1
00:00:06,040 --> 00:00:09,640
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
<i>Tony!</i>

3
00:00:31,600 --> 00:00:32,440
<i>Picsába!</i>

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,960
<i>A pulzusom már így is 140-es volt.</i>

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,120
<i>Igen, azt látom.</i>

6
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
<i>Csodálatos.</i>

7
00:00:45,960 --> 00:00:46,800
Gyere!

8
00:01:34,120 --> 00:01:35,200
Tessék.

9
00:01:35,800 --> 00:01:36,840
- Kösz!
- Hogy vagy?

10
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
Jól. És te?

11
00:01:38,440 --> 00:01:40,280
Én is. Hogy van a kutya?

12
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
- Hogy van a kutya?
- Igen. Gondolom, a kanapén heverészik.

13
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
Igen, jól van.

14
00:01:49,200 --> 00:01:51,560
Remek. Igen.
Kérdezd meg, hogy van a barátnőm!

15
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
- Hogy van a barátnőd?
- Jól van. Igen.

16
00:01:55,440 --> 00:01:58,560
Jelenleg épp Andy Norris,
a bukméker döngeti őt hátulról.

17
00:01:59,400 --> 00:02:00,240
Értem.

18
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Szia!

19
00:02:14,720 --> 00:02:21,720
ŐSZI FALEVELEK NYUGDÍJASOTTHON

20
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
Ma is szép időnk van.

21
00:02:26,840 --> 00:02:29,480
Sétálhatnánk egy kicsit odakint.

22
00:02:31,640 --> 00:02:34,280
Bocs a tegnap este miatt!
Nyilván nem rólad szólt.

23
00:02:34,360 --> 00:02:36,840
Csak utálom,
ha beleavatkoznak az életembe.

24
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
Persze.

25
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
Annyira erőltetett volt,
és sokan is voltunk…

26
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
Nem iszunk meg valamit este?
Csak mi ketten?

27
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
- Nem.
- Komolyan?

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
Viccelek. Nyilván van kedvem inni.

29
00:02:48,080 --> 00:02:49,200
Hová menjünk?

30
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
Sehová. A kanapén iszom.

31
00:02:52,480 --> 00:02:55,320
Oké. Akkor majd átmegyek,
és leülök egy közeli kanapéra.

32
00:02:56,800 --> 00:02:57,640
Jó.

33
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
- Van gined?
- Van minden.

34
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
- Tonik?
- Csak alkohol van.

35
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
- Hozok tonikot.
- Jó.

36
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
- Citrom?
- Nincs.

37
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Hozok citromot is.

38
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
- Jól van?
- Te a fiam vagy?

39
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Mintha semmi sem változott volna, nem?

40
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
- Micsoda?
- Apa!

41
00:03:22,720 --> 00:03:23,560
Szia!

42
00:03:28,680 --> 00:03:30,440
Még korán van, 9:15.

43
00:03:31,520 --> 00:03:32,640
Kérsz egy csésze teát?

44
00:03:33,720 --> 00:03:34,640
Igen. Miért is ne?

45
00:03:36,080 --> 00:03:37,000
Ide férek én is?

46
00:03:38,680 --> 00:03:39,920
Épp indulni készültünk.

47
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Oké.

48
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Hova lesz a séta?

49
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
- Csak iszunk egy csésze teát.
- Remek.

50
00:03:47,200 --> 00:03:48,040
Oké.

51
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Viszlát!

52
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
- Jól vagy?
- Határozottan.

53
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
Nem Stant akarom helyettesíteni.

54
00:04:00,760 --> 00:04:03,080
- Mármint?
- Anne és én.

55
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
Még mindig hiányzik nekünk a másik felünk.

56
00:04:08,160 --> 00:04:09,080
De most már

57
00:04:09,800 --> 00:04:11,040
együtt hiányoljuk őket.

58
00:04:11,560 --> 00:04:13,960
Boldognak akar látni
két magányos embert, igaz?

59
00:04:14,040 --> 00:04:14,880
Igen.

60
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
Nem hiszem,
hogy bármikor is azt gondolta volna:

61
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
„Remélem, a megboldogult párjaik
nem bánják ezt.”

62
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Nem, dehogy.

63
00:04:23,560 --> 00:04:27,280
Akkor miért vonja meg
ezt az örömöt saját magától?

64
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
Ismét egyedül.

65
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
Nem gond.

66
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
Ismersz. Nem szoktam panaszkodni.

67
00:04:51,800 --> 00:04:53,520
Még mindig nagyon hiányzol.

68
00:04:54,080 --> 00:04:56,320
Nem hiszem, hogy túl tudok lépni ezen.

69
00:04:57,840 --> 00:04:59,160
Nem vagyok elég erős.

70
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Nélküled nem.

71
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Még mindig a gyász
különböző szakaszain megyek keresztül.

72
00:05:06,720 --> 00:05:08,200
A tagadási fázis trükkös.

73
00:05:09,600 --> 00:05:12,040
Sosem tagadtam, hogy elmentél.

74
00:05:12,120 --> 00:05:13,320
Azt tagadtam,

75
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
hogy mentális betegségben szenvedek.

76
00:05:17,520 --> 00:05:21,560
Az öngyilkos gondolatok közepette
sem gondoltam, hogy baj van velem.

77
00:05:22,080 --> 00:05:24,120
Azt hittem, ez az észszerű dolog,

78
00:05:24,200 --> 00:05:28,000
és idegesített, hogy mások azt hitték,
nem gondolkodom logikusan.

79
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Csak nemrég jöttem rá, hogy beteg vagyok.

80
00:05:33,280 --> 00:05:36,880
Gondolom, ez azt jelenti,
még van remény a gyógyulásra.

81
00:05:44,600 --> 00:05:45,440
Jó érzés.

82
00:05:46,680 --> 00:05:47,600
Beszélni hozzád.

83
00:06:02,440 --> 00:06:05,120
Bocs, hogy így lett vége a tegnap estének!

84
00:06:05,200 --> 00:06:06,920
De nem volt hangulatom hozzá,

85
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
és nem tudtam, miért kritizálod Lisát.

86
00:06:09,480 --> 00:06:11,520
Senki sem kritizálta Lisát.

87
00:06:12,240 --> 00:06:15,160
Nem akartuk, hogy Emma
jelentéktelennek érezze magát.

88
00:06:15,240 --> 00:06:16,720
Miért? Ő nem az új nejem.

89
00:06:16,800 --> 00:06:19,480
Nem, de ő egy ember. Egy kedves ember.

90
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
- Ezt el is mondtuk neki, miután elmentél.
- Jó.

91
00:06:23,720 --> 00:06:27,640
A kaktusszal betörtem egy kocsi ablakát,
amiért a sofőr nem állt meg egy zebránál.

92
00:06:28,560 --> 00:06:31,480
Csodás. Majd átadom a telefont,
ha később felhívnak emiatt.

93
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
- A te hibád.
- Hogy érted?

94
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Rohadtul nem volt kedvem átmenni,
csak miattad csináltam.

95
00:06:37,240 --> 00:06:39,960
- Mert érdekesebb életet akarsz.
- Az én hibám.

96
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
- Mindketten megtanultuk a leckét.
- Milyen leckét?

97
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
Soha ne segíts senkinek.

98
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Remek. Remek lecke. Igen.

99
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
Kezdened kell valamit a dühöddel.
Komolyan.

100
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
Egy nap ez lesz a veszted.
Vagy valaki más veszte.

101
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
Vezesd le sporttal!
Régen rengeteget sportoltál.

102
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
Most elengedted magad.

103
00:07:00,720 --> 00:07:04,960
Minden este iszol. Isten tudja, mi mást
csinálsz még. A sport jót fog tenni.

104
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Elengedtem magam. Igen.

105
00:07:07,080 --> 00:07:09,560
Mondok valamit.
Egy fél üveg whisky után is

106
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
simán megverlek bármilyen sportban.

107
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
- Ugyan már!
- Pedig így van!

108
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
- Mondj egyet!
- Asztalitenisz?

109
00:07:16,120 --> 00:07:16,960
- Oké.
- Oké?

110
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
- Igen.
- Nem kell futnod.

111
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
Nem, nem gond. Ne aggódj! Akarsz fogadni?

112
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
- Igen?
- Miért is ne?

113
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
- Fogadunk egy százasban?
- Nem, az…

114
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
Jó, oké, egy százas! Csináljuk!

115
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
Telefonálok a teniszklubnak.
Van pár asztaluk. Apropó.

116
00:07:32,560 --> 00:07:36,680
Ő Coleen, az új gyakornok.
Sandy helyére jött. Ő Tony.

117
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
- Minden oké?
- Nem igazán.

118
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Teljesen kivagyok.

119
00:07:40,320 --> 00:07:43,560
Megint alulról kell kezdenem.
A régi munkahelyemen vezető voltam.

120
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
- Hol dolgoztál?
- Egy kisboltban.

121
00:07:47,240 --> 00:07:50,720
De a járvány miatt be kellett zárni,
szóval nem volt választásom.

122
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
A fizetés szar,
és nem tudom, mit csinálok.

123
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
Akkor mind egy csónakban evezünk.

124
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
Tényleg?
Te is az alkoholista anyáddal élsz,

125
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
apád börtönben van, mert megverte
az öccsét, aki téged fogdosott?

126
00:08:07,880 --> 00:08:10,200
Megmutathatnád neki, hogy dolgozunk mi.

127
00:08:13,120 --> 00:08:13,960
Jól van.

128
00:08:16,560 --> 00:08:18,880
Megnézed, hogy készítünk interjút
pár swingeressel?

129
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Az mi?

130
00:08:20,680 --> 00:08:21,520
Mi? A swinger?

131
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Az egész. Egy szót sem értek.

132
00:08:26,880 --> 00:08:32,640
Nos, újságíróként dolgozom
a Hírmondónál. Érted?

133
00:08:32,720 --> 00:08:37,040
Olyan emberekkel beszélgetek,
akiknek van egy érdekes sztorija.

134
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
- Oké, miért?
- Miért?

135
00:08:39,840 --> 00:08:40,800
Igen.

136
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
Miért beszélgetek velük?
Vagy miért csinálom mindezt?

137
00:08:44,440 --> 00:08:45,600
Igen.

138
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Csak gyere el velünk!

139
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
Én Geoff vagyok, ő pedig a társam, Vera.

140
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
Üdv! Köszönjük a meghívást!

141
00:09:03,160 --> 00:09:06,680
Mi a swingerklub lényege?

142
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
- A szórakozás.
- Igen.

143
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
- A szex által.
- Igen.

144
00:09:11,560 --> 00:09:15,440
A krematóriumban dolgozom, és tudja,

145
00:09:16,880 --> 00:09:21,560
ez elég unalmas tud lenni,
szeretném kiengedni a gőzt.

146
00:09:21,640 --> 00:09:24,400
Felzaklatja a dolog.

147
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
Sok minden gyülemlik fel benne.

148
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
- Ki kell adnia magából.
- Igen.

149
00:09:29,600 --> 00:09:30,440
Igen.

150
00:09:30,520 --> 00:09:35,840
Ezért megnyitottuk a klubot.
Minden legális, mindenki nagykorú.

151
00:09:35,920 --> 00:09:37,160
De még mennyire!

152
00:09:37,240 --> 00:09:41,280
Igen, és minden egyetértésben történik.
Mindenhez engedélyt kérünk.

153
00:09:41,360 --> 00:09:46,160
Nem simliskedünk az üzlettel,
és minden teljesen biztonságos.

154
00:09:46,240 --> 00:09:48,440
Kötelező az óvszer.

155
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
Tilos videózni és fotózni.

156
00:09:50,680 --> 00:09:52,240
Vegas Club a neve.

157
00:09:52,760 --> 00:09:56,320
Ami Vegasban történik, az ott is marad.
Ezt hallották már?

158
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
Igen. Nem lesz gond az interjú miatt?

159
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Részünkről ez rendben van.

160
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
De a többi klubtagról
nem mutathatok fotókat.

161
00:10:03,400 --> 00:10:06,920
Ne akarom, hogy felismerjék őket az utcán,
ha ők nem akarják.

162
00:10:07,000 --> 00:10:11,080
Ez egy privát klub azoknak,
akik szórakozni szeretnének.

163
00:10:11,640 --> 00:10:14,320
Semmi furcsaság,
ezt nem győzöm hangsúlyozni.

164
00:10:14,400 --> 00:10:17,600
Ez az egész egy ünneplés.

165
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
Megosztjuk a testünket másokkal.

166
00:10:19,920 --> 00:10:24,000
De ha valaki nem akar közösülni,

167
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
az is oké.

168
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Mint például Mrs. Polden.

169
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
Ő azt szereti, ha Geoff ott simogatja.

170
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
Imádja.

171
00:10:33,440 --> 00:10:34,280
Ő dönt.

172
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
A férje, Norman azt szereti,
ha mindig van valami a seggében.

173
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
- Például?
- Ne!

174
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
- Ne?
- Dildó.

175
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
- Értem.
- Legfőképp.

176
00:10:44,000 --> 00:10:46,520
Hozza a sajátját. Más azt nem használja.

177
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
A higiénia a legfontosabb.
Ezt nyugodtan megírhatja.

178
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Igen.

179
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
Hogyan lesz valakiből klubtag?

180
00:10:58,720 --> 00:11:01,360
Csak eljönnek.
Még tagnak sem kell lenniük.

181
00:11:01,440 --> 00:11:04,640
Először csak nézik,
hogy lássák, miről is van szó.

182
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
- Szeretnének tagok lenni?
- Nem. Köszönjük!

183
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
- Nem. Ez nem az én…
- Biztos?

184
00:11:10,200 --> 00:11:13,160
- Igen.
- Szívesen látnánk magukat.

185
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
Nálunk színes a felhozatal,
ha emiatt aggódik.

186
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Még kis kínai fickó is van.

187
00:11:19,080 --> 00:11:21,880
Édes kis Kim!
Mindent olyan gyorsan csinál, igaz?

188
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
Igen. Sok sikert hozzá!

189
00:11:25,040 --> 00:11:28,680
Ahogy Geoff is mondta,
elég, ha csak nézik.

190
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
- Nem.
- Igen, mint Mary Biddle.

191
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
Isten nyugosztalja!

192
00:11:34,800 --> 00:11:36,680
Kerekesszékes volt,

193
00:11:36,760 --> 00:11:41,080
de betoltuk a sarokba,
és onnan nézte az eseményeket.

194
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Mást nem is tudott volna tenni.

195
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
Maszturbálni tudott.

196
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
Igaz. Az egyik kezét tudta használni.

197
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
- Jól van. Lefotózod őket?
- Igen.

198
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Mosolyt kérek!

199
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
Nagyszerű.

200
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
- Helló!
- Helló!

201
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
- Szia!
- Szia!

202
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Milyen volt a klub?

203
00:12:10,760 --> 00:12:11,600
Szörnyű.

204
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
Folyton meg akartam kérdezni:
„Már bocs, de miért mondják el mindezt?

205
00:12:15,840 --> 00:12:17,640
Tartsák meg maguknak! Nagyon fura.”

206
00:12:18,160 --> 00:12:21,400
Legalább nekik van életük.
Nekem semmim sincs.

207
00:12:21,920 --> 00:12:25,320
Még pasim sincs,
pedig rohadtul nem vagyok válogatós.

208
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Nem kell sietni.

209
00:12:30,160 --> 00:12:33,480
Én is csak harmincéves korom után
találkoztam a nejemmel.

210
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
- A nejed meghalt, igaz?
- Igen.

211
00:12:36,440 --> 00:12:37,320
Részvétem.

212
00:12:38,680 --> 00:12:39,520
Kösz!

213
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
Nem kerestem, mégis rátaláltam.

214
00:12:44,520 --> 00:12:47,640
Egy szaros garzont béreltem
egy mosoda felett.

215
00:12:48,160 --> 00:12:50,840
Egész nap hallottam, ahogy zúgnak a gépek.

216
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
Ha nem találkoztam volna Lisával,
még mindig ott laknék.

217
00:12:55,760 --> 00:12:59,120
Nekem sosem volt pénzem.
Sokkal több pénzt keresett nálam.

218
00:13:00,040 --> 00:13:04,000
Az apja adott kölcsön,
hogy kifizessük a házunk foglalóját.

219
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
Épp a betegsége előtt járt le a hitelünk.

220
00:13:06,600 --> 00:13:10,160
Ha nem lenne az a ház,
egy híd alatt laknék.

221
00:13:11,000 --> 00:13:13,080
Az én helyzetem rosszabb.

222
00:13:13,760 --> 00:13:15,400
Én egy garzonnak is örülnék.

223
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
Lakást keresek, de nincs túl sok pénzem.

224
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
Beköltözhetnél Tonyhoz.
Ott él abban a nagy házban, egyedül.

225
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
- Kösz, Kath!
- Ezt nem akarnám.

226
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Nem akarja. Miért nem?

227
00:13:26,680 --> 00:13:30,400
Van hol laknom, de egyedül szeretnék élni.

228
00:13:30,480 --> 00:13:32,960
Független akarok lenni. Úgy érzem,

229
00:13:33,680 --> 00:13:34,600
vesztes vagyok.

230
00:13:36,520 --> 00:13:39,240
- Később megnézek egy lakást. Elkísérsz?
- Miért?

231
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Engem lekezelnek.

232
00:13:42,360 --> 00:13:44,920
Kellene egy kövér, őszülő,
középkorú pasas segítsége?

233
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
Igen.

234
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
Jól választottál.

235
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
Szerintem én jó ingatlanügynök lennék.

236
00:13:52,800 --> 00:13:54,360
- Naná.
- Tudjátok, miért?

237
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
- Hideg és közönyös vagy?
- Megbízható.

238
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
Az emberek tudják, jól végzem a dolgom.

239
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Nem, nem tudják.

240
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
Ja, igen! Felhívtam azt a hogyishívjákot,
az írót, a médiumot.

241
00:14:04,360 --> 00:14:06,040
Örülne, ha elmennél hozzá.

242
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Tenyérből jósol,
kristálygömbből vagy miből?

243
00:14:08,520 --> 00:14:11,040
Azt mondta, az aurádból megmondja,
mi a helyzet.

244
00:14:12,680 --> 00:14:15,400
Remélem, két dudás megfér egy csárdában.

245
00:14:15,920 --> 00:14:16,760
Hogy érted?

246
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Én is médium vagyok.

247
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
Igen?

248
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Nem.

249
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
- Honnan tudod?
- Baromság, nem?

250
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
- Nem hiszel ebben a hülyeségben, ugye?
- Miben?

251
00:14:30,400 --> 00:14:33,600
A természetfeletti erőkben,
a médiumokban, a jósokban.

252
00:14:35,720 --> 00:14:36,560
Nem is tudom.

253
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
Biztos van benne valami.

254
00:14:39,120 --> 00:14:42,440
Ha csalók lennének, illegális lenne,
és rengeteg pénzt keresnének.

255
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
Igen, de ha tényleg működne,

256
00:14:44,720 --> 00:14:47,840
minden héten lottóznának,
és milliárdosok lennének, nemde?

257
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Ez igaz.

258
00:14:50,920 --> 00:14:53,600
Ez azoknak jó, akik keresnek valamit.

259
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
- Jó napot!
- Jó napot!

260
00:14:56,200 --> 00:14:58,960
Elnézést a késésért!
Egy idős hölgy meghalt.

261
00:15:06,080 --> 00:15:09,880
Ez itt az étkező, a nappali,

262
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
a konyha

263
00:15:12,000 --> 00:15:13,640
és a hálószoba is egyben.

264
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
Kényelmes elrendezés.

265
00:15:16,440 --> 00:15:19,360
Nálam a konyha
kilométerekre van a hálótól.

266
00:15:21,320 --> 00:15:23,160
Ennyit engedhetek meg magamnak?

267
00:15:23,760 --> 00:15:28,040
Nos, ilyen árkategóriában ekkorák vannak.

268
00:15:28,560 --> 00:15:32,320
Ez egy eléggé olcsó környék,
máshol ettől csak kisebbek vannak.

269
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
Milyen a környék?

270
00:15:35,880 --> 00:15:36,720
Nos,

271
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
ezt nem szoktam megemlíteni,

272
00:15:40,400 --> 00:15:45,520
de tele van olcsó kávézókkal
és gyorséttermekkel.

273
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
- Istenem!
- Igen.

274
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
Oké. Menjünk, mielőtt…

275
00:15:50,920 --> 00:15:52,200
- Remek.
- Viszlát!

276
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
- Kikísérem magukat.
- Rendben.

277
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
- Oké.
- Remek.

278
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
Rendben. Hamarosan találkozunk
és megbeszéljük a részleteket.

279
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
TAMBURY HÍRMONDÓ

280
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Milyen volt?

281
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
Nyomasztó.

282
00:16:22,840 --> 00:16:23,760
Itt van.

283
00:16:24,560 --> 00:16:27,800
Megírtam a tévés cikkem
Simon Cowell új arcáról.

284
00:16:27,880 --> 00:16:29,680
- Kösz!
- Ő meg ki?

285
00:16:30,520 --> 00:16:32,320
Coleen, ő Ken.

286
00:16:33,120 --> 00:16:34,080
Mi ez a rosszkedv?

287
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
Hol is kezdjem? Harminc vagyok.
Az alkoholista anyámmal lakom.

288
00:16:38,200 --> 00:16:40,920
Szar a fizetésem,
ezért csak úgy tudok függetlenedni,

289
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
ha egy apró garzonba költözöm.

290
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Mindjárt elsírom magam! Abbahagyta?

291
00:16:45,520 --> 00:16:49,040
Nézd! Ha hajléktalan vagy,
van egy lakásom az irodám felett.

292
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Mi? Egy üres lakás?

293
00:16:50,440 --> 00:16:53,480
Igen. Fiatal fiúkat
szoktam ott meghallgatni.

294
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
És kielégíteni, ha érted, mire gondolok.

295
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
- Azt hiszem, igen.
- Most mondtad ki.

296
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
De a koronavírus miatt
felhagytam ezzel. Ijesztő.

297
00:17:01,880 --> 00:17:05,160
Inkább az AIDS.
Azzal legalább tisztában voltál.

298
00:17:05,240 --> 00:17:07,040
Csak akkor volt baj, ha keféltél.

299
00:17:07,120 --> 00:17:11,480
Koronavírus? Egy köcsög elmegy melletted,
köhög egyet, és már baszhatod!

300
00:17:11,560 --> 00:17:14,200
Én meg aztán főleg. Asztmás vagyok.

301
00:17:14,800 --> 00:17:17,840
Az AIDS is veszélyes volt rám nézve,
mert imádtam az anált.

302
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
Az én döntésem!

303
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
A lényeg, ha akarod, tiéd a lakás.
A helyedben lecserélném a lepedőt.

304
00:17:26,240 --> 00:17:27,120
Sziasztok!

305
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Kösz, Ken!

306
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
- Helló!
- Helló!

307
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Tonik.

308
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
És egy citrom.

309
00:17:48,720 --> 00:17:49,600
Kösz!

310
00:17:51,960 --> 00:17:54,000
- Minden oké?
- Igen, minden.

311
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
Szia, szépségem!

312
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Szia, gyönyörűség! Szép kislány!

313
00:18:01,040 --> 00:18:04,480
Szia! Kapok puszit? Ki a jó kislány?

314
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
<i>Mi az?</i>

315
00:18:15,120 --> 00:18:18,480
<i>- Semmi. Ne felejtsd el a citromot!</i>
<i>- Nem felejtem el.</i>

316
00:18:24,640 --> 00:18:25,840
<i>- Ki ez?</i>
<i>- Lionel.</i>

317
00:18:26,440 --> 00:18:29,560
<i>Igen. Lionel.</i>
<i>Nem vághatom szét Lionelt, nem igaz?</i>

318
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
<i>És ki sem dobhatom.</i>

319
00:18:31,600 --> 00:18:32,440
<i>Elég!</i>

320
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
<i>Ne rajzolj arcokat a gyümölcsökre!</i>

321
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
Csináltam egy gin-tonikot.

322
00:18:48,600 --> 00:18:52,120
Nem tudom, mit akarsz a citrommal.
Hozok egy kis jeget.

323
00:18:52,200 --> 00:18:53,040
Oké.

324
00:18:55,040 --> 00:18:57,520
- Rajzoltál neki arcot?
- Ő Lionel.

325
00:19:01,600 --> 00:19:02,440
Meghalt.

326
00:19:07,400 --> 00:19:09,040
- Hozod a jeget?
- Igen.

327
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
- Én vagyok.
- Rohadt életbe! Nem tudsz kopogni?

328
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
Ne aggódj!
A másik kapura játszom, elhiheted.

329
00:19:21,200 --> 00:19:24,320
Gyakran felugrom majd,
legjobb barátok leszünk.

330
00:19:25,520 --> 00:19:29,000
Az irodában halálra unom magam.
Semmi sem jön be neki.

331
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
Annyi mindent tudnék mesélni
erről a helyről!

332
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
Mindenütt ott vannak az emlékek.
Szó szerint. Én kidobnám azt a törölközőt.

333
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
Mindegy is, hagylak pakolni. Csáó!

334
00:19:45,360 --> 00:19:46,840
- Hogy vagy?
- Nem panaszkodom.

335
00:19:46,920 --> 00:19:48,040
Jameshez jöttél?

336
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
- Igen, hol a kölyök?
- Épp fürdik, de gyere be.

337
00:19:58,120 --> 00:19:59,920
- Mi a szar?
- Szevasz, kölyök!

338
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
- Anya!
- Mi az, édes?

339
00:20:02,080 --> 00:20:03,840
- Épp fürdök.
- Ügyes fiú.

340
00:20:03,920 --> 00:20:05,480
Mi ez, egy gőzkabin?

341
00:20:05,560 --> 00:20:09,120
Igen. Mondtam neki, hogy túl forró a víz.
Nem tesz jót a heréinek.

342
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Meddőséget okoz.

343
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Szabad?

344
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
Vörösnek tűnnek, haver.

345
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
Igen. Hűtsd le őket, James!

346
00:20:18,880 --> 00:20:22,040
Leszakadnátok a rohadt heréimről?
Nincs semmi bajuk!

347
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Kérsz tortát, Brian?

348
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
- Igen, kérek. Kösz!
- James?

349
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
- A kurva kádban ülök!
- Igen vagy nem?

350
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Milyen torta?

351
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
Csokitorta csokiforgáccsal a tetején.

352
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Igen, akkor kérek.

353
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Kell egy saját hely.

354
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
- Miért?
- Miért?

355
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
Az minden vágyam,
hogy egy nő hozzon nekem tortát a kádba.

356
00:20:47,400 --> 00:20:48,320
De nem az anyád.

357
00:20:49,640 --> 00:20:52,280
Már nincs szüksége rám.
Ott van neki Lenny.

358
00:20:52,840 --> 00:20:55,280
Csak egy dagadék vagyok,
aki foglalja a helyet.

359
00:20:56,280 --> 00:20:59,920
Egy anyának sem kellene leszidnia a fiát,
amiért áztatja a heréit.

360
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Költözz hozzám!

361
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
Tényleg? Van szabad szobád?

362
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
- Igen, ha be tudsz jutni.
- Ezt meg hogy érted?

363
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Tele van szarokkal.

364
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Tudod, mit?

365
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Csináljuk!

366
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
Ideje férfivá válnom.

367
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
Segítesz elmondani anyukámnak?

368
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
Lássuk!

369
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
Érdekes.

370
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Micsoda?

371
00:21:31,000 --> 00:21:34,520
Erős, magabiztos, elszánt.

372
00:21:35,760 --> 00:21:37,080
De ez csak a látszat.

373
00:21:39,400 --> 00:21:41,840
Belül sebezhető vagy és érzékeny.

374
00:21:44,880 --> 00:21:45,840
Magányos vagy.

375
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
Nehéz, ugye? Erős nőnek lenni
egy férfiak uralta világban.

376
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
Kicsit elvesztetted önmagad,

377
00:21:53,800 --> 00:21:56,920
és gyengeségnek gondolod,
hogy törődésre vágysz.

378
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
Ezért tagadod, hogy vágysz rá.

379
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
De szükséged van rá.

380
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
Ahogy mindenkinek.

381
00:22:28,560 --> 00:22:29,440
- Anya!
- Igen?

382
00:22:30,320 --> 00:22:33,680
- El kell mondanom valamit.
- Régóta ismerlek, édesem.

383
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Micsoda?

384
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
Bocs, mit akartál mondani?

385
00:22:38,640 --> 00:22:41,880
Oké, szóval ideje,
hogy kirepüljek a fészekből.

386
00:22:42,560 --> 00:22:44,760
Briannél van
egy szabad szoba. Odaköltözök.

387
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
Oké. Akkor holnap segítek beköltözni.

388
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
- Holnap?
- Igen.

389
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Nagyszerű.

390
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
Akkor megyek és felöltözöm.

391
00:23:01,960 --> 00:23:02,880
Oké.

392
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Teszek egy biliárdasztalt a szobájába.

393
00:23:11,160 --> 00:23:13,640
- Nem fog beférni.
- Egy kisebbet.

394
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Bezártad az ajtót?

395
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
Igen, már ágyban vagyok.

396
00:23:22,280 --> 00:23:23,160
Ken vagyok.

397
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
Igen, gondoltam.

398
00:23:26,200 --> 00:23:30,680
Van egy ötletem a pletykarovatba. A címe:
„Akik nem csak a biztosítékot verték ki.”

399
00:23:31,680 --> 00:23:33,120
Oké. Majd holnap elmeséled.

400
00:23:33,200 --> 00:23:36,200
Összeírtam egy listát
azokról az emberekről,

401
00:23:36,280 --> 00:23:38,760
akik azt állítják,
kiverték George Michaelnek.

402
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Rendben. Én most alszom.

403
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
- Jó ötlet, nem?
- Igen.

404
00:23:42,560 --> 00:23:43,640
Oké. Jó éjt!

405
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
- Jó éjt, Ken!
- Tessék?

406
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
- Jó éjt, Ken!
- Neked is!

407
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
Holnap találkozunk.

408
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
- Szia!
- Szia!

409
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
Nem kell kikísérned.

410
00:23:56,280 --> 00:23:57,240
- Kösz!
- Szia!

411
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Szia!

412
00:24:39,480 --> 00:24:40,880
<i>Ez egy új játék?</i>

413
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
<i>A számláidat csinálom!</i>

414
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
<i>Ezt sosem unnám meg.</i>

415
00:24:47,640 --> 00:24:48,880
<i>Kivéve, ha dolgoznék.</i>

416
00:24:49,520 --> 00:24:50,840
<i>- Igen.</i>
<i>- Akkor idegesítene.</i>

417
00:24:50,920 --> 00:24:52,800
<i>Igen. Idegesítő.</i>

418
00:24:53,520 --> 00:24:56,400
<i>- Ki tudod venni a csipogót?</i>
<i>- Nem, nézz csak rá!</i>

419
00:24:59,920 --> 00:25:00,760
Szia!

420
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
<i>Játssz csak!</i>

421
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
<i>Rajta!</i>

422
00:25:35,840 --> 00:25:36,680
Ideje lefeküdni.

423
00:26:47,360 --> 00:26:51,480
A feliratot fordította: Krizák Klaudia

