiku, Perawat."

212
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Itu manis, sungguh.
Agak kuno dan penuh harapan.

213
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
Dia juga peramal.

214
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
- Katanya begitu.
- Kenapa dia berbohong?

215
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
- Karena itu mustahil.
- Tak ada yang mustahil.

216
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Selesai.

217
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Hanya karena kau belum melihatnya,
bukan berarti itu tak nyata.

218
00:11:42,120 --> 00:11:45,000
- Bagaimana jika tak ada yang melihat?
- Bisa jadi tak terlihat.

219
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
- Ya.
- Boleh aku mengunjunginya?

220
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Untuk menyelidikinya?

221
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
- Jika kau mau.
- Aku tak akan berprasangka.

222
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Jika kau berpikir itu tak nyata,
kau tak akan percaya.

223
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Haruskah aku mengaturnya?

224
00:11:58,040 --> 00:11:58,880
Ya.

225
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Kini aku berharap meliput ceritanya.

226
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Ini dia.

227
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Aku menyuruhmu menunggu di luar.

228
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Dia memberiku tumpangan untuk rapat.
Kami bukan pasangan, jelas.

229
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Aku suka naik Rolls-Royce.
Dia tahu itu, bukan?

230
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- Ya.
- Ya, berhasil.

231
00:12:19,880 --> 00:12:22,920
- Apa untungnya bagimu, Colin?
- Orang mengira dia punya pacar.

232
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Tapi dia tahu itu tak mungkin terjadi.
Sayang sekali.

233
00:12:27,520 --> 00:12:30,960
Dengan Rolls-Royce dan dia jutawan
serta pria yang baik,

234
00:12:31,040 --> 00:12:33,400
akan sempurna, jika tidak sudah jelas.

235
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
- Apa?
- Wajahnya! 

236
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Ya, wajah.
Bahkan ibuku memanggilku jelek.

237
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
Kau tak keberatan?

238
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Itu menyayat hati.

239
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Aku hancur.

240
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
Dulu aku ingin mati muda.
Tapi apa yang bisa kau lakukan?

241
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Benar, Itu sebabnya aku ingin semua
orang tahu dia bukan pacarku.

242
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Mungkin kau harus memakai topi sopir.

243
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Atau topeng sopir.

244
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
- Dia menyukainya, 'kan?
- Benar, Colin.

245
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Dia jelas tipenya.

246
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Ayo, kita akan terlambat.

247
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Ayo.

248
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Seperti anjing.

249
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
- Bisakah kau kembali bekerja?
- Tidak mungkin. Itu tak sepadan.

250
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
Kumohon. Ayolah. Cukup buang waktu.

251
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Ini yang baru.

252
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
- Apa lebih buruk dari belatung di apel?
- Entahlah.

253
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Menemukan mantan istrimu di parkiran mobil

254
00:13:41,840 --> 00:13:44,360
ditiduri sekelompok sopir truk Belanda.

255
00:13:45,040 --> 00:13:48,760
Menemukan belatung di apelmu
bukan apa-apa, percayalah.

256
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
Aku akan lebih serius dengan komediku.

257
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
Hidupku menderita beberapa tahun terakhir,

258
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
tapi aku sudah dalam titik nadir,
jadi hanya ada jalan naik, 'kan?

259
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
Ya. Untukku, Ken memberiku
beberapa audisi di sana-sini.

260
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Hal kecil dan semacamnya.

261
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
- Sial.
- Apa?

262
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
Aku tak percaya ini.

263
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Mantan istriku dan Micky si Gipsi.

264
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
Apa dia kasar?

265
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
Benar-benar gila.

266
00:14:15,120 --> 00:14:17,800
Pernah kulihat dia memukul
petugas lalu lintas dengan botol.

267
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Kau simpulkan sendiri.

268
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Halo.

269
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
- Baik?
- Baik.

270
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Baik, Micky? Ya?

271
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, ini Micky.
Dan ini mantan istriku, Elizabeth.

272
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Halo.

273
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
- Baik?
- Masih bersama?

274
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Putus sambung, ya.

275
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Dia bercinta dengan Spud Head.

276
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Dia memergoki kami, benar, 'kan?

277
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Aneh.

278
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
Itu tak aneh.

279
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Memberiku alasan
untuk menghajar si berengsek itu.

280
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
Pertumpahan darah, bukan?

281
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
Benar-benar kacau.

282
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
- Ternyata cukup baik.
- Kau mengenalku.

283
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Aku suka berpikir positif.

284
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Aku tahu kau begitu, Kawan.

285
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Masalahku adalah aku hanya ingin
menyenangkan semua orang.

286
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Dia kecanduan seks.

287
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Dia tahu.

288
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
Kau baik-baik saja?

289
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
Tak bisa mengeluh.

290
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
Omong-omong, senang bertemu kalian.

291
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Aku akan… dah.

292
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
- Dah.
- Ya.

293
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Sampai nanti.

294
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Kita akan melewati pinggul Elizabeth.

295
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Ya, lakukan trik satu roda. Ya, benar.

296
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Begitu menyedihkannya sahabatmu.

297
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
- Kau tidak menyedihkan, Pak!
- Pecundang sejati.

298
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
- Tidak dibandingkan aku.
- Kau bercanda, bukan?

299
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
- Tidak.
- Kau bisa menyanyi, menari.

300
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Mainkan dua perekam dengan hidungmu.
Kau bisa merajut. Kau hebat dengan wol.

301
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Jika kau pecundang,
bagaimana dengan kami?

302
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Terima kasih.

303
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
Kau mau ke pembuangan sampah?
Lihat apa ada aksi?

304
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
Ya! Aku harus mampir
dulu ke agenku, jika boleh.

305
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
- Aku ikut denganmu.
- Baik.

306
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Baik?

307
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Ya.

308
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Aku hanya bilang pada Stan
kau akan segera datang.

309
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Ya.

310
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
- Pekerjaanmu lancar?
- Ya.

311
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
- Kau masih bicara dengannya?
- Setiap hari.

312
00:16:29,080 --> 00:16:30,640
Bukan hanya di sini. Di mana-mana.

313
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Dia tak membuat wajah konyol di rumah.

314
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Itu sangat membantu.

315
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Mengatakannya dengan lantang.

316
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Kau dengar sendiri.

317
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
Ya, aku tak pernah bicara sendiri.
Aku mungkin akan bertengkar.

318
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Kau tak akan bicara sendiri.

319
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
Tidak.

320
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Aku merasa dia masih di sini.

321
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Seolah pikiranku bercabang dua.

322
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Satu tahu kebenarannya.

323
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Dia meninggal.

324
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Logis.

325
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
Tak ada surga.
Tak ada reinkarnasi, tak ada hantu.

326
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Aku tahu.

327
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Tapi aku merasakannya

328
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
di dalam diriku.

329
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
Sepanjang waktu.

330
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
Seolah dia masih bagian dari diriku,
membimbingku.

331
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Aneh.

332
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Itu karena kau manusia,

333
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
dan tak ada yang sungguh masuk akal.

334
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Lihat dirimu, Kierkegaard.

335
00:17:45,160 --> 00:17:47,360
Tak apa-apa memiliki perasaan.

336
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Hal-hal yang tidak logis.

337
00:17:52,440 --> 00:17:55,520
Sains membuat kita mengerti
cara bertahan hidup lebih lama.

338
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
Perasaan memberi kita alasan
untuk menginginkannya.

339
00:18:02,720 --> 00:18:03,880
Atau tak menginginkannya.

340
00:18:04,880 --> 00:18:06,640
Aku melakukannya dengan baik.

341
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Aku tak apa-apa.

342
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
- Ibu.
- Halo, Sayang. Kenapa kemari?

343
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Aku kemari untuk pertemuan bisnis.

344
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
- Tuhan memberkatimu.
- Kenapa kau kemari?

345
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Dia mewarnai rambutku.
- Membantu.

346
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Sudahlah. Bagaimana denganmu?

347
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Masih mengantar koran lokal?
Bagaimana dia?

348
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Aku harus mencari uang. Ibu bilang
aku cukup dewasa untuk bayar sewa.

349
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Itu adil, bukan, Ken?

350
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
Bergaul dengan pecundang?

351
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
- Jangan tersinggung.
- Tidak.

352
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
Aku dan Brian adalah tim.

353
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
- Dia mau perwakilan juga.
- Untuk apa?

354
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Untuk mengejar stand-up.
- Ya.

355
00:18:50,520 --> 00:18:52,160
Aku siap. Aku ingin melakukannya.

356
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
Aku lelah kepercayaan diriku hancur

357
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
dan tak berguna.

358
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Kau tak berguna.

359
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
Kau sama sekali tak punya peluang
untuk masuk ke komedi.

360
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
- Kurasa keberanianku berkurang.
- Katamu kau bisa mengorbitkan siapa pun.

361
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
Aku bukan pesulap!

362
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
- Dia bukan pesulap.
- Aku akan membuang waktuku.

363
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
- Tak ada gunanya.
- Bukan begitu!

364
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
- Benarkah?
- Tidak!

365
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
- Kalau begitu, lakukanlah.
- Baik!

366
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
Bagus! Membuatmu sibuk,
sebab aku tak bisa beri pekerjaan.

367
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Brilian.

368
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
- Tak penting.
- Apa?

369
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Menjadi pecundang.

370
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Aku masih mencintaimu.

371
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Bagus.

372
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- Baik?
- Ya, kau?

373
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Ya. Bertahan dalam situasi ini.

374
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
- Situasi apa?
- Roxy.

375
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
Kenapa Roxy?

376
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
- Kau tahu.
- Tidak, apa?

377
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
- Kini dia kekasihku, bukan?
- Ya.

378
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
Lalu?

379
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Dia melakukan oral seks
di mana-mana, 'kan?

380
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Benar.

381
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
Entahlah.

382
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
- Kau tahu karena kuberi tahu.
- Tapi kenapa?

383
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
- Itu membuatku khawatir.
- Baiklah.

384
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
Aku tak tahu harus bilang apa.

385
00:20:21,560 --> 00:20:22,400
Tagihan gas.

386
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Baik.

387
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Sampai nanti.

388
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Sampai nanti.

389
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
Ini bagus, hanya…

390
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
untuk duduk-duduk.

391
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
- Di penghujung hari.
- Ya.

392
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Aku sudah duduk hampir seharian di…

393
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Kau tak memakai sweter di tempat kerja.

394
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
Tidak. Ini salmon.

395
00:20:58,520 --> 00:20:59,760
Salmon merah muda, ya.

396
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Tanpa kaus di dalamnya. Menarik.

397
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Seperti wol di kulitmu?

398
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
Ini wol merino, jadi sangat lembut.

399
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
- Kau agak seksi.
- Aku memakai kaus.

400
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Jadi, kupikir,

401
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
"Kaus lepas, pakai sweter."

402
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Tentu.

403
00:21:19,480 --> 00:21:20,640
Jangan lihat ke belakang.

404
00:21:24,640 --> 00:21:27,600
- Jill memberimu tanaman rumah.
- Itu untuk kalian berdua.

405
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
Bagaimana bisa ini untuk kami berdua?

406
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
- Aku tinggal sendiri.
- Aku hanya…

407
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Bisa kulihat saat berkunjung.

408
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
Dia hanya bersikap sopan.

409
00:21:38,880 --> 00:21:40,840
- Agar Emma tak merasa ditinggalkan.
- Baik.

410
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Terima kasih.

411
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
Jangan terlalu banyak menyiramnya.

412
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
Itu kaktus, jadi…

413
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Aku suka lukisanmu.

414
00:21:53,520 --> 00:21:54,360
Itu milik Lisa.

415
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
- Itu bukan yang terbaik.
- Apa maksudmu?

416
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
- Aku…
- Jika kau tak suka, akan kuambil.

417
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
Aku menyukainya.
Aku hanya bilang dia seniman yang hebat,

418
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
itu bukan karyanya yang terbaik.

419
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
- Baik.
- Tolong jangan seperti ini, ya?

420
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Aku harus ke toilet.

421
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- Baik, aku ikut denganmu?
- Tidak.

422
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
Suasana hatiku tak baik. Aku tahu
akan begini. Serius, di sini saja.

423
00:22:20,640 --> 00:22:21,600
Aku akan baik saja.

424
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Terima kasih.

425
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Aku…

426
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
aku sangat menyesal tentang itu.

427
00:22:32,840 --> 00:22:33,880
Dia masih belum pulih.

428
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Dia baik-baik saja.

429
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
Dia jelas masih mencintai Lisa,
dan aku tak akan pernah menjadi pengganti,

430
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
dan kurasa dia ingin semua orang tahu itu.

431
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
- Kami pikir kau sangat…
- Baik.

432
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
- Baik untuk…
- Sangat baik.

433
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
- Sabar.
- Dan baik.

434
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Aku sudah dewasa.

435
00:23:15,280 --> 00:23:16,640
Jangan terlalu banyak disiram.

436
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Berengsek

437
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
<i>Bagaimana?</i>

438
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
<i>Manusia salju terbaik!</i>

439
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>- Orang salju!</i>
<i>- Ya.</i>

440
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>- Ya.</i>
<i>- Maaf.</i>

441
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
<i>Bisa kedua jenis.</i>

442
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
{\an8}<i>Dengan penis besar wortel.</i>

443
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>- Benar!</i>
<i>- Kau tak memikirkannya.</i>

444
00:24:08,880 --> 00:24:10,840
<i>Menunjukkan kesalahan bahasa jorokku!</i>

445
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>Penis yang indah.</i>

446
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek

