1
00:00:07,040 --> 00:00:08,440
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:08,520 --> 00:00:11,240
<i>De får det til å se så lett ut.</i>

3
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
<i>-I OL?</i>
<i>-Ja.</i>

4
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
<i>Ja. Jeg tror ikke du klarer det i år.</i>

5
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>-Ikke?</i>
<i>-Nei.</i>

6
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>-Herregud.</i>
<i>-Herregud!</i>

7
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>Vi går bare rundt.</i>

8
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>-Folk ser på.</i>
<i>-Nei.</i>

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>Folk ser på meg og sier "å".</i>

10
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>De ser på meg og sier "å."</i>

11
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>"Se på ham. Han prøver</i>
<i>å hjelpe henne, men hun…"</i>

12
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>Han prøver ikke å hjelpe!</i>

13
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>Han ler av henne og filmer!</i>
<i>Det hjelper ikke!</i>

14
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
-Hei.
-Hei.

15
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Døren var åpen, jeg gikk bare inn.

16
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
-Bra. Sulten?
-Ja.

17
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
-Hvor?
-Noe som går fort.

18
00:00:48,600 --> 00:00:50,720
-Jeg må på jobb klokken ti.
-Ok.

19
00:00:50,800 --> 00:00:52,560
Vil du bli med og ro en dag?

20
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
-Ro?
-Ja.

21
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Bare for moro skyld.
På dammen?

22
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Dammen? Hvorfor?

23
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
Jeg tenkte det var noe
du kanskje ville være med på.

24
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
Ikke egentlig.

25
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Vi ses senere!

26
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Kom, Em.

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
-God morgen.
-God morgen.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Er du klar?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Vent litt.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
Går det bra?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
-Hva?
-Sitt ned.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"Hva?" Hva slags hilsen er det? Hei.

33
00:03:14,560 --> 00:03:15,920
-Vil du komme…
-Nei.

34
00:03:16,000 --> 00:03:18,040
Jeg snakket ikke ferdig.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Hjem til oss for middag.

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Ta med Emma.
Dobbeltdate eller noe.

37
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Vi er ikke et par.

38
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Greit, men vi blir fire.

39
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
Jeg tar med Brian,
hvis det bare er matte.

40
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Ingenting er enkelt med deg.

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Ta med din platoniske venn Emma.

42
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Så har vi en fin voksenstund.

43
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Det ville vært bra for oss.
Jeg og Jill.

44
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
Gøy å ha besøk, ikke sant?
Vi går lite ut, og…

45
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Det var noe av det som gjorde
at ekteskapet hanglet.

46
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
Hva? Ikke å ha besøk.

47
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
-Nei. Du skjønner.
-Nei.

48
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Ok, hør her.

49
00:03:58,120 --> 00:04:01,240
Jill synes jeg er lite eventyrlysten.
Kan du tro det?

50
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Ja.

51
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Men seriøst.

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
Det er latterlig. Jeg har to anorakker.

53
00:04:08,080 --> 00:04:10,320
Hvorfor om jeg ikke var eventyrlysten?

54
00:04:10,400 --> 00:04:14,160
Eller, hvor eventyrlysten er en mann
som ikke vil få vått hår?

55
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Jeg ser på turutstyr.
Jeg vil nok kjøpe de støvlene.

56
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Kom på besøk. Vær så snill.

57
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Vis at hun tar feil.
Jeg er misforstått.

58
00:04:26,000 --> 00:04:27,440
Kom igjen, Oprah.

59
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
Er det mulig
uten at jeg blandes inn?

60
00:04:30,400 --> 00:04:32,960
Det er ikke så farlig.
Du må ikke bli lenge.

61
00:04:33,040 --> 00:04:36,200
Du og Emma kommer,
vi har det litt gøy.

62
00:04:37,360 --> 00:04:39,760
-Må du ikke advare Jill?
-Nei, spontant.

63
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Jeg ringer henne nå og sier det.
Ellers blir hun litt oppspilt.

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Hun vil gjøre seg klar.
Vi har sjelden sånne middager.

65
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Spis før dere kommer,
så tar vi bare noen glass,

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
hører på musikk og har det moro.

67
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
Det blir ikke moro.

68
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Halv åtte?

69
00:04:59,280 --> 00:05:01,880
Jeg er oftest
på min andre vinflaske da.

70
00:05:01,960 --> 00:05:03,280
Drikk den hos meg.

71
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
-Ja.
-Ja?

72
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
-Ok.
-Flott!

73
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Om Emma vil.

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Takk.

75
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Fy faen.

76
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
-Jeg kan høre deg.
-Jeg vet det.

77
00:05:13,200 --> 00:05:15,560
-Vent til du er ute av kontoret…
-Kom.

78
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
For en drittdag allerede.

79
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
HØSTLØV OMSORGSSENTER

80
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
-Hei.
-Hei.

81
00:05:33,320 --> 00:05:35,520
Hvordan går det med din venn Tony?

82
00:05:35,600 --> 00:05:39,080
Det er akkurat sånn, egentlig.
Vi er bare venner.

83
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Selv det er litt anspent til tider.

84
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Vi har ikke engang tatt en selfie.

85
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Han må være gal som ikke
gir deg mer oppmerksomhet.

86
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Ja.

87
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Jeg ville gjerne
dokumentere min 50. roman.

88
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
Femti? Jøss. Hvor lenge har du skrevet?

89
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
Hele livet, kjære deg.
Det er alt jeg har villet.

90
00:06:04,520 --> 00:06:06,680
Min første ble utgitt da jeg var 15.

91
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
Og jeg har skrevet minst én i året siden.

92
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Jøss. Hvem er forleggeren?

93
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
Selvutgitt.

94
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Jeg designer omslaget.
Veldig profesjonelt.

95
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
Ikke i penger.

96
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
Jeg taper på det,
men det er jo en lidenskap.

97
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
Jeg måtte jo ofre noe.

98
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Jeg har aldri giftet meg
eller fått barn, så…

99
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Hvordan tjener du penger?

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Jeg er medium.

101
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Nettopp.

102
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Jeg leser auraer, håndflater,
krystallkuler, teblader, hva som helst.

103
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Men dette er min lidenskap. Romaner.

104
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Og alle handler om én person.

105
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Ja.

106
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Dr. Barnaby Love.

107
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Medisinsk drama og erotisk fiksjon.

108
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
"Dr. Barnaby Love
i <i>To i et dødsleie</i>."

109
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
Hvorfor "Dr. Barnaby Love
i <i>To i et dødsleie</i>?"

110
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Jeg håpet alltid at det skulle bli
en TV-serie, som Columbo.

111
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Men dessverre ikke.

112
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Førstevalg var Roger Moore.

113
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
Men nå er det vel heller
en som George Clooney.

114
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
Han har spilt lege.
Han visste hva han gjorde.

115
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Vet nok mer enn meg.

116
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
Har du ingen medisinsk opplæring?

117
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Nei.

118
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
-Hvordan får du det tekniske rett?
-Jeg plukker opp ting.

119
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Klart det.

120
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
Skal jeg lese litt?

121
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Ja.

122
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
<i>"Åpne opp."</i>

123
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Ikke det. Det er grovt.

124
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
La oss se. Dette er bra.

125
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
Så dr. Barnaby opererer en pasient

126
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
som verdens beste kirurger
sa at ikke kunne reddes.

127
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Men dr. Barnaby er uenig.

128
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
Ok. "Sykepleier Stacey tørket pannen."

129
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
"Bedre, doktor?"

130
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
"Øynene møtes over maskene
som brukes ved operasjoner."

131
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
"Kall meg Barnaby."

132
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
"Hun rødmer. 'Ok, vi går inn!'"

133
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
"Han injiserer medisinen i hovedpulsåren."

134
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
"Det gjør susen.
Sy ham igjen, sykepleier."

135
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
"'Middag?'
'Gjerne', sa hun. 'Vi ses åtte.'"

136
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Sånn.

137
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
-Overlever han?
-Hvem?

138
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
Pasienten.

139
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
Jeg brydde meg ikke om det.

140
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Det går nok bra om
medisinen kom i hovedpulsåren.

141
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Nettopp.

142
00:08:25,120 --> 00:08:28,360
Hvorfor tenkte ikke all verdens
beste kirurger på det?

143
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
Dr. Barnaby er jo unik.

144
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
Verdens beste.

145
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Og en kåt jævel. Noe som ikke skader.

146
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
-Fint. Ta et bilde.
-Ja.

147
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Smil.

148
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Flott.

149
00:08:44,680 --> 00:08:47,280
-Kommer det i neste ukes avis?
-Ja.

150
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Kan du skrive at jeg leser
og signerer bøker på Tambury-messen?

151
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Ja da.

152
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Bra. Og ta med kona di.
Det er mest for kvinner.

153
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
Jeg har ingen kone.

154
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Homofil? Enda bedre.

155
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
Jeg er ikke homofil. Bare…

156
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Jeg…

157
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Jeg mistet kona.

158
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Så leit.

159
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Vil du kontakte henne?

160
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
Av hele mitt hjerte.

161
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
-Ja vel.
-Nei , altså…

162
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Nei, jeg…

163
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
Jeg tror ikke på sånt. Men takk.

164
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Til deg.

165
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Altså, <i>Åpne opp</i>!

166
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
I denne sammenhengen
betyr det bare én ting.

167
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
-Ja.
-Ikke sant?

168
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Jeg hater det der.

169
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Han så at vi skulle over,
men måtte spare ti sekunder

170
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
for han har en viktig jobb
som heltidsfitte!

171
00:09:40,360 --> 00:09:43,200
Jeg skulle hatt en murstein
å kaste gjennom ruta.

172
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Siste bit i puslespillet.

173
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
At du faktisk går med en murstein
ved overgangsfelt.

174
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Jeg ville tjent folket. Som Batman.

175
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
Men gal.

176
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Ja. Kanskje jeg ikke sørger.

177
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
Bare en drittsekk
som liker å straffe folk.

178
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
En som tar loven i egne hender.

179
00:09:59,160 --> 00:10:01,520
Jeg er som Batman, eller Dexter.

180
00:10:01,600 --> 00:10:05,120
Seriemorder. Faren lærte ham
å bare drepe onde mennesker.

181
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
Men han var bare gal.

182
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Eller Spider-Man.

183
00:10:07,960 --> 00:10:11,560
Onkelen ble drept,
og han tok tak i slemminger.

184
00:10:11,640 --> 00:10:14,560
Bitt av en edderkopp, vel?
Jeg husker ingen onkel.

185
00:10:14,640 --> 00:10:17,600
Jo, og så lagde han seg
et lite, feminint antrekk.

186
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
Det gidder jeg ikke.
Jeg bruker mine klær. Så…

187
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Jeg ville også banket Spider-Man.

188
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Liten tosk i trang barnepyjamas?

189
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
-Han har edderkoppsanser.
-Ja? Tråkk! Most!

190
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"Dr. Barnaby lente seg tilbake
i skinnstolen, omtenksom."

191
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
"Han tenkte på en pasient med
den verste hjernesvulsten han hadde sett."

192
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
"Det banket på.
'Kom inn', sa dr. Barnaby."

193
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
"Døren åpnet seg,
og der stod Cindy,

194
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
sykehusets peneste sykepleier."
Så klart.

195
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"'Beklager', sa hun.
'Damegarderoben er stengt,

196
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
så kanskje jeg kan skifte her.
Du er jo lege.'"

197
00:10:58,080 --> 00:11:01,160
"'Så klart', sa dr. Barnaby.
'Jeg er kirurg,

198
00:11:01,240 --> 00:11:02,560
så en naken kvinne

199
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
er ikke det samme
som for en vanlig viril mann.'"

200
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
Jeg orker ikke mer.

201
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
-Les!
-Gjør det selv.

202
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Herregud.

203
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"Sykepleier Cindy kler av seg sakte.
Sexy som helvete,

204
00:11:14,880 --> 00:11:19,320
og hun merket dr. Barnaby så annerledes
på henne enn om han hadde operert."

205
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
"Ser jeg bra ut?"

206
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
"'Ja visst', sa dr. Barnaby."

207
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
"Sjekk pulsen min, sykepleier."

208
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Ganske søtt.
Gammeldags og håpefullt.

209
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
Og hun er spåkone også.

210
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
-Hun sa det, ja.
-Hvorfor lyve?

211
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
-Fordi det er umulig.
-Ingenting er umulig.

212
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Jeg gir meg.

213
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Ting kan finnes
selv om du ikke har sett det.

214
00:11:42,120 --> 00:11:45,000
-Hva om ingen har sett det?
-Kanskje usynlig.

215
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
-Ja.
-Kan jeg besøke henne?

216
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
For å undersøke?

217
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
-Hvis du vil.
-Jeg vil ha et åpent sinn.

218
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Hvis du tror det ikke er ekte,
vil du aldri tro.

219
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Skal jeg ordne det?

220
00:11:58,040 --> 00:11:58,880
Ja.

221
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Nå ville jeg dekket saken.

222
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Her er han.

223
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Jeg ba deg vente på meg.

224
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Han gir meg skyss til et møte.
Vi er ikke et par.

225
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Jeg liker å komme i Rolls-Royce.
Han vet det. Sant?

226
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
-Jo.
-Det fungerer.

227
00:12:19,880 --> 00:12:22,920
-Hva får du, Colin?
-Folk tror han har kjæreste.

228
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Men han vet at det aldri kan skje. Synd.

229
00:12:27,520 --> 00:12:30,880
Han har Rolls-Royce,
er millionær og en fin fyr.

230
00:12:30,960 --> 00:12:33,400
Perfekt, om det ikke var
for det opplagte.

231
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
-Hva da?
-Ansiktet!

232
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Ja, ansiktet.
Selv moren min kaller meg styggen.

233
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
Det er greit for deg?

234
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Hjerteskjærende.

235
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Jeg er helt ødelagt.

236
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
Jeg ønsket å dø da jeg var yngre.
Men hva kan man gjøre?

237
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Nettopp. Så alle skal vite
at han ikke er kjæresten min.

238
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Kanskje du burde bruke en sjåførhatt.

239
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Eller en sjåførmaske.

240
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
-Hun likte ham litt, ikke sant?
-Jo, Colin. Det gjorde hun.

241
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Hun liker visst en type.

242
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Kom igjen, vi kommer for sent.

243
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Kom igjen.

244
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Som en hund.

245
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
-Kan du jobbe videre?
-Nei. Det er ikke verdt det.

246
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
Vær så snill. Nok bortkastet tid.

247
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
En ny en.

248
00:13:36,600 --> 00:13:39,240
-Hva er verre enn en mark i eplet?
-Vet ikke.

249
00:13:39,320 --> 00:13:41,840
Å finne ekskona
på Safeways parkeringsplass

250
00:13:41,920 --> 00:13:44,920
i gruppesex
med nederlandske lastebilsjåfører.

251
00:13:45,000 --> 00:13:48,760
Å finne en mark i eplet
er ingenting etter det. Tro meg.

252
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
Uansett, jeg skal ta
komedien litt mer seriøst.

253
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
Livet har gitt meg inn de siste årene.

254
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
Jeg har nådd bunnen,
så eneste vei er opp.

255
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
Ja. Ken ordner meg
noen auditioner nå og da.

256
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Småroller og slikt.

257
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
-Faen.
-Hva?

258
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
Utrolig.

259
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Ekskona og sigøyneren Micky.

260
00:14:11,320 --> 00:14:12,360
Er han voldelig?

261
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
Helt psyko.

262
00:14:15,120 --> 00:14:17,800
Jeg har sett henne
ta en trafikkbetjent.

263
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Du kan regne ut resten.

264
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Hei.

265
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
-Går det bra?
-Ja.

266
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Hei, Mickey.

267
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, dette er Micky.
Og ekskona mi, Elizabeth.

268
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Hei.

269
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
-Går det bra?
-Fortsatt sammen?

270
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Av og på, ja.

271
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Hun pulte Spud Head en stund.

272
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Han tok oss på fersken.

273
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Pinlig.

274
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
Ikke pinlig.

275
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Jeg fikk en unnskyldning
til å banke løs på jævelen.

276
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
Rene blodbadet.

277
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Ikke pent.

278
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
-Det gikk ganske bra.
-Du kjenner meg.

279
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Jeg vil å se positivt på ting.

280
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Problemet mitt
er at jeg vil behage alle.

281
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Hun er en tøyte.

282
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Han vet det.

283
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
Men det går bra?

284
00:15:14,080 --> 00:15:15,360
Kan ikke klage.

285
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
Uansett, alltid hyggelig å se dere.

286
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Vi ses senere.

287
00:15:22,360 --> 00:15:24,160
-Ha hellet med deg.
-Ha det.

288
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Vi sniker oss forbi Elizabeths hofte.

289
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Ja, etthjulstrikset. Der ja.

290
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Så patetisk er din bestevenn.

291
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
-Du er ikke patetisk, sir!
-En taper.

292
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
-Ikke sammenlignet med meg.
-Du tuller?

293
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
-Nei.
-Du kan synge og danse.

294
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Spille to blokkfløyter med nesen.
Du kan strikke. Strålende med ull.

295
00:15:53,440 --> 00:15:56,160
Om du er en taper,
hvilken sjanse har vi andre?

296
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Takk, kompis.

297
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
Vil du dra på fyllinga?
Se om det er noe?

298
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
Helt klart! Jeg må snakke med
agenten først, om det er greit.

299
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
-Jeg blir med deg.
-Ja.

300
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Går det bra?

301
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Ja.

302
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Jeg sa til Stan at du kommer snart.

303
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Ja.

304
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
-Bra dag på jobben?
-Ja.

305
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
-Snakker du fortsatt med ham?
-Hver dag.

306
00:16:29,080 --> 00:16:30,640
Ikke bare her. Overalt.

307
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Men jeg får ikke rare blikk hjemme.

308
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Det hjelper.

309
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Å si det høyt, mener jeg.

310
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Du hører deg selv.

311
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
Jeg har aldri snakket med meg selv.
Jeg ville nok kranglet.

312
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Du ville ikke snakket til deg selv.

313
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
Nei.

314
00:16:57,680 --> 00:16:59,680
Det er som om hun fortsatt er her.

315
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Det er som om jeg har to sinn.

316
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Ett kjenner sannheten.

317
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Hun er død.

318
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Logisk.

319
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
Det er ingen himmel.
Ingen reinkarnasjon, ingen ånder.

320
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Det vet jeg.

321
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Men så føler jeg henne

322
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
inni meg.

323
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
Hele tiden.

324
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
Som om hun fremdeles er en del av meg.

325
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Det er rart.

326
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Fordi du er menneske,

327
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
og ingenting gir mening.

328
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Se på deg, Kierkegaard.

329
00:17:45,160 --> 00:17:47,360
Det er greit å ha følelser.

330
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Ting som ikke er logiske.

331
00:17:52,440 --> 00:17:55,760
Vitenskapen hjelper oss til å forstå
hvordan leve lenger.

332
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
Følelser gir oss grunn til å ville det.

333
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Eller ikke.

334
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
Det gikk jo så bra.

335
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Det går bra.

336
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
-Mamma.
-Hei, vennen. Hva gjør du her?

337
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Et forretningsmøte.

338
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
-Velsigne deg.
-Hva gjør du her?

339
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
-Hun farger håret mitt.
-Hjelper til.

340
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Glem det.
Hva skal vi gjøre med deg?

341
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Går du fortsatt med lokalavisa?
Hva er det med ham?

342
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Jeg må tjene penger.
Mamma sier jeg må betale husleie.

343
00:18:39,200 --> 00:18:42,720
-Det er rimelig, eller hva, Ken?
-Henger du med tapere?

344
00:18:42,800 --> 00:18:44,640
-Ikke ta det ille opp.
-Nei da.

345
00:18:44,720 --> 00:18:47,880
-Vi er et lag. Han vil også representeres.
-For hva?

346
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
-Standupen.
-Virkelig.

347
00:18:50,520 --> 00:18:52,160
Jeg er klar. Jeg vil satse.

348
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
Jeg er lei av å få selvtilliten ødelagt

349
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
og å være ubrukelig.

350
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Du er ubrukelig.

351
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
Du har ingen sjanse
til å oppnå noe innen komedie.

352
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
-Motet ebber ut.
-Hvem som helst kunne bli en stjerne.

353
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
Jeg er ingen magiker!

354
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
-Han er ikke det.
-Bortkastet tid.

355
00:19:10,160 --> 00:19:11,880
-Meningsløst.
-Feil holdning.

356
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
-Nei?
-Helt feil.

357
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
-Gjør det, du.
-Greit!

358
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
Du får noe å gjøre.
Jeg finner ikke noe til deg.

359
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Så bra da!

360
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
-Det spiller ingen rolle.
-Hva da?

361
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Å være en taper.

362
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Jeg er glad i deg.

363
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Fint.

364
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
-Går det bra?
-Ja. Og du.

365
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Ja. Jeg holder ut under omstendighetene.

366
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
-Hvilke omstendigheter?
-Vel, Roxy.

367
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
Hva har skjedd med Roxy?

368
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
-Det vet du.
-Nei. Hva da?

369
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
-Hun er dama mi nå.
-Ja.

370
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
Og?

371
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Hun suger jo folk i hytt og vær.

372
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Nettopp.

373
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
Jeg vet ikke.

374
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
-Jo, for jeg sier det.
-Men hvorfor?

375
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
-Det bekymrer meg.
-Ja vel.

376
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
Hva skal jeg si?

377
00:20:21,560 --> 00:20:22,400
Gassregningen.

378
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Ja.

379
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Vi ses.

380
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Vi ses.

381
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
Det er fint å bare

382
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
sette seg ned.

383
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
-På kveldinga.
-Ja.

384
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Jeg har sittet
mesteparten av dagen på…

385
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Du hadde ikke rosa genser på jobb.

386
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
Nei, det er laks.

387
00:20:58,520 --> 00:20:59,760
Lakserosa, ja.

388
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Uten T-skjorte under.
Interessant.

389
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Du liker følelsen av ull mot huden din?

390
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
Det er merinoull,
så det er veldig mykt.

391
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
-Du var varm.
-Jeg hadde på T-skjorte.

392
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Så jeg tenkte:

393
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
"T-skjorte av, genser på."

394
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Sikkert.

395
00:21:19,480 --> 00:21:21,080
Har aldri sett meg tilbake.

396
00:21:24,640 --> 00:21:27,600
-Jill kjøpte en plante til deg.
-Til dere begge.

397
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
Hvordan kan en plante være til begge?

398
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
-Jeg bor alene.
-Men…

399
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Jeg kan se på den når jeg er på besøk.

400
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
Hun var høflig.

401
00:21:38,880 --> 00:21:41,240
-Så Emma ikke følte seg utelatt.
-Ja.

402
00:21:41,320 --> 00:21:42,360
Takk.

403
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
Vi vanner ikke for mye.

404
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
Det er en kaktus, så…

405
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Fint maleri.

406
00:21:53,440 --> 00:21:54,360
Lisa malte det.

407
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
-Ikke hennes beste.
-Hva mener du?

408
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
-Nei…
-Jeg kan ta det.

409
00:21:59,960 --> 00:22:04,560
Nei. Men hun var en så god kunstner
at det ikke er hennes beste.

410
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
-Ja vel.
-Ikke vær sånn, ok?

411
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Jeg skal dra.

412
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
-Ok, blir jeg med deg?
-Nei.

413
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
Jeg er ikke i humør. Som jeg visste.
Men bare bli.

414
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Det går fint.

415
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Takk.

416
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Jeg…

417
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Jeg er så lei for det.

418
00:22:32,600 --> 00:22:33,880
Han er ikke bra ennå.

419
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Det går bra.

420
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
Han elsker fortsatt Lisa,
og jeg kan aldri ta hennes plass.

421
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
Han vil nok at alle skal vite det.

422
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
-Vi synes du er…
-Kul.

423
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
-Bra for…
-Veldig bra.

424
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
-Tålmodig.
-Og snill.

425
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
Ikke overvann den.

426
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Fitte.

427
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
<i>Tanker?</i>

428
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
<i>Tidenes snømann!</i>

429
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>-Snøperson!</i>
<i>-Oi! Ja.</i>

430
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>-Ja.</i>
<i>-Beklager.</i>

431
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
<i>Kan være begge kjønn.</i>

432
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
{\an8}<i>En gulrot utgjør hennes enorme kukk.</i>

433
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>-Ja!</i>
<i>-Du tenkte ikke hele veien.</i>

434
00:24:08,880 --> 00:24:11,080
<i>Arresterer meg for sexistisk språk!</i>

435
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>En nydelig kukk.</i>

436
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Tekst: Helge Haaland

