1
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
<i>Eles fazem parecer fácil</i>
<i>na televisão, não é?</i>

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
<i>- Nas Olimpíadas?</i>
<i>- É.</i>

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
<i>Acho que você não vai conseguir este ano.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
<i>- Não?</i>
<i>- Não.</i>

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
<i>- Meu Deus.</i>
<i>- Meu Deus!</i>

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
<i>- É.</i>
<i>- Estamos dando voltas.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,720
<i>- Estão olhando.</i>
<i>- Não estão!</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
<i>Estão olhando para mim e dizendo: "Ah!"</i>

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
<i>Não, é para mim.</i>

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,240
<i>Estão falando: "Olhem pra ele.</i>
<i>Ele quer ajudá-la, mas…"</i>

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
<i>Ele não quer ajudá-la!</i>

12
00:00:31,880 --> 00:00:36,760
<i>Ele está rindo dela e a filmando!</i>
<i>Isso não é ajudar!</i>

13
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
- Oi.
- Oi.

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
- A porta estava aberta, então entrei.
- Ótimo.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,800
- Está com fome?
- Sim.

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
- Aonde vamos?
- Quero algo rápido.

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
- Começo no trabalho às 10h.
- Certo.

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Quer ir remar qualquer dia?

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
- Remar?
- Sim.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Só para rir, no lago dos barcos?

21
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Lago dos barcos? Por quê?

22
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
Achei que talvez
você fosse gostar de fazer isso.

23
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
Na verdade, não.

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Até mais tarde!

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Vamos, Em.

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
A GAZETA DE TAMBURY

27
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
- Bom dia.
- Bom dia.

28
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Está pronto?

29
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Espere.

30
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
E aí, como vai?

31
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
- O quê?
- Sente-se.

32
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
"O quê?"
Isso é jeito de cumprimentar? Olá.

33
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
- Mais tarde…
- Não.

34
00:03:16,000 --> 00:03:16,880
Nem terminei.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Quer jantar na minha casa?

36
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Leve a Emma. Pode ser a quatro.

37
00:03:23,080 --> 00:03:24,520
Não sou a dupla da Emma.

38
00:03:25,520 --> 00:03:27,480
Só quis dizer que seremos quatro.

39
00:03:27,560 --> 00:03:30,080
Vou levar o Brian,
se é questão de matemática.

40
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Nada é simples com você.

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Leve a Emma, sua amiga platônica.

42
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Vamos nos divertir, como adultos.

43
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Sinceramente, seria bom para nós.
Para mim e para a Jill.

44
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
É divertido receber pessoas, não é?
Não saímos muito…

45
00:03:46,560 --> 00:03:49,800
Acho que teve a ver
com o problema do nosso casamento.

46
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
O quê? Não receber ninguém?

47
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
- Não. Você entendeu.
- Não.

48
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Tudo bem. Escute…

49
00:03:58,120 --> 00:04:01,240
A Jill acha que não sou aventureiro.
Dá pra acreditar?

50
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Dá.

51
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Não, é sério.

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
É ridículo.
Tenho duas jaquetas corta-ventos.

53
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
Eu teria, se não fosse aventureiro?

54
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
Ou: "O quão aventureiro é o cara
que não curte molhar o cabelo?"

55
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Estou vendo coisa de acampamento.
Vou comprar as botas.

56
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
Vamos, apareça lá. Por favor.

57
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
Quero provar que ela está errada.
Me sinto incompreendido.

58
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Vai na Oprah.

59
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
Não tem como provar isso sem me envolver?

60
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
Não é grande coisa! Nem precisa demorar.

61
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Vá com a Emma,
a gente se diverte, e pronto.

62
00:04:37,360 --> 00:04:39,760
- Vai avisar a Jill?
- Não, é espontâneo.

63
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Vou ligar para ela agora e avisar,
senão ela vai ficar furiosa.

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
Ela vai querer se preparar,
e nem sempre comemos na mesa.

65
00:04:49,760 --> 00:04:53,880
Coma antes de ir, e nós vamos beber,

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
ouvir música e dar risada.

67
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
Não vai ter risada.

68
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Às 19h30?

69
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
É quando começo a beber o 2º vinho.

70
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Perfeito. Pode beber lá.

71
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
- Beleza.
- Certo?

72
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
- Sim.
- Ótimo.

73
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Se a Emma quiser.

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Obrigado.

75
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Puta merda!

76
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
- Estou ouvindo.
- Eu sei.

77
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
- Espere até sair da sala…
- Vamos.

78
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Já é um dia de merda.

79
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
CASA DE REPOUSO FOLHAS DE OUTONO

80
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
- Oi.
- Olá.

81
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
Como vai com seu amigo, o Tony?

82
00:05:35,680 --> 00:05:39,080
É exatamente isso. Somos apenas amigos.

83
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Até isso é meio tenso, às vezes.

84
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Nunca tiramos nem uma selfie juntos.

85
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Ele deve ser louco
para não te dar mais atenção.

86
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
É.

87
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Achei que seria bom
documentar meu 50º romance.

88
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
É o 50º? Nossa!
Há quanto tempo você escreve?

89
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
A vida toda.
É tudo o que eu sempre quis fazer.

90
00:06:04,600 --> 00:06:09,480
Escrevi o primeiro romance aos 15 anos
e pelo menos um por ano desde então.

91
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Nossa… Em qual editora?

92
00:06:11,800 --> 00:06:12,840
É autopublicação.

93
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Faço até o design de capa.
É bem profissional.

94
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
Não no sentido de ganhar dinheiro.

95
00:06:19,840 --> 00:06:22,720
Na verdade, perdi dinheiro,
mas é uma paixão, né?

96
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
- É.
- Quero deixar um legado.

97
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Nunca me casei, nem tive filhos, nem nada…

98
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Como você ganha dinheiro?

99
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Sou médium.

100
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Certo.

101
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Leio auras, palmas das mãos,
bolas de cristal, folhas de chá, tudo.

102
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Mas essa é a minha paixão. Romances.

103
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
E são todos sobre uma pessoa, não é?

104
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Sim.

105
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Dr. Barnaby Love, médico.

106
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Combino drama médico com ficção erótica.

107
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
<i>"Dr. Barnaby Love, médico,</i>
<i>em Dois num Leito de Morte."</i>

108
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
Por que é <i>"Dr. Barnaby Love, médico,</i>
<i>em Dois num Leito de Morte?"</i>

109
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Sempre desejei que virasse
uma série longa como <i>Columbo.</i>

110
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Mas, infelizmente, não deu.

111
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
Primeiro, escolhi Roger Moore,

112
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
mas hoje seria alguém como George Clooney.

113
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
Ele já interpretou um médico.
Ele saberia o que fazer.

114
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Até mais do que eu.

115
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
Você não teve treinamento médico?

116
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Não.

117
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
- Como escreve as coisas técnicas?
- Aprendi aqui e ali.

118
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Claro.

119
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
Quer que eu leia um pouco?

120
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Quero.

121
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
<i>Bem Aberta.</i>

122
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
Não. Isso é muito obsceno.

123
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
Vamos ver. Esta parte é boa.

124
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
O Dr. Barnaby está operando uma pessoa

125
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
que os melhores cirurgiões
disseram não ter como salvar.

126
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Mas o Dr. Barnaby discorda.

127
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
"A enfermeira Stacey enxugou a testa dele.

128
00:07:49,920 --> 00:07:51,680
'Assim está melhor, doutor?'

129
00:07:51,760 --> 00:07:55,080
Seus olhos se encontram
por cima das máscaras cirúrgicas.

130
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
'Me chame de Barnaby.'

131
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
Ela enrubesce. 'Certo, vamos entrar!'

132
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Ele injeta o remédio
na artéria do paciente.

133
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
'Deve bastar', disse Barnaby.
'Faça as suturas, enfermeira.'

134
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
'Quer jantar?'
'Sim', ela disse. 'Às 20h.'"

135
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Pronto.

136
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
- Ele fica vivo?
- Quem, amor?

137
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
O paciente.

138
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
Nem revelei. Não ligue pra isso.

139
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Deve ficar, pois colocaram
o remédio na artéria.

140
00:08:23,720 --> 00:08:25,040
Exatamente.

141
00:08:25,120 --> 00:08:28,360
Por que os melhores cirurgiões
não pensaram nisso?

142
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
O Dr. Barnaby é especial.

143
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
É o melhor do mundo.

144
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Também é taradão, o que não faz mal.

145
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
- Ótimo. Tire a foto.
- Sim.

146
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Sorria.

147
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Ótimo.

148
00:08:44,680 --> 00:08:47,280
- Sairá no jornal da semana que vem?
- Sim.

149
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Pode divulgar que vai ter
leitura e autógrafos na Feira de Tambury?

150
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Claro.

151
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Ótimo. E leve sua esposa.
É principalmente para mulheres.

152
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
Eu não tenho esposa.

153
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
Gay? Melhor ainda.

154
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
Não sou gay. É que…

155
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Eu…

156
00:09:04,760 --> 00:09:05,880
perdi minha esposa.

157
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Sinto muito.

158
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Gostaria de contatá-la?

159
00:09:09,200 --> 00:09:10,360
Com todo o coração.

160
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Certo. Bem…
- Não.

161
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Eu não…

162
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
Não acredito nessas coisas. Mas obrigado.

163
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
Isto é pra você.

164
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Bem Aberta, <i>no entanto.</i>

165
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
Nesse contexto,
isso só significa uma coisa.

166
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
- É.
- Não é?

167
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Odeio isso.

168
00:09:32,920 --> 00:09:36,080
Ele nos viu atravessando,
mas quis economizar 10s

169
00:09:36,160 --> 00:09:38,840
porque ele trabalha
sendo um puto o dia todo!

170
00:09:40,360 --> 00:09:43,200
Eu queria ter um tijolo
pra jogar na janela dele.

171
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
É só o que está faltando mesmo.

172
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
Você carregar um tijolo por aí,
rondando as faixas de pedestres.

173
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Serviço social. Eu seria como o Batman.

174
00:09:51,360 --> 00:09:54,280
- Com doença psicológica.
- Talvez eu não esteja de luto.

175
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
Talvez eu seja um babaca
que gosta de punir.

176
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
História clássica de vigilante, né?

177
00:09:59,160 --> 00:10:01,520
Sou como o Batman ou o Dexter.

178
00:10:01,600 --> 00:10:05,120
Um <i>serial killer</i> cujo pai ensinou
a matar pessoas ruins,

179
00:10:05,200 --> 00:10:06,640
mas ele era doente.

180
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Ou o Homem-Aranha.

181
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
O tio dele foi assassinado,
e ele começou a caçar gente ruim.

182
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Não foi mordido por uma aranha?
Não me lembro do tio.

183
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
Sim, e depois ele fez
uma roupa toda enfeitada.

184
00:10:17,680 --> 00:10:21,880
Eu não me importaria com isso.
Eu usaria minhas próprias roupas.

185
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Eu também espancaria o Homem-Aranha.

186
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Um babaquinha que usa
pijama de criança coladinho?

187
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
- Mas ele tem o sentido aranha.
- Ah, é? Pisei! Esmaguei!

188
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
"Dr. Barnaby se encostou
na cadeira de couro, pensativo.

189
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
Estava preocupado com um paciente
com o pior tumor cerebral que ele viu.

190
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
Alguém bateu à porta.
'Entre', disse o Dr. Barnaby.

191
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
A porta se abriu,
mostrando a enfermeira Cindy,

192
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
a mais atraente do hospital." É óbvio.

193
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
"'Desculpe', ela disse.
'O vestiário feminino está interditado.

194
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
Posso me trocar aqui,
já que você é médico?'

195
00:10:58,080 --> 00:10:59,760
'Claro', disse o Dr. Barnaby.

196
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
'Sou um cirurgião,

197
00:11:01,240 --> 00:11:05,560
então o corpo feminino nu
não é igual ao de um homem viril.'"

198
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
Não consigo mais ler.

199
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
- Leia.
- Leia você.

200
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Meu Deus!

201
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
"A enfermeira Cindy se despe lentamente.
Ela é muito sexy,

202
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
e nota os olhares diferentes
do Dr. Barnaby,

203
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
como se ele a operasse.

204
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
'Pareço bem, doutor?'

205
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
'Muito bem", disse o Dr. Barnaby.

206
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
'Deveria conferir meu pulso, enfermeira.'"

207
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
Até que é fofo.
Meio antiquado e esperançoso.

208
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
E ela também é vidente.

209
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
- Ela disse que é.
- Por que mentiria?

210
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
- Por ser impossível.
- Nada é impossível.

211
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Estou fora.

212
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Só porque não viu,
não significa que não seja real.

213
00:11:42,120 --> 00:11:43,440
E se ninguém viu?

214
00:11:44,120 --> 00:11:45,000
Pode ser invisível.

215
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
- Sim.
- Posso visitá-la?

216
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Para investigar.

217
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
- Se quiser…
- Eu iria com a mente aberta.

218
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Se for pensando que não é real,
nunca acreditará.

219
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Devo marcar com ela?

220
00:11:58,040 --> 00:11:58,880
Sim.

221
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Eu queria estar com essa matéria.

222
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Aí está ele.

223
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Pedi para esperar lá fora.

224
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Ele vai me dar carona pra reunião.
Não somos um casal.

225
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Gosto de andar de Rolls-Royce.
Ele sabe disso, né?

226
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- É.
- Sim, e isso dá certo.

227
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
- E o Colin, o que ganha?
- Acham que ele tem namorada.

228
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
E ele sabe que isso nunca acontecerá.
É uma pena.

229
00:12:27,520 --> 00:12:30,840
Ele tem um Rolls-Royce,
é milionário e gente boa,

230
00:12:30,920 --> 00:12:33,400
então seria perfeito se não fosse o óbvio.

231
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
- O quê?
- O rosto!

232
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
É, o rosto.
Até minha mãe me chama de feio.

233
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
E como fica com isso?

234
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
De coração partido.

235
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Fico devastado.

236
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
Eu queria morrer quando era criança.
Mas o que se pode fazer?

237
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Exatamente. Por isso, quero que saibam
que ele não é meu namorado.

238
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Talvez devesse usar chapéu de motorista.

239
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Ou uma máscara.

240
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
- Ela já se interessou por ele, não?
- Sim, Colin.

241
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Esse deve ser o tipo dela.

242
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Enfim, vamos nos atrasar.

243
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Vamos.

244
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Como um cachorro.

245
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
- Voltem ao trabalho, por favor?
- Não vale a pena.

246
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
Por favor. Vamos. Já perderam muito tempo.

247
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Tenho uma nova.

248
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
- O que é pior do que um verme na maçã?
- Não sei.

249
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Ver a ex no estacionamento da Safeway

250
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
fazendo suruba
com caminhoneiros holandeses.

251
00:13:45,040 --> 00:13:48,760
Achar um verme na sua maçã
não é nada perto disso, acredite.

252
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
Enfim, vou começar
a levar a comédia mais a sério.

253
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
A vida me deu uma surra nos últimos anos,

254
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
mas cheguei ao fundo do poço,
e só dá pra subir, né?

255
00:14:00,400 --> 00:14:04,000
É. Quanto a mim,
o Ken vai conseguir uns testes aqui e ali.

256
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Coisas pequenas e tal.

257
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
- Merda.
- O quê?

258
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
Não acredito.

259
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Minha ex e Micky, o Cigano.

260
00:14:11,320 --> 00:14:12,240
Ele é violento?

261
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
Totalmente maluco.

262
00:14:15,120 --> 00:14:17,360
E já a vi dar uma garrafada num guarda.

263
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Faça as contas.

264
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
E aí.

265
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
- Tudo bem?
- Tudo certo.

266
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Tudo bem, Micky?

267
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, este é o Micky.
E esta é a minha ex-mulher, Elizabeth.

268
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Olá.

269
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
- Tudo bem?
- Ainda estão juntos?

270
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Entre idas e vindas.

271
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Ela transou com um cabeçudo por um tempo.

272
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Ele nos pegou no ato, não foi?

273
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Constrangedor.

274
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
Não foi, não.

275
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Usei como desculpa para espancar alguém.

276
00:14:53,400 --> 00:14:54,600
Banho de sangue, né?

277
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Uma bagunça.

278
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
- Acabou muito bem.
- Você me conhece.

279
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Gosto de ver o lado bom de tudo.

280
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Sei que sim, cara.

281
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Meu problema é que quero agradar a todos.

282
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Ela é uma piranha.

283
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Ele sabe.

284
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
Mas está tudo bem?

285
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
Não vou reclamar.

286
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
Enfim, é sempre bom ver vocês.

287
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Vejo vocês depois.

288
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
- Boa sorte.
- É.

289
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Tchau.

290
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Vamos desviar do quadril da Elizabeth.

291
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Faça o truque de uma roda só. Isso aí.

292
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Seu amigo é muito patético.

293
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
- Você não é patético!
- Sou fracassado.

294
00:15:42,080 --> 00:15:44,400
- Não mais do que eu.
- Está brincando?

295
00:15:44,480 --> 00:15:46,800
- Não.
- Você sabe cantar e dançar.

296
00:15:47,320 --> 00:15:52,320
Liga dois gravadores com o nariz.
Você sabe tricotar. É ótimo com lã.

297
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Se é um fracassado,
que chance o resto tem?

298
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Valeu, cara.

299
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
Quer ir ver se tem algo rolando no lixão?

300
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
Claro! Primeiro, preciso ver meu agente,
se não tiver problema.

301
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
- Vou com você.
- Certo.

302
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Tudo bem?

303
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Sim.

304
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Falei para o Stan que você viria logo.

305
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Certo.

306
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
- O trabalho foi bom?
- Sim.

307
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
- Ainda fala com ele?
- Todos os dias.

308
00:16:29,080 --> 00:16:30,680
Não só aqui. Em todo lugar.

309
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Mas, em casa, não me olham estranho.

310
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Ajuda muito.

311
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Falar em voz alta.

312
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Você pode se ouvir.

313
00:16:46,560 --> 00:16:51,520
É, nunca fui de falar sozinho.
Eu provavelmente discutiria.

314
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Você não estaria falando sozinho.

315
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
Não.

316
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Sinto que ela ainda está aqui.

317
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
E parece que tenho duas mentes.

318
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Uma sabe a verdade.

319
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Ela morreu.

320
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
O lógico.

321
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
Não existe Céu,
nem reencarnação, nem fantasmas.

322
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Eu sei disso.

323
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Mas aí eu a sinto

324
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
dentro de mim.

325
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
O tempo todo.

326
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
Como se ainda fosse parte de mim
e me guiasse.

327
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
É estranho.

328
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
É porque você é humano,

329
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
e nada faz muito sentido.

330
00:17:41,200 --> 00:17:42,880
Olhe para você, Kierkegaard.

331
00:17:45,160 --> 00:17:47,360
Tudo bem ter sentimentos, sabia?

332
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Coisas que não são lógicas.

333
00:17:52,440 --> 00:17:55,560
A ciência nos faz entender
como ficar mais tempo vivos.

334
00:17:56,640 --> 00:17:59,480
E os sentimentos
nos dão motivos para querer.

335
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Ou não querer.

336
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
Eu estava indo tão bem!

337
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Estou bem.

338
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
- Mãe.
- Oi, amor. O que faz aqui?

339
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Tenho uma reunião de negócios.

340
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
- Deus o abençoe.
- O que faz aqui?

341
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Ela está fazendo minhas luzes.
- Ajudando.

342
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Esqueça. O que vamos fazer com você?

343
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Ainda está entregando jornais?
Por que ele é assim?

344
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
Preciso de dinheiro.
A mamãe quer que eu pague o aluguel.

345
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
É justo, não é, Ken?

346
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
E por que anda com fracassados?

347
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
- Sem ofensa.
- Não ofendeu.

348
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
Somos uma dupla.

349
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
- E ele precisa de agente.
- Pra quê?

350
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Para o stand-up.
- Quero muito.

351
00:18:50,520 --> 00:18:52,160
Estou pronto. Quero tentar.

352
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
Cansei de ter a autoconfiança destruída

353
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
e de ser inútil.

354
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Você é inútil.

355
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
Você não tem nenhuma chance
de se dar bem na comédia.

356
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
- Sinto minha bravata se esvaindo.
- Falou que faria qualquer um brilhar!

357
00:19:06,320 --> 00:19:07,520
Não sou mágico!

358
00:19:07,600 --> 00:19:10,080
- Ele não é mágico.
- Seria perda de tempo.

359
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
- É inútil.
- Não aja assim!

360
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
- Não?
- Não!

361
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
- Faça você, então.
-Farei!

362
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
É bom que te ocupa,
porque não tem trabalho.

363
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Brilhante.

364
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
- Mas não importa.
- O quê?

365
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Ser um fracassado.

366
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Ainda amo você.

367
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Isso é legal.

368
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- Tudo bem?
- Sim, e você?

369
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Sim. Estou bem, apesar das circunstâncias.

370
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
- Que circunstâncias?
- A Roxy.

371
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
O que houve?

372
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
- Você sabe.
- Não, o que foi?

373
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
- Ela é minha namorada agora, né?
- Sim.

374
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
E?

375
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
E ela anda chupando os caras por aí, né?

376
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
É mesmo.

377
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
Não sei.

378
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
- Estou dizendo.
- Mas por quê?

379
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
- É o que me preocupa.
- Certo.

380
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
Não sei o que dizer.

381
00:20:21,560 --> 00:20:22,400
Conta de gás.

382
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Certo.

383
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Até mais.

384
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Até mais.

385
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
É legal, não é?

386
00:20:46,840 --> 00:20:47,960
Ficar sentado.

387
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
- No fim do dia.
- É.

388
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Na verdade, passei o dia sentado…

389
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Você não estava
de suéter rosa no trabalho.

390
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
É salmão.

391
00:20:58,520 --> 00:20:59,760
Rosa salmão, sim.

392
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Sem camiseta por baixo. Interessante.

393
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Qual é a sensação da lã na sua pele?

394
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
É lã merino, então é bem macia.

395
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
- Você sentiu calor.
- Eu estava de camisa.

396
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Então, pensei:

397
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
"Vou tirar a camisa e vestir o suéter."

398
00:21:18,200 --> 00:21:19,400
Claro.

399
00:21:19,480 --> 00:21:20,600
Sem olhar pra trás.

400
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
- Jill comprou uma planta para você.
- Para os dois.

401
00:21:29,120 --> 00:21:31,200
Como uma planta pode ser pros dois?

402
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
- Moro sozinho.
- Bem, eu…

403
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Posso vê-la quando eu for à sua casa.

404
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
Ela só quis ser educada.

405
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
- Pra Emma se sentir incluída.
- Tá.

406
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Obrigado.

407
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
Não precisa regar muito.

408
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
É um cacto, então…

409
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Gostei da pintura.

410
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
É uma da Lisa.

411
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
- Não é uma das melhores dela.
- Como assim?

412
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
- Eu…
- Se não gosta, eu quero.

413
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
Eu gosto. Só quis dizer
que ela é uma boa artista,

414
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
mas essa não é uma das melhores.

415
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
- Certo.
- Por favor, não faça isso, certo?

416
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Acho que vou embora.

417
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- Devo ir com você?
- Não.

418
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
Não estou no clima.
Eu sabia que não estaria. É sério, fique.

419
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Vou ficar bem.

420
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Obrigado.

421
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Eu…

422
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
sinto muito por isso.

423
00:22:32,800 --> 00:22:33,880
Ele ainda não está bem.

424
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Ele está bem.

425
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
É óbvio que ele ainda ama a Lisa,
e eu nunca irei substituí-la.

426
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
Acho que ele quer que todos saibam.

427
00:22:47,320 --> 00:22:49,120
- A gente te acha tão…
- Legal.

428
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
- Ótima…
- Muito legal.

429
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
- Paciente.
- Gentil.

430
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Bem, eu sou adulta.

431
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
Não regue demais.

432
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Puta.

433
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
<i>O que achou?</i>

434
00:23:54,840 --> 00:23:56,240
<i>É o melhor boneco de neve!</i>

435
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
<i>- Pessoa de neve!</i>
<i>- Ah, sim.</i>

436
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
<i>- Sim.</i>
<i>- Foi mal.</i>

437
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
<i>Pode ter qualquer gênero.</i>

438
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
{\an8}<i>Com um grande pau de cenoura.</i>

439
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
<i>- Correto!</i>
<i>- Você não pensou em tudo.</i>

440
00:24:08,880 --> 00:24:10,840
<i>Me corrigiu pelo erro sexista!</i>

441
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}<i>É um belo pau.</i>

442
00:25:23,160 --> 00:25:27,280
Legendas: Yulia Amaral

