1
00:00:06,040 --> 00:00:09,480
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
Tony?

3
00:00:31,600 --> 00:00:32,440
Verdomme.

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,960
Mijn hartslag was al 140.

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,120
Ja, ik zag het.

6
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
Geweldig.

7
00:00:45,960 --> 00:00:46,800
Kom op.

8
00:01:34,120 --> 00:01:36,240
Alsjeblieft.
-Bedankt.

9
00:01:36,320 --> 00:01:38,360
Alles goed?
-Ja, met jou?

10
00:01:38,440 --> 00:01:40,280
Goed. Hoe gaat het met de hond?

11
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
Hoe gaat het met de hond?
-Chillen op de bank, zeker.

12
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
Ja, alles goed.

13
00:01:49,080 --> 00:01:51,560
Mooi. Vraag hoe het
met m'n vriendin gaat.

14
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
Hoe gaat het met je vriendin?
-Goed.

15
00:01:55,440 --> 00:01:58,560
Ze wordt nu genomen door Andy Norris,
de bookmaker.

16
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Tot later.

17
00:02:14,720 --> 00:02:21,720
AUTUMNAL LEAVES-VERZORGINGSHUIS

18
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
Het is weer mooi weer vandaag.

19
00:02:26,840 --> 00:02:29,480
Misschien even een wandelingetje maken.

20
00:02:31,640 --> 00:02:34,280
Sorry van gisteren. Het ligt niet aan jou.

21
00:02:34,360 --> 00:02:36,840
Ik haat het
als mensen zich ermee bemoeien.

22
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
Natuurlijk.

23
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
Het was zo geforceerd en in het openbaar…

24
00:02:41,280 --> 00:02:44,200
Wil je dan vanavond wat drinken?
Met z'n tweeën?

25
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
Nee.
-Echt niet?

26
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
Grapje. Natuurlijk wel.

27
00:02:48,080 --> 00:02:49,200
Waar wil je heen?

28
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
Nergens. Ik drink op de bank.

29
00:02:52,440 --> 00:02:55,320
Misschien kan ik
op een bank ernaast gaan zitten.

30
00:02:56,800 --> 00:02:57,640
Ja.

31
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
Heb je gin?
-Ik heb alles.

32
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
Tonic?
-Ik bedoelde alles met alcohol.

33
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
Ik haal wat tonic.

34
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Een citroen?
-Nee.

35
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Die neem ik mee.

36
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
Alles goed?
-Ben jij mijn zoon?

37
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Er is niets veranderd, toch?

38
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
Wat?
-Pa.

39
00:03:22,720 --> 00:03:23,560
Tot later.

40
00:03:28,680 --> 00:03:30,440
Het is nog vroeg, 9.15 uur.

41
00:03:31,520 --> 00:03:32,720
Zin in een kop thee?

42
00:03:33,720 --> 00:03:34,680
Waarom niet?

43
00:03:36,080 --> 00:03:37,200
Geen plek voor mij?

44
00:03:38,680 --> 00:03:39,920
We gingen net weg.

45
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Naar iets leuks?

46
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
We gaan een kop thee drinken.
-Leuk.

47
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Tot later.

48
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
Alles goed?
-Zeker.

49
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
Ik vervang Stan trouwens niet.

50
00:04:00,760 --> 00:04:03,080
Hoe bedoel je?
-Anne en ik.

51
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
We missen onze andere helften
met heel ons hart.

52
00:04:08,160 --> 00:04:09,080
Maar nu…

53
00:04:09,680 --> 00:04:10,920
…missen we ze samen.

54
00:04:11,400 --> 00:04:13,960
Je wilde dat twee eenzame mensen
gelukkig waren?

55
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
Ik denk niet dat je jezelf
ooit hebt afgevraagd:

56
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
'Hopelijk vinden
hun overleden partners het niet erg.'

57
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Natuurlijk niet.

58
00:04:23,560 --> 00:04:27,280
Waarom leg je jezelf
dan zo'n beperking op?

59
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
Weer alleen.

60
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
Dat is prima.

61
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
Je kent me. Ik klaag niet.

62
00:04:51,800 --> 00:04:53,520
Ik mis je nog steeds.

63
00:04:54,080 --> 00:04:56,320
Ik zal er nooit aan wennen.

64
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
Ik ben niet sterk genoeg.

65
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Niet zonder jou.

66
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Ik ga nog steeds door de stadia van rouw.

67
00:05:06,720 --> 00:05:08,200
Ontkennen is lastig.

68
00:05:09,600 --> 00:05:13,320
Ik heb nooit ontkend dat je weg was.
Ik ontkende dat…

69
00:05:14,760 --> 00:05:17,360
…ik aan een geestesziekte leed.

70
00:05:17,440 --> 00:05:21,560
Zelfs toen ik suïcidaal was,
heb ik nooit gedacht dat er iets mis was.

71
00:05:22,080 --> 00:05:24,000
Ik dacht dat dat verstandig was…

72
00:05:24,080 --> 00:05:28,120
…en het irriteerde me
dat anderen dachten dat ik niet nadacht.

73
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Pas onlangs besefte ik dat ik ziek was.

74
00:05:33,280 --> 00:05:36,880
Dat was het sprankje hoop
om beter te worden.

75
00:05:44,600 --> 00:05:45,520
Het voelt goed.

76
00:05:46,680 --> 00:05:47,600
Met jou praten.

77
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
Sorry, voor gisteravond…

78
00:06:05,080 --> 00:06:09,400
…maar ik was niet in de stemming
en wist niet waarom je Lisa bekritiseerde.

79
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Niemand had kritiek op Lisa.

80
00:06:12,240 --> 00:06:15,160
We wilden niet dat Emma
zich minder voelde.

81
00:06:15,240 --> 00:06:16,720
Ze is m'n nieuwe vrouw niet.

82
00:06:16,800 --> 00:06:19,480
Nee, maar ze is een persoon.
Ze is aardig.

83
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
Dat hebben we haar erna verteld.
-Goed.

84
00:06:23,720 --> 00:06:27,640
Ik gooide de cactus door een auto
die niet stopte bij een zebrapad.

85
00:06:28,560 --> 00:06:31,480
Top. Regel het maar
als ik er over gebeld wordt.

86
00:06:31,560 --> 00:06:33,920
Dat krijg je ervan.
-Hoe bedoel je?

87
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Ik wilde de stomme soiree niet.
Ik deed het voor jou.

88
00:06:37,240 --> 00:06:39,960
Je wilde je leven opschudden.
-Mijn schuld.

89
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
We hebben een les geleerd, hè?
-Welke?

90
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
Nooit iemand helpen.

91
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Geweldig. Geweldige les.

92
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
Serieus, je moet iets doen aan je woede.

93
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
Dat wordt nog je dood.
Of die van een ander.

94
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
Waarom ga je niet sporten?
Dat deed je veel.

95
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
Nu heb je jezelf laten gaan.

96
00:07:00,720 --> 00:07:04,960
Elke avond wijn drinken.
God weet wat nog. Het zal je goed doen.

97
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Ik heb mezelf laten gaan.

98
00:07:07,080 --> 00:07:09,560
Ik kan een halve fles whisky drinken…

99
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
…en je toch in alles verslaan.

100
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
Doe niet zo mal.
-Natuurlijk wel.

101
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
Wat dan?
-Tafeltennis?

102
00:07:16,120 --> 00:07:18,440
Prima.
-Er valt weinig te rennen.

103
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
Nee, het is prima.
Maak je geen zorgen. Wedden?

104
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
Oké?
-Waarom niet?

105
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
100 pond.
-Nee, dat is…

106
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
Prima, 100 pond. Laten we het doen.

107
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
Ik bel de racketclub.
Ze hebben een paar tafels… Sorry, ja.

108
00:07:32,560 --> 00:07:36,680
Dit is Coleen, de nieuwe stagiaire.
Sandy's vervanger. Dit is Tony.

109
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
Alles goed?
-Niet echt.

110
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
Ik ben ontdaan.

111
00:07:40,280 --> 00:07:43,560
Onderaan beginnen.
Ik was opgeklommen tot leidinggevende.

112
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
Waar werkte je?
-Bij de avondwinkel.

113
00:07:47,240 --> 00:07:50,640
Die ging failliet gegaan,
dus ik moest alles aannemen.

114
00:07:50,720 --> 00:07:53,040
Het verdient ruk
en weet ik niet wat ik doe.

115
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
Dan zitten we in hetzelfde schuitje.

116
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
O, echt?
Woon je bij je alcoholische moeder?

117
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
Zit je pa in de bak
omdat hij haar broer die aan je zat sloeg?

118
00:08:07,880 --> 00:08:10,200
Als je haar wegwijs wil maken…

119
00:08:16,520 --> 00:08:18,880
Wil je zien hoe we swingers interviewen?

120
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Wat zeg je?

121
00:08:20,680 --> 00:08:21,520
Wat, swingers?

122
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Alles. Ik begrijp niets van wat je zei.

123
00:08:28,560 --> 00:08:32,600
Ik ben journalist voor de krant. Ja?

124
00:08:32,680 --> 00:08:37,040
Ik praat dus met mensen
met een interessant verhaal.

125
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
Waarom?
-Waarom?

126
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
Waarom praat ik met ze?
Of waarom doe ik dit?

127
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Kom maar met ons mee.

128
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
Ik ben Geoff en dit is mijn partner, Vera.

129
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
Hoi. Bedankt voor de uitnodiging.

130
00:09:03,160 --> 00:09:06,680
Waar gaat de parenclub over?

131
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
Plezier.

132
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
Door middel van seks.

133
00:09:11,560 --> 00:09:15,520
Ik werk in het crematorium, wat best…

134
00:09:16,880 --> 00:09:21,560
…saai kan zijn en zo,
dus ik laat me graag gaan.

135
00:09:21,640 --> 00:09:24,400
Hij raakt zo gefrustreerd.

136
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
Ik bedoel, zo ingehouden.

137
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
Hij moet het eruit laten.
-Ja.

138
00:09:30,520 --> 00:09:35,840
Dus we zijn hiermee begonnen.
Alles legaal, legale leeftijd.

139
00:09:35,920 --> 00:09:37,160
Ver erboven.

140
00:09:37,240 --> 00:09:41,280
Ja, en met wederzijds goedvinden.
We vragen overal toestemming voor.

141
00:09:41,360 --> 00:09:46,160
Geen gekke dingen en alles is 100% veilig.

142
00:09:46,240 --> 00:09:48,440
Condooms zijn verplicht.

143
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
Geen film of foto's.

144
00:09:50,680 --> 00:09:52,640
We noemen het de Vegas Club.

145
00:09:52,720 --> 00:09:56,320
Wat in Vegas gebeurt, blijft in Vegas.
Ken je dat?

146
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
Ja. Maar het mag wel in de krant?

147
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Ja, wij vinden het prima.

148
00:10:00,840 --> 00:10:03,480
Maar ik geef je geen foto's
van andere leden.

149
00:10:03,560 --> 00:10:06,920
Ik wil niet dat ze worden herkend
als ze dat niet willen.

150
00:10:07,000 --> 00:10:11,040
Het is een mooie privéclub
voor mensen die van plezier houden.

151
00:10:11,600 --> 00:10:14,360
Niks raars aan.
Dat kan ik niet genoeg zeggen.

152
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
Wat het is, is een viering.

153
00:10:17,680 --> 00:10:19,320
Van het delen van lichamen.

154
00:10:19,920 --> 00:10:24,000
Maar als iemand
geen geslachtsgemeenschap wil…

155
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
…is dat prima.

156
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Net als onze Mrs Polden.

157
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
Ze wil dat Geoff 'm streelt.

158
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
Vindt ze fijn.

159
00:10:33,440 --> 00:10:34,280
Haar keuze.

160
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
Terwijl haar man, Norman,
alles in hem wil, toch?

161
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
Zoals wat?

162
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
Niet?
-Dildo's.

163
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
Juist.
-Voornamelijk.

164
00:10:44,000 --> 00:10:46,520
Hij brengt zijn eigen mee.
Alleen voor hem.

165
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
Hygiëne staat voorop.
Dat mag je opschrijven.

166
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
Hoe kunnen mensen meedoen?

167
00:10:58,600 --> 00:11:01,400
Ze komen langs.
Ze hoeven niet eens mee te doen.

168
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
Ze kunnen de eerste keer kijken
om het te begrijpen.

169
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
Wil je meedoen?
-Nee. Bedankt.

170
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
Nee. Niet mijn… Nee.
-Zeker weten?

171
00:11:10,200 --> 00:11:13,160
Ja.
-Je zou heel welkom zijn.

172
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
We hebben van alles,
als dat je zorgen baart.

173
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Zelfs een kleine Chinees.

174
00:11:19,080 --> 00:11:21,880
Mooie Kim.
Hij gaat als een haas, nietwaar?

175
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
Zo snel. Succes.

176
00:11:25,040 --> 00:11:28,680
Zoals Geoff al zei,
je mag gewoon kijken als je wilt.

177
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
Nee.
-Ja, zoals Mary Biddle.

178
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
God hebbe haar ziel.

179
00:11:34,800 --> 00:11:36,680
Ze zat in een rolstoel…

180
00:11:36,760 --> 00:11:41,080
…maar we zetten haar
in een hoek en ze keek toe.

181
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Ze kon niet veel anders.

182
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
Ze kon zichzelf helpen.

183
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
Ja. Ze had één goede hand.

184
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
Wil je een foto maken?

185
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Lach.

186
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
Mooi.

187
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
Alles goed?
-Hoi.

188
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Hoe waren de swingers?

189
00:12:10,760 --> 00:12:11,600
Afschuwelijk.

190
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
Ik wilde steeds vragen:
'Sorry, waarom vertel je ons dit?'

191
00:12:15,840 --> 00:12:17,640
Hou het voor je. Het is raar.

192
00:12:18,160 --> 00:12:21,400
Ze hebben tenminste geleefd.
Ik heb helemaal niets.

193
00:12:21,920 --> 00:12:25,320
Ik heb niet eens een vriendje
en ik ben makkelijk.

194
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Geen haast.

195
00:12:30,160 --> 00:12:33,480
Ik ontmoette mijn vrouw pas
toen ik in de 30 was.

196
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
Je vrouw is dood, hè?
-Ja.

197
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
Het spijt me echt.

198
00:12:38,680 --> 00:12:39,520
Bedankt.

199
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
Ik lette niet op en daar was ze.

200
00:12:44,520 --> 00:12:47,640
Ik woonde in een studio
boven een wasserette.

201
00:12:48,160 --> 00:12:50,840
Ik hoorde de machines de hele dag draaien.

202
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
Zonder Lisa zou ik er nog wonen.

203
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
Ik heb nooit geld gehad.
Ze verdiende veel meer dan ik.

204
00:13:00,040 --> 00:13:04,000
En haar vader leende ons geld
voor een aanbetaling op het huis.

205
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
We hadden de hypotheek afbetaald.

206
00:13:06,600 --> 00:13:10,160
Als ik het huis niet had,
zou ik nu onder een brug wonen.

207
00:13:11,000 --> 00:13:15,400
Misschien is het beter dan mijn situatie.
Ik zou blij zijn met een studio.

208
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
Ik zoek een flat,
maar ik zit krap in het geld.

209
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
Trek in bij Tony. Hij woont
helemaal alleen in dat grote huis.

210
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
Bedankt.
-Dat zou ik niet willen.

211
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Niet? Waarom niet?

212
00:13:26,680 --> 00:13:30,400
Ik hoef niet ergens te wonen.
Ik moet ergens op mezelf wonen.

213
00:13:30,480 --> 00:13:32,960
Ik moet onafhankelijk zijn. Ik voel…

214
00:13:33,680 --> 00:13:34,600
…me een loser.

215
00:13:36,520 --> 00:13:39,240
Ik heb een bezichtiging. Kom je ook?
-Waarom?

216
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Ze doen neerbuigend.

217
00:13:42,360 --> 00:13:44,920
Je hebt een dikke,
grijze middelbare man nodig?

218
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
Ik ben je man.

219
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
Ik zou een goede makelaar zijn.

220
00:13:52,800 --> 00:13:54,360
Zeker.
-Weet je waarom?

221
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
Kil en onverschillig.
-Betrouwbaar.

222
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
Men ziet dat ik er verstand van heb.

223
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Nee, hoor.

224
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
Ik heb dinges,
de schrijfster, mediumvrouw gebeld.

225
00:14:04,360 --> 00:14:06,040
Ze wil een consult doen.

226
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Doet ze handlezen, kristallen bol?

227
00:14:08,520 --> 00:14:11,000
Ze zou je aura lezen en je advies geven.

228
00:14:12,600 --> 00:14:15,840
Ik hoop dat twee mensen
met een gave elkaar niet opheffen.

229
00:14:15,920 --> 00:14:16,760
Welke gave?

230
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Ik ben helderziend.

231
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
O, ja?

232
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Nee.

233
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Hoe weet jij dat?
-Onzin, toch?

234
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
Je gelooft toch niet in die onzin?
-Wat?

235
00:14:30,400 --> 00:14:33,520
Het bovennatuurlijke.
Mediums, waarzeggers.

236
00:14:35,720 --> 00:14:36,560
Geen idee.

237
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
Er moet iets zijn.

238
00:14:39,120 --> 00:14:42,440
Als het bedrog was, was het illegaal
en verdienen ze veel.

239
00:14:42,520 --> 00:14:47,840
As het werkte zouden ze elke week
meedoen aan de loterij en miljardair zijn.

240
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Goed punt.

241
00:14:50,920 --> 00:14:53,720
Het is voor mensen
die ergens naar op zoek zijn.

242
00:14:56,080 --> 00:14:58,960
Sorry dat ik laat ben.
Er lag een dode bejaarde.

243
00:15:06,080 --> 00:15:09,880
Hier hebben we de eetkamer,
de woonkamer…

244
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
…de keuken…

245
00:15:12,000 --> 00:15:13,640
…de slaapkamer.

246
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
Heel handig bij elkaar.

247
00:15:16,440 --> 00:15:19,360
Mijn keuken ligt mijlenver
van mijn slaapkamer af.

248
00:15:21,320 --> 00:15:23,240
Is dit alles wat ik kan betalen?

249
00:15:23,760 --> 00:15:28,040
Dit is wat je krijgt
voor de huur die je wilt betalen.

250
00:15:28,560 --> 00:15:32,320
Dit is een vrij goedkope buurt,
dus het is groter dan elders.

251
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
Hoe is de buurt?

252
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
Normaal zou ik dit niet zeggen.

253
00:15:40,400 --> 00:15:45,520
maar het zit vol goedkope eettenten
en afhaalrestaurants, dus…

254
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
O, mijn God.

255
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
Laten we gaan, voordat…

256
00:15:50,920 --> 00:15:52,200
Mooi.
-Ja, dag.

257
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
Nee. Ik loop met jullie mee.

258
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
Ja.
-Fijn.

259
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
Goed. Zie ik je snel?
Ja? Alles in orde maken.

260
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Niet goed?

261
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
Deprimerend.

262
00:16:22,840 --> 00:16:23,760
Daar is hij.

263
00:16:24,480 --> 00:16:27,840
Mijn tv-column is af.
Over Simon Cowells nieuwste gezicht.

264
00:16:27,920 --> 00:16:29,680
Bedankt.
-Wie is dit?

265
00:16:30,520 --> 00:16:32,320
Coleen, dit is Ken.

266
00:16:33,120 --> 00:16:34,080
Waarom zo sip?

267
00:16:34,640 --> 00:16:38,120
Waar te beginnen? Ik ben 30,
woon bij mijn alcoholische moeder.

268
00:16:38,200 --> 00:16:42,960
Ik verdien haast niks. Ik kan alleen
in een klein krot boven een winkel wonen.

269
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Sneu, hoor. Dat duurde lang.

270
00:16:45,520 --> 00:16:49,040
Hoor eens, ik heb
een appartement boven m'n kantoor.

271
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Wat? Staat het leeg?

272
00:16:50,440 --> 00:16:53,480
Ja. Ik doe er audities mee.
Knipoog.

273
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
Of rukken, snap je?

274
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
Ik denk het wel.
-Je zei het net.

275
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
Daar ben ik mee gestopt
toen het coronavirus kwam. Eng.

276
00:17:01,880 --> 00:17:05,160
Ik had liever aids.
Toen wist je waar je aan toe was.

277
00:17:05,240 --> 00:17:07,040
Je moest je-weet-wel doen.

278
00:17:07,120 --> 00:17:11,520
Corona? Een of andere klootzak
loopt langs en hoest en je bent de klos.

279
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Ik, tenminste. Hoog risico. Astma.

280
00:17:14,800 --> 00:17:18,280
Ik liep 'n hoog risico op aids.
Ik werd graag in m'n kont genomen.

281
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
Mijn keuze.

282
00:17:21,400 --> 00:17:25,640
Goed, de flat is van jou, als je wilt.
Ik zou wel de lakens verschonen.

283
00:17:26,240 --> 00:17:27,120
Later.

284
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Bedankt, Ken.

285
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Tonic.

286
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
En 'n citroen.

287
00:17:48,720 --> 00:17:49,600
Bedankt.

288
00:17:51,960 --> 00:17:54,000
Hoe gaat het?
-Ja, prima.

289
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
Hallo, knapperd.

290
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Mooi. Hallo, mooie meid.

291
00:18:01,040 --> 00:18:04,480
Hallo. Waar zijn de kusjes?
Wie is een brave meid.

292
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
Wat?

293
00:18:15,120 --> 00:18:18,480
Niets. Vergeet de citroen niet.
-Ik zal hem niet vergeten.

294
00:18:24,640 --> 00:18:25,840
Wie is dat?
-Lionel.

295
00:18:26,440 --> 00:18:29,560
Juist. Ik kan hem nu toch niet snijden?

296
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
Of weggooien.

297
00:18:31,560 --> 00:18:35,080
Stop. Teken geen gezichten meer
op het fruit en de groenten.

298
00:18:46,560 --> 00:18:50,800
Ik heb een gin-tonic gemaakt.
Ik weet niet wat je met de citroen wil.

299
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
Ik pak wat ijs.

300
00:18:55,040 --> 00:18:57,520
Heb je er een gezicht op getekend?
-Lionel.

301
00:19:01,680 --> 00:19:02,520
Dood.

302
00:19:07,400 --> 00:19:09,040
Pak je het ijs?
-Ja.

303
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
Ik ben 't maar.
-Kun je niet kloppen?

304
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
Wees gerust,
je hebt niets wat ik wil zien.

305
00:19:21,200 --> 00:19:24,320
Ik kom de hele tijd langs.
We worden beste maatjes.

306
00:19:25,520 --> 00:19:29,000
Ik verveel me op kantoor.
Er komt helemaal niets voor hem.

307
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
De verhalen die ik hierover kan vertellen.

308
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
De herinneringen druipen er
letterlijk vanaf. Gooi die handdoek weg.

309
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
Goed, ik laat je verder gaan. Doei.

310
00:19:45,360 --> 00:19:46,840
Alles goed?
-Niet slecht.

311
00:19:46,920 --> 00:19:48,040
Kom je voor James?

312
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
Waar is dat ettertje?
-In bad, maar kom binnen.

313
00:19:58,120 --> 00:19:59,920
Wat?
-Alles goed, jongen?

314
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
Mam?
-Wat, liefje?

315
00:20:02,080 --> 00:20:03,840
Ik zit in bad.
-Brave jongen.

316
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
Verdomd broeierig hier, hè?

317
00:20:05,600 --> 00:20:09,120
Ik zei dat het te warm was.
Slecht voor z'n testikels.

318
00:20:09,200 --> 00:20:11,880
Maakt je onvruchtbaar.
-Mag ik?

319
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
Ze zien er wel rood uit.

320
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
O, ja. Doe er wat koud bij, James.

321
00:20:18,880 --> 00:20:22,040
Kunnen we niet over m'n testikels praten?

322
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Wat taart, Brian?

323
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
Ja, graag. Dank je.
-James?

324
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
Ik zit verdomme in bad.
-Is dat een ja of een nee?

325
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Wat voor taart?

326
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
Chocoladetaart met chocoladekrullen erop.

327
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Dan ja, graag.

328
00:20:39,240 --> 00:20:40,640
Ik heb 'n eigen plek nodig.

329
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
Waarom?
-Waarom?

330
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
Je leeft je droom.
Bracht een vrouw mij maar taart in bad.

331
00:20:47,400 --> 00:20:48,320
Niet je moeder.

332
00:20:49,640 --> 00:20:52,280
Ik ben hier niet meer nodig.
Mam heeft Lenny.

333
00:20:52,840 --> 00:20:55,640
Ik ben een grote, dikke bult
die ruimte inneemt.

334
00:20:56,280 --> 00:20:59,920
Je moeder moet je niet afzeiken,
omdat je je testikels verpest in bad.

335
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Je kan bij mij wonen.

336
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
Echt? Heb je een logeerkamer?

337
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
Ja, als je erin kunt.
-Wat bedoel je met als ik erin kan?

338
00:21:08,360 --> 00:21:09,520
Hij ligt vol troep.

339
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Weet je?

340
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Kom maar op.

341
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
Tijd om een man te worden.

342
00:21:17,560 --> 00:21:19,640
Help je me het haar te zeggen?

343
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
Eens kijken.

344
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
Interessant.

345
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Wat?

346
00:21:31,000 --> 00:21:34,520
Sterk, zelfverzekerd, vastberaden…

347
00:21:35,760 --> 00:21:37,080
…van buiten.

348
00:21:39,400 --> 00:21:41,840
Van binnen ben je kwetsbaar en gevoelig.

349
00:21:44,880 --> 00:21:45,840
Je bent eenzaam.

350
00:21:47,880 --> 00:21:50,960
Zwaar, hè? Een sterke vrouw zijn
in een mannenwereld.

351
00:21:52,160 --> 00:21:56,920
Je bent een beetje van jezelf kwijt
en je ziet troost als een zwakte.

352
00:21:58,000 --> 00:21:59,280
Daarom ontken je het.

353
00:22:01,120 --> 00:22:02,720
Maar je hebt het wel nodig.

354
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
Dat doet iedereen.

355
00:22:28,560 --> 00:22:29,440
Mama.
-Ja?

356
00:22:30,320 --> 00:22:33,680
Ik moet je iets vertellen.
-Dat weet ik al lang, schat.

357
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Wat?

358
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
Sorry, wat wilde je zeggen?

359
00:22:38,640 --> 00:22:41,880
Oké, ik denk
dat het tijd is om uit te vliegen.

360
00:22:42,560 --> 00:22:45,200
Brian heeft een kamer. Ik trek bij hem in.

361
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
Goed. Dan help ik je morgen met verhuizen.

362
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
Morgen?

363
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Geweldig.

364
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
Dan ga ik me maar aankleden.

365
00:23:08,600 --> 00:23:11,040
Ik zet een snookertafel in zijn kamer.

366
00:23:11,120 --> 00:23:13,640
Dat past niet, hè?
-Een kleintje.

367
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Het slot zit erop.

368
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
Ja, ik lig in bed.

369
00:23:22,280 --> 00:23:23,160
Het is Ken.

370
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
Ja, dat dacht ik al.

371
00:23:26,200 --> 00:23:30,680
Ik heb 'n idee voor een roddelrubriek
met de naam <i>Careless Whispers.</i>

372
00:23:31,680 --> 00:23:33,120
Vertel morgen maar.

373
00:23:33,200 --> 00:23:36,080
Het is een lijst
van alle mensen die ik ken…

374
00:23:36,160 --> 00:23:39,280
…die beweren
dat ze George Michael hebben afgetrokken.

375
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
Oké. Ik ga slapen.

376
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
Goed idee, hè?

377
00:23:42,560 --> 00:23:43,640
Ja. Welterusten.

378
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
Trusten, Ken.
-Wat?

379
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
Trusten, Ken.
-Ja, oké.

380
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
Tot morgen dan.

381
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
Later.
-Tot later.

382
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
Blijf maar zitten.

383
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
Dag.
-Dag.

384
00:24:39,480 --> 00:24:40,960
Is dat 'n nieuw speeltje?

385
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
Ik doe je boekhouding.

386
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
Dit zou me nooit vervelen.

387
00:24:47,640 --> 00:24:49,320
Tenzij ik aan het werk was.

388
00:24:49,400 --> 00:24:50,840
Ja.
-Dan was 't irritant.

389
00:24:50,920 --> 00:24:52,800
Ja. Het is irritant.

390
00:24:53,520 --> 00:24:56,720
Kun je het piepertje er niet uithalen?
-Nee, kijk nou.

391
00:24:59,920 --> 00:25:00,760
Hallo.

392
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
Piep maar.

393
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
Piep maar.

394
00:25:35,840 --> 00:25:36,680
Bedtijd.

395
00:26:46,920 --> 00:26:48,640
Ondertiteld door: Cora Sendon

