1
00:00:06,040 --> 00:00:09,640
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
Tony!

3
00:00:31,600 --> 00:00:32,440
Foda-se!

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,960
O meu ritmo cardíaco já estava nos 140.

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,160
Sim, dava para ver.

6
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
É ótimo.

7
00:00:45,960 --> 00:00:46,800
Anda lá.

8
00:01:34,120 --> 00:01:35,200
Aqui tens.

9
00:01:35,800 --> 00:01:36,840
- Obrigado.
- Tudo bem?

10
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
Sim. Ótimo. E tu?

11
00:01:38,440 --> 00:01:40,280
Bem, sim. Como está a cadela?

12
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
- Como está a cadela?
- Sim. A descontrair no sofá, aposto.

13
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
Sim, está bem.

14
00:01:49,200 --> 00:01:51,560
Ótimo. Sim.
Pergunta-me como está a minha namorada.

15
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
- Como está a tua namorada?
- Bem. Sim.

16
00:01:55,440 --> 00:01:58,560
Está agora a levar por trás
do Andy Norris, o corretor de apostas.

17
00:01:59,400 --> 00:02:00,240
Certo.

18
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Até depois.

19
00:02:14,720 --> 00:02:21,720
CASA DE REPOUSO

20
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
Está bom tempo outra vez, hoje.

21
00:02:26,840 --> 00:02:29,480
Talvez o leve lá fora para uma voltinha.

22
00:02:31,640 --> 00:02:34,280
Desculpa por ontem.
Obviamente, não foi por tua causa.

23
00:02:34,360 --> 00:02:36,840
Eu só…
Não suporto que as pessoas interfiram.

24
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
Claro.

25
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
Foi tudo tão forçado e público e…

26
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
Queres tomar um copo hoje à noite?
Só nós?

27
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
- Não.
- A sério?

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
Estou a brincar. Claro que bebo um copo.

29
00:02:48,080 --> 00:02:49,200
Aonde queres ir?

30
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
A lado nenhum. Bebo no sofá.

31
00:02:52,480 --> 00:02:55,320
Está bem. Talvez eu possa
sentar-me num sofá próximo.

32
00:02:56,800 --> 00:02:57,640
Sim.

33
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
- Tens <i>gin</i>?
- Tenho tudo.

34
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
- Água tónica?
- Referia-me a tudo o que tem álcool.

35
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
- Eu levo água tónica.
- Sim.

36
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
- Limão?
- Não.

37
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Levo um limão.

38
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
- Tudo bem?
- És meu filho?

39
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Parece que nada mudou, não é?

40
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
- Quê?
- Pai.

41
00:03:22,720 --> 00:03:23,560
Até logo.

42
00:03:28,680 --> 00:03:30,440
Ainda é cedo. São 9h15.

43
00:03:31,520 --> 00:03:32,640
Queres um chá?

44
00:03:33,720 --> 00:03:34,680
Sim. Porque não?

45
00:03:36,120 --> 00:03:37,240
Não há espaço para mim?

46
00:03:38,680 --> 00:03:39,920
Estávamos de saída.

47
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Está bem.

48
00:03:42,440 --> 00:03:43,720
Vão a algum sítio simpático?

49
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
- Só vamos beber um chá.
- Ótimo.

50
00:03:47,200 --> 00:03:48,040
Está bem.

51
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Até mais logo.

52
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
- Está bem?
- Sem dúvida.

53
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
A propósito, não vou substituir o Stan.

54
00:04:00,760 --> 00:04:03,080
- O que quer dizer?
- Eu e a Anne.

55
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
Ainda temos muitas saudades
das nossas outras metades.

56
00:04:08,160 --> 00:04:09,080
Só que, agora,

57
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
temos saudades juntos.

58
00:04:11,400 --> 00:04:13,960
Queria que duas pessoas
solitárias fossem felizes, certo?

59
00:04:14,040 --> 00:04:14,880
Sim.

60
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
E não me parece que alguma vez
pensasse para si:

61
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
"Espero que os cônjuges falecidos
não se importem."

62
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Claro que não.

63
00:04:23,560 --> 00:04:27,280
Então, porque impõe
essa restrição a si mesmo?

64
00:04:43,560 --> 00:04:44,640
Sozinho outra vez.

65
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
Tudo bem.

66
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
Tu conheces-me. Não sou de me queixar.

67
00:04:51,800 --> 00:04:53,520
Ainda tenho tantas saudades tuas.

68
00:04:54,080 --> 00:04:56,320
Acho que nunca vou ultrapassar isto.

69
00:04:57,840 --> 00:04:59,160
Não tenho essa força.

70
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Não sem ti.

71
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Ainda estou a passar… pelas fases do luto.

72
00:05:06,720 --> 00:05:08,280
A negação é a mais complicada.

73
00:05:09,600 --> 00:05:12,040
Nunca neguei que tinhas partido,

74
00:05:12,120 --> 00:05:13,320
neguei que…

75
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
… que sofria de uma doença mental.

76
00:05:17,520 --> 00:05:21,560
Mesmo pensando em suicídio, nunca achei
que houvesse algo de errado comigo.

77
00:05:22,080 --> 00:05:24,120
Parecia-me a coisa mais sensata a fazer

78
00:05:24,200 --> 00:05:28,000
e irritava-me que as pessoas achassem
que eu não tinha as ideias em ordem.

79
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Só recentemente me apercebi
que estava doente.

80
00:05:33,280 --> 00:05:36,880
Acho que foi o vislumbre
da esperança de melhorar.

81
00:05:44,600 --> 00:05:45,440
Sabe bem.

82
00:05:46,680 --> 00:05:47,600
Falar contigo.

83
00:06:02,440 --> 00:06:05,120
Desculpa pelo modo como terminou a noite,

84
00:06:05,200 --> 00:06:06,920
mas não estava com disposição

85
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
e não sabia
porque estavas a criticar a Lisa.

86
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
Ninguém criticou a Lisa.

87
00:06:12,240 --> 00:06:15,120
Só não queríamos que a Emma
se sentisse inútil em comparação.

88
00:06:15,200 --> 00:06:19,480
- Porquê? Não é a minha nova mulher.
- Não, mas é uma pessoa. E é boa pessoa.

89
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
- Dissemos-lhe isso depois de saíres.
- Ótimo.

90
00:06:23,720 --> 00:06:27,640
Enquanto isso, atirei o cato ao vidro
de um carro que não parou na passadeira.

91
00:06:28,560 --> 00:06:31,480
Ótimo. Podes cobrir essa história,
quando ligarem para cá.

92
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
- É nisso que dá.
- Que queres dizer?

93
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Não queria ir àquele serão estúpido.
Só fui por tua causa.

94
00:06:37,240 --> 00:06:39,960
- Querias tornar a vida mais interessante.
- A culpa é minha.

95
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
- Ambos aprendemos uma lição, não foi?
- Qual?

96
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
Nunca ajudes ninguém.

97
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Ótimo. Grande lição. Sim.

98
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
A sério, Tony,
tens de controlar a tua raiva.

99
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
Ainda te mata, um dia destes.
Ou a outra pessoa.

100
00:06:54,960 --> 00:06:57,800
Porque não a canalizas para o desporto?
Fazias tanto exercício.

101
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
Agora, estás desleixado.

102
00:07:00,720 --> 00:07:04,960
Ficas acordado a beber todas as noites.
Sabe Deus que mais. Vai fazer-te bem.

103
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Desleixei-me. Sim.

104
00:07:07,080 --> 00:07:09,560
Mas digo-te, com meia garrafa de uísque,

105
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
ainda te consigo derrotar em tudo.

106
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
- Não digas asneiras.
- Claro que sim.

107
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
- O que vai ser?
- Ténis de mesa?

108
00:07:16,120 --> 00:07:16,960
- Está bem.
- Sim?

109
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
- Sim.
- Não se corre muito.

110
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
Não, tudo bem.
Não te preocupes. Apostamos dinheiro?

111
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
- Sim.
- Porque não?

112
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
- Cem libras.
- Não, isso é…

113
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
Está bem, pronto, 100 libras.
Vamos a isso.

114
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
Vou ligar para o clube.
Têm algumas mesas… Desculpa, pois.

115
00:07:32,560 --> 00:07:36,680
Esta é a Coleen, a nova estagiária.
Veio substituir a Sandy. Este é o Tony.

116
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
- Tudo bem?
- Nem por isso.

117
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Estou destroçada.

118
00:07:40,320 --> 00:07:43,560
Estou a começar de novo.
Cheguei à direção no meu emprego anterior.

119
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
- Onde trabalhavas?
- No minimercado.

120
00:07:47,240 --> 00:07:50,720
Mas faliu durante a pandemia,
por isso, tive de aceitar qualquer coisa.

121
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
O salário é uma merda
e não sei o que faço.

122
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
Então, estamos todos no mesmo barco.

123
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
A sério? Também vives
com a tua mãe alcoólica

124
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
porque o teu pai está preso
por espancar o irmão, que te apalpou?

125
00:08:07,880 --> 00:08:10,200
Muito bem,
podes mostrar-lhe os cantos à casa…

126
00:08:13,120 --> 00:08:13,960
Certo.

127
00:08:16,600 --> 00:08:18,880
Queres vir ver-nos
a entrevistar uns <i>swingers</i>?

128
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Que é isso?

129
00:08:20,680 --> 00:08:21,520
O quê, <i>swingers</i>?

130
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Tudo. Não percebi nada do que disseste.

131
00:08:26,880 --> 00:08:32,640
Bem, eu sou jornalista
neste jornal. Certo?

132
00:08:32,720 --> 00:08:37,040
Por isso, falo com pessoas
que têm histórias interessantes.

133
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
- Certo, porquê?
- Porquê?

134
00:08:39,840 --> 00:08:40,800
Sim.

135
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
Porque falo com eles?
Ou porque faço tudo isto?

136
00:08:44,440 --> 00:08:45,600
Sim.

137
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Vem… Vem connosco.

138
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
Sou o Geoff
e esta é a minha companheira, a Vera.

139
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
Olá. Obrigado pelo convite.

140
00:09:03,160 --> 00:09:06,680
Então, qual é o propósito
do clube de <i>swingers</i>?

141
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
- Diversão.
- Sim.

142
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
- Através do sexo.
- Sim.

143
00:09:11,560 --> 00:09:15,440
Eu trabalho no crematório,
o que pode ser bastante…

144
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
… aborrecido e assim, por isso,

145
00:09:20,400 --> 00:09:21,560
gosto de soltar a franga.

146
00:09:21,640 --> 00:09:24,400
Ele fica tão frustrado.

147
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
Quero dizer, tão reprimido.

148
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
- Tem de se libertar.
- Sim.

149
00:09:29,600 --> 00:09:30,440
Sim.

150
00:09:30,520 --> 00:09:35,840
Então, começámos isto.
Tudo lícito, idade legal.

151
00:09:35,920 --> 00:09:37,160
Bem acima da idade legal.

152
00:09:37,240 --> 00:09:41,280
Sim, e tudo é consensual.
Pedimos permissão para tudo.

153
00:09:41,360 --> 00:09:46,160
Nada de brincadeiras
e tudo é 100 % seguro.

154
00:09:46,240 --> 00:09:48,440
Os preservativos são obrigatórios.

155
00:09:48,520 --> 00:09:50,120
Nada de filmagens ou fotos.

156
00:09:50,680 --> 00:09:52,240
Chamamos-lhe o Clube Vegas.

157
00:09:52,760 --> 00:09:56,320
O que acontece em Vegas fica em Vegas.
Já ouviram isso?

158
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
Sim. Mas não se importam
de aparecer no jornal?

159
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Sim. Por nós, tudo bem.

160
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
Mas não lhe darei fotos de outros membros.

161
00:10:03,400 --> 00:10:06,920
Não quero que sejam reconhecidos na rua
se não o quiserem.

162
00:10:07,000 --> 00:10:11,080
É um ótimo clube privado
para quem gosta de diversão.

163
00:10:11,640 --> 00:10:14,320
Não é nada de esquisito.
Tenho de insistir nisso.

164
00:10:14,400 --> 00:10:17,600
Na verdade, é uma celebração.

165
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
Certo? Da partilha dos corpos.

166
00:10:19,920 --> 00:10:24,000
Mas se alguém
não quiser ter relações sexuais,

167
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
não há problema.

168
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Como a Sra. Polden, sabem?

169
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
Ela só gosta que o Geoff
lhe faça festinhas.

170
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
Ela adora.

171
00:10:33,440 --> 00:10:34,280
Ela é que sabe.

172
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
Enquanto o marido dela, o Norman,
quer que lhe enfiem tudo, não é?

173
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
- Tipo o quê?
- Não.

174
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
- Não.
- <i>Dildos.</i>

175
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
- Certo.
- Principalmente.

176
00:10:44,000 --> 00:10:46,520
Ele traz o dele.
Não são usados em mais ninguém.

177
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
A higiene é primordial.
Pode escrever isso.

178
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Sim.

179
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
Então, como é que as pessoas podem entrar?

180
00:10:58,720 --> 00:11:01,360
Basta aparecerem. Nem têm de participar.

181
00:11:01,440 --> 00:11:04,640
A primeira vez, podem ficar a ver,
para terem uma ideia.

182
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
- Gostaria de entrar?
- Não. Obrigado.

183
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
- Não. Não é a minha… Não.
- De certeza?

184
00:11:10,200 --> 00:11:13,160
- Sim.
- Bem, seria muito bem-vindo.

185
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
Há gente de todo o tipo,
se é isso que o preocupa.

186
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Até um chinesinho.

187
00:11:19,080 --> 00:11:21,880
É adorável, o Kim.
Parece um coelhinho. Não é?

188
00:11:22,760 --> 00:11:24,000
Tão rápido! Deus o abençoe.

189
00:11:25,040 --> 00:11:28,680
Enfim, como o Geoff disse,
podem só ver, se quiserem.

190
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
- Não.
- Sim, como a Mary Biddle.

191
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
Que Deus a tenha.

192
00:11:34,800 --> 00:11:36,680
Estava numa cadeira de rodas,

193
00:11:36,760 --> 00:11:41,080
mas nós colocávamo-la a um canto
e ela ficava a ver.

194
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Pois, não podia fazer muito mais.

195
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
Podia tratar dela.

196
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
Sim. Tinha uma mão boa.

197
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
- Bem, queres tirar uma foto?
- Sim.

198
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Sorriam.

199
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
Ótimo.

200
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
- Tudo bem?
- Olá.

201
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
- Olá.
- Olá.

202
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Que tal eram os <i>swingers?</i>

203
00:12:10,760 --> 00:12:11,600
Horríveis.

204
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
Só me apetecia dizer: "Desculpem,
porque nos estão a contar isto?

205
00:12:15,840 --> 00:12:17,640
Não digam a ninguém. É esquisito."

206
00:12:18,160 --> 00:12:21,400
Pelo menos, tiveram uma vida.
Eu não tenho nada.

207
00:12:21,920 --> 00:12:25,320
Sabes? Nem tenho namorado
e sou fácil como a porra.

208
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Não há pressa.

209
00:12:30,160 --> 00:12:33,480
Só conheci a minha mulher aos 30 anos.

210
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
- A tua mulher morreu, não foi?
- Sim.

211
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
Lamento imenso.

212
00:12:38,680 --> 00:12:39,520
Obrigado.

213
00:12:40,520 --> 00:12:42,880
Eu não andava à procura e lá estava ela.

214
00:12:44,520 --> 00:12:47,640
Eu vivia num pardieiro de merda,
por cima de uma lavandaria.

215
00:12:48,160 --> 00:12:50,840
Ouvia as máquinas a trabalhar o dia todo.

216
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
E, se não fosse a Lisa,
acho que ainda lá estaria.

217
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
Nunca tive dinheiro.
Ela ganhava muito mais do que eu.

218
00:13:00,040 --> 00:13:04,000
E o pai dela emprestou-nos
o dinheiro para a entrada da casa.

219
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
Pagámos a hipoteca antes de ela adoecer.

220
00:13:06,600 --> 00:13:10,160
Se não fosse proprietário da casa,
estaria a viver debaixo de uma ponte.

221
00:13:11,000 --> 00:13:13,080
Ainda pode ser melhor
que a minha situação.

222
00:13:13,760 --> 00:13:15,400
Ficaria feliz com um pardieiro.

223
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
Estou à procura de um apartamento,
mas o dinheiro é pouco.

224
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
Devias ir viver com o Tony.
Tem aquele casarão só para ele.

225
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
- Obrigado, Kath.
- Não quereria.

226
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Não quereria. Porque não?

227
00:13:26,680 --> 00:13:30,400
Não preciso de um sítio para viver.
Preciso de um sítio para viver sozinha.

228
00:13:30,480 --> 00:13:32,960
Tipo, preciso de ser independente. Eu…

229
00:13:33,520 --> 00:13:34,600
… sinto-me uma falhada.

230
00:13:36,520 --> 00:13:39,240
- Vou ver uma casa logo. Podes vir comigo?
- Porquê?

231
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Sinto que eles me desprezam.

232
00:13:42,440 --> 00:13:44,920
E precisas de alguém gordo,
grisalho e de meia-idade?

233
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
Sim.

234
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
Conta comigo.

235
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
Sempre achei que seria
uma boa agente imobiliária.

236
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
- Sem dúvida.
- Sabem porquê?

237
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
- Fria e indiferente.
- Confiável.

238
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
As pessoas percebem que sei do que falo.

239
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Não percebem nada.

240
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
É verdade.
Liguei à romancista, a tal que é médium.

241
00:14:04,360 --> 00:14:06,040
Ela pode fazer uma consulta.

242
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Ela lê palmas, bola de cristal ou quê?

243
00:14:08,520 --> 00:14:11,040
Disse que ia ler a tua aura
e dizer-te o que fazer.

244
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
Espero que duas pessoas com o dom
não se cancelem uma à outra.

245
00:14:15,920 --> 00:14:16,760
Qual dom?

246
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Sou um pouco vidente.

247
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
Ai sim?

248
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Não.

249
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
- Como sabes?
- É treta, não é?

250
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
- Acreditas nesse disparate?
- O quê?

251
00:14:30,400 --> 00:14:33,520
O sobrenatural. Médiuns, videntes…

252
00:14:35,720 --> 00:14:36,560
Não sei.

253
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
Alguma coisa há de ter.

254
00:14:39,120 --> 00:14:42,440
Se fosse fraude, seria ilegal
e eles ganham montes de dinheiro.

255
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
Sim, mas se funcionasse mesmo,

256
00:14:44,720 --> 00:14:47,840
ganhariam a lotaria todas as semanas
e seriam bilionários.

257
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Sim, bem visto.

258
00:14:50,920 --> 00:14:53,600
Acho que isso é para quem procura algo.

259
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
- Olá.
- Olá.

260
00:14:56,200 --> 00:14:58,960
Desculpem o atraso.
Uma idosa foi encontrada morta.

261
00:15:06,080 --> 00:15:09,880
Temos a área de jantar, a sala de estar,

262
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
a cozinha,

263
00:15:12,000 --> 00:15:13,640
o quarto…

264
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
Conveniente próximos.

265
00:15:16,440 --> 00:15:19,360
Na minha casa,
a cozinha fica a quilómetros do quarto.

266
00:15:21,320 --> 00:15:23,080
Só consigo pagar isto?

267
00:15:23,760 --> 00:15:28,040
Bem, este é o tamanho que há
para a renda que quer pagar.

268
00:15:28,560 --> 00:15:32,320
E esta zona é barata,
por isso é maior do que noutros sítios.

269
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
Que tal é a zona?

270
00:15:35,880 --> 00:15:36,720
Sim…

271
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
Não costumo falar nisto,

272
00:15:40,400 --> 00:15:45,520
mas há muitos cafés reles
e sítios de <i>fast-food</i>, então, sabe…

273
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
- Meu Deus!
- Pois.

274
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
Muito bem. Vamos, antes que…

275
00:15:50,920 --> 00:15:52,200
- Ótimo.
- Sim, adeus.

276
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
- Não. Eu acompanho-vos.
- Sim.

277
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
- Sim.
- Ótimo.

278
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
Muito bem. Vemo-nos em breve?
Sim? Para formalizarmos isto.

279
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Era mau?

280
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
Deprimente.

281
00:16:22,840 --> 00:16:23,760
Cá está ele.

282
00:16:24,560 --> 00:16:27,800
Escrevi a minha coluna de TV.
É sobre a nova cara do Simon Cowell.

283
00:16:27,880 --> 00:16:29,680
- Obrigado.
- Quem é esta?

284
00:16:30,520 --> 00:16:32,320
Coleen, este é o Ken.

285
00:16:33,120 --> 00:16:34,200
Porquê tão triste?

286
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
Onde começo? Tenho 30 anos.
Vivo com a minha mãe alcoólica.

287
00:16:38,200 --> 00:16:40,920
Não ganho peva, por isso,
só consigo ser independente

288
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
vivendo num pardieiro
por cima de uma loja.

289
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Que choradeira.
Pensei que não parava.

290
00:16:45,520 --> 00:16:49,040
Olha, se não tens casa, tenho
um apartamento por cima do escritório.

291
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
O quê? Está vazio?

292
00:16:50,440 --> 00:16:53,480
Sim. Uso-o para fazer audições
aos rapazes. Piscadela.

293
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
Ou "pinadela", se é que me entendem.

294
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
- Acho que sim.
- Acabaste de o dizer.

295
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
Parei com isso
quando surgiu o coronavírus. Assustador.

296
00:17:01,880 --> 00:17:05,160
Preferia a SIDA. Com essa,
sabíamos no que nos metíamos.

297
00:17:05,240 --> 00:17:07,040
Só mesmo fazendo o que vocês sabem.

298
00:17:07,120 --> 00:17:11,480
O coronavírus? Um cabrão passa por nós,
tosse e estamos lixados!

299
00:17:11,560 --> 00:17:14,200
Bem, eu estou. Sou de alto risco. Asma.

300
00:17:14,800 --> 00:17:17,840
Também tinha alto risco com a SIDA.
Porque gostava de levar nele.

301
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
A escolha é minha!

302
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
Enfim, o apartamento é teu, se quiseres.
No teu lugar, trocaria os lençóis.

303
00:17:26,240 --> 00:17:27,120
Até breve!

304
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Obrigado, Ken.

305
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
- Olá.
- Viva.

306
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Tónica.

307
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
E um limão.

308
00:17:48,720 --> 00:17:49,600
Obrigado.

309
00:17:51,960 --> 00:17:54,000
- Como vai isso?
- Tudo bem.

310
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
Olá, linda.

311
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Linda. Olá, linda!

312
00:18:01,040 --> 00:18:04,480
Olá! Sim! Esses beijinhos?
Quem é uma menina bonita?

313
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
Que foi?

314
00:18:15,120 --> 00:18:18,480
- Nada. Não te esqueças do limão.
- Não me esqueço.

315
00:18:24,640 --> 00:18:25,840
- Quem é?
- O Lionel.

316
00:18:26,440 --> 00:18:29,560
Certo. O Lionel.
Agora, não o posso cortar, pois não?

317
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
Nem deitá-lo fora.

318
00:18:31,600 --> 00:18:32,440
Para!

319
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
Para de desenhar caras
nas frutas e vegetais!

320
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
Fiz-te um <i>gin</i> tónico.

321
00:18:48,600 --> 00:18:52,120
Não sei o que queres fazer com o limão.
Vou buscar gelo.

322
00:18:52,200 --> 00:18:53,040
Está bem.

323
00:18:55,040 --> 00:18:57,520
- Desenhaste uma cara?
- É o Lionel.

324
00:19:01,600 --> 00:19:02,440
Morreu.

325
00:19:07,400 --> 00:19:09,040
- Trazes o gelo?
- Sim.

326
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
- Sou só eu.
- Raios, Ken. Não bates à porta?

327
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
Deixa lá, não tens nada
que eu queira ver, acredita.

328
00:19:21,200 --> 00:19:24,320
Vou estar sempre a aparecer.
Seremos melhores amigos.

329
00:19:25,520 --> 00:19:29,000
Fico sempre tão aborrecido no escritório.
Não aparece nadinha.

330
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
As histórias que te podia contar
sobre este sítio.

331
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
Transborda de memórias.
Literalmente. Deita essa toalha fora.

332
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
Enfim, deixo-te à vontade. Tchauzinho!

333
00:19:45,320 --> 00:19:46,880
- Tudo bem?
- Não me posso queixar.

334
00:19:46,960 --> 00:19:48,040
Vieste ver o James?

335
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
- Onde está o sacana?
- Está no banho, mas entra.

336
00:19:58,120 --> 00:19:59,920
- O quê?
- Tudo bem, rapaz?

337
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
- Mãe!
- Que foi, amor?

338
00:20:02,040 --> 00:20:03,840
- Estou no banho.
- Lindo menino!

339
00:20:03,920 --> 00:20:05,480
Está cheio de vapor, aqui.

340
00:20:05,560 --> 00:20:09,120
Sim. Disse-lhe que estava muito quente.
É mau para os testículos.

341
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Causa esterilidade.

342
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Importa-se?

343
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
Sim, estão vermelhos, amigo.

344
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
Oh, sim. Põe-lhes água fria, James.

345
00:20:18,880 --> 00:20:22,040
Podemos parar de falar
dos meus testículos? Estão ótimos!

346
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Queres bolo, Brian?

347
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
- Sim, por favor. Obrigado.
- James?

348
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
- Estou a tomar banho, porra!
- Isso é um sim ou um não?

349
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Que tipo de bolo?

350
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
<i>Gâteau</i> de chocolate
com flocos esfarelados por cima.

351
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Então, sim, por favor.

352
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Preciso de uma casa só para mim.

353
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
- Porquê?
- Porquê?

354
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
Que sonho, amigo. Quem me dera ter
uma mulher a trazer-me bolo para o banho.

355
00:20:47,400 --> 00:20:48,320
Mas não a tua mãe.

356
00:20:49,640 --> 00:20:52,280
Já não sou necessário aqui.
A mãe tem o Lenny.

357
00:20:52,840 --> 00:20:55,280
Sou só um estorvo gordo a ocupar espaço.

358
00:20:56,280 --> 00:20:59,920
E a minha mãe não me devia repreender
por estragar os testículos no banho.

359
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Podes vir viver comigo.

360
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
A sério? Tens um quarto livre?

361
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
- Sim, se conseguires lá entrar.
- Que queres dizer com isso?

362
00:21:08,360 --> 00:21:09,480
Está atulhado de merdas.

363
00:21:10,480 --> 00:21:11,400
Sabes que mais?

364
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Vamos a isso.

365
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
Está na hora de me fazer homem.

366
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
Ajudas-me a dar a notícia à minha mãe?

367
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
Ora vejamos.

368
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
Interessante.

369
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
O quê?

370
00:21:31,000 --> 00:21:34,520
Forte, confiante, determinada…

371
00:21:35,760 --> 00:21:37,080
… no exterior.

372
00:21:39,400 --> 00:21:41,840
Mas, por dentro, é vulnerável e sensível.

373
00:21:44,880 --> 00:21:45,840
Sente-se só.

374
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
É difícil, não é?
Ser uma mulher forte num mundo de homens.

375
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
Sente que perdeu parte de si

376
00:21:53,800 --> 00:21:56,920
e vê a necessidade de consolo
como uma fraqueza que atacarão.

377
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
Então, nega que precisa dele.

378
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
Mas precisa, querida.

379
00:22:03,600 --> 00:22:04,840
Toda a gente precisa.

380
00:22:28,560 --> 00:22:29,440
- Mãe.
- Sim?

381
00:22:30,320 --> 00:22:33,680
- Tenho algo para te dizer.
- Já sei há séculos, querido.

382
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
O quê?

383
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
Desculpa, o que ias dizer?

384
00:22:38,640 --> 00:22:41,880
Está bem, acho que está na hora
de deixar o ninho.

385
00:22:42,560 --> 00:22:44,760
O Brian tem um quarto livre.
Vou viver com ele.

386
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
Está bem. Amanhã, ajudo-te com a mudança.

387
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
- Amanhã?
- Sim.

388
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Ótimo.

389
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
Vou… vestir-me, então.

390
00:23:01,960 --> 00:23:02,880
Sim.

391
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Vou pôr uma mesa de bilhar no quarto dele.

392
00:23:11,160 --> 00:23:13,640
- Não cabe, pois não?
- Uma pequenina.

393
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Trancaste a porta!

394
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
Sim, estou na cama.

395
00:23:22,280 --> 00:23:23,160
É o Ken.

396
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
Sim, adivinhei.

397
00:23:26,200 --> 00:23:30,680
Tive uma ideia para uma nova coluna
de mexericos, chamada <i>Careless Whispers.</i>

398
00:23:31,680 --> 00:23:33,120
Está bem. Diz-me amanhã.

399
00:23:33,200 --> 00:23:36,200
É basicamente uma lista
de todas as pessoas que conheço

400
00:23:36,280 --> 00:23:38,760
que dizem que bateram uma
ao George Michael.

401
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Está bem. Vou dormir.

402
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
- Mas é boa ideia, não?
- Sim.

403
00:23:42,560 --> 00:23:43,640
Sim. Boa noite!

404
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
- Boa noite, Ken!
- O quê?

405
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
- Boa noite, Ken!
- Sim, está bem.

406
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
Até amanhã.

407
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
- Até depois.
- Até depois.

408
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
Não vale a pena levantares-te.

409
00:23:56,280 --> 00:23:57,240
- Obrigado.
- Adeus!

410
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Adeus!

411
00:24:39,480 --> 00:24:40,880
<i>É um brinquedo novo?</i>

412
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
<i>Estou a tratar da tua contabilidade!</i>

413
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
Nunca me aborreceria com isto.

414
00:24:47,640 --> 00:24:48,880
A não ser a trabalhar.

415
00:24:49,520 --> 00:24:50,840
<i>- Sim.</i>
<i>- Aí, seria irritante.</i>

416
00:24:50,920 --> 00:24:52,800
Sim. É irritante.

417
00:24:53,520 --> 00:24:56,400
- Podes tirar o apito?
- Não, olha para ela.

418
00:24:59,920 --> 00:25:00,760
Olá.

419
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
Apita.

420
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
Apita.

421
00:25:35,840 --> 00:25:36,760
Hora de dormir.

422
00:26:47,240 --> 00:26:51,480
Legendas: Henrique Moreira

