1
00:00:06,160 --> 00:00:09,400
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
<i>Тони.</i>

3
00:00:31,600 --> 00:00:32,440
<i>Блин.</i>

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,960
<i>У меня и так пульс был 140.</i>

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,120
<i>Да, я заметила.</i>

6
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
<i>Супер.</i>

7
00:00:45,960 --> 00:00:46,800
Идем.

8
00:01:34,120 --> 00:01:35,200
Держи.

9
00:01:35,760 --> 00:01:36,840
- Спасибо.
- Ты как?

10
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
Да нормально. А сам?

11
00:01:38,440 --> 00:01:40,280
Тоже хорошо. Как твоя собака?

12
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
- Как моя собака?
- Да. Наверняка на диване валяется.

13
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
Да, у нее всё хорошо.

14
00:01:49,200 --> 00:01:51,560
Круто. Ну, спроси, а как моя девушка.

15
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
- А как твоя девушка?
- Хорошо. Ага.

16
00:01:55,440 --> 00:01:58,560
Сейчас ее пялит сзади
Энди Норрис, букмекер.

17
00:01:59,440 --> 00:02:00,280
Ясно.

18
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Пока.

19
00:02:14,720 --> 00:02:21,720
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ «ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ»

20
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
<i>Сегодня опять хорошая погода.</i>

21
00:02:26,840 --> 00:02:29,480
<i>Может, сходим немного погулять.</i>

22
00:02:31,640 --> 00:02:34,240
Прости за вчерашнее. Ты ни при чём.

23
00:02:34,320 --> 00:02:36,880
Просто ненавижу,
когда лезут не в свое дело.

24
00:02:36,960 --> 00:02:37,800
Точно.

25
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
Всё было так натянуто и на людях, и…

26
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
Может, выпьем сегодня? Вдвоем?

27
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
- Нет.
- Правда?

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
Шутка. Конечно же я выпью.

29
00:02:48,080 --> 00:02:49,200
Куда пойдем?

30
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
Никуда. Я пью у себя на диване.

31
00:02:52,480 --> 00:02:55,320
Хорошо. Может, я приду
и посижу на диване рядом.

32
00:02:56,840 --> 00:02:57,680
Ага.

33
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
- У тебя джин есть?
- Всё есть.

34
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
- И тоник?
- Я имел в виду алкоголь.

35
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
- Я возьму тоник.
- Ага.

36
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
- Лимон?
- Нет.

37
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Я принесу лимон.

38
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
- Ты как?
- Ты мой сын?

39
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Как будто ничего и не изменилось, да?

40
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
- Что?
- Папа.

41
00:03:22,720 --> 00:03:23,560
До скорого.

42
00:03:28,680 --> 00:03:30,440
Еще рано, 09:15.

43
00:03:31,520 --> 00:03:32,560
Выпьем чаю?

44
00:03:33,720 --> 00:03:34,920
Да, почему бы и нет?

45
00:03:36,080 --> 00:03:37,000
Мне нет места?

46
00:03:38,680 --> 00:03:39,800
Мы уже уходим.

47
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Ладно.

48
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
В хорошее место?

49
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
- Просто выпить чаю.
- Здорово.

50
00:03:47,240 --> 00:03:48,080
Ладно.

51
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
До свидания.

52
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
- Всё хорошо?
- Конечно.

53
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
Да, я не претендую на место Стэна.

54
00:04:00,760 --> 00:04:03,080
- Ты о чём?
- О нас с Энн.

55
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
Мы еще сильно скучаем
по своим вторым половинкам.

56
00:04:08,160 --> 00:04:09,080
Но теперь

57
00:04:09,800 --> 00:04:10,880
мы скучаем вместе.

58
00:04:11,440 --> 00:04:13,960
Ты же хотел бы, чтобы двое одиноких
были счастливы?

59
00:04:14,040 --> 00:04:14,880
Да.

60
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
И вряд ли ты когда-нибудь думал:

61
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
«Надеюсь, их покойные партнеры
не против».

62
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Нет конечно.

63
00:04:23,560 --> 00:04:27,280
Так почему ты накладываешь
такие ограничения на себя?

64
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
Опять я один.

65
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
Ничего.

66
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
Ты меня знаешь. Я не жалуюсь.

67
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
Но я еще очень по тебе скучаю.

68
00:04:54,120 --> 00:04:56,320
Не думаю, что это пройдет.

69
00:04:57,840 --> 00:04:58,960
Я не такой сильный.

70
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Без тебя-то.

71
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Я всё еще переживаю эти…
Разные этапы горя.

72
00:05:06,720 --> 00:05:08,200
С отрицанием сложно.

73
00:05:09,600 --> 00:05:12,040
Я никогда не отрицал,
что тебя не стало.

74
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Я отрицал,

75
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
что у меня психическое заболевание.

76
00:05:17,520 --> 00:05:22,000
Даже когда хотелось покончить с собой,
я не думал, что со мной что-то не так.

77
00:05:22,080 --> 00:05:24,120
Мне это казалось разумным,

78
00:05:24,200 --> 00:05:27,600
и бесило, что другие думали,
будто я сбрендил.

79
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Я только недавно понял,
что это была болезнь.

80
00:05:33,280 --> 00:05:36,880
Думаю, это был
проблеск надежды на выздоровление.

81
00:05:44,600 --> 00:05:45,440
А приятно.

82
00:05:46,640 --> 00:05:47,760
Поговорить с тобой.

83
00:06:02,440 --> 00:06:05,120
Прости за вчерашнее,

84
00:06:05,200 --> 00:06:06,920
но я был не в настроении,

85
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
и не понял, почему ты критикуешь Лизу.

86
00:06:09,480 --> 00:06:11,520
Никто не критиковал Лизу.

87
00:06:12,240 --> 00:06:15,200
Не хотелось,
чтобы Эмма чувствовала себя никчемной.

88
00:06:15,280 --> 00:06:16,720
Почему? Она мне не жена.

89
00:06:16,800 --> 00:06:19,480
Нет, но она хороший человек.

90
00:06:20,320 --> 00:06:22,760
- Мы сказали ей это, когда ты ушел.
- Молодцы.

91
00:06:23,720 --> 00:06:27,640
А я бросил кактус в окно тачки,
которая не остановилась на зебре.

92
00:06:28,560 --> 00:06:31,480
Супер. Расскажешь,
когда мне будут жаловаться.

93
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
- Сам виноват.
- Ты о чём?

94
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Я же ради тебя
на этот дурацкий званый вечер приперся.

95
00:06:37,240 --> 00:06:39,960
- Ты хотел сделать жизнь интереснее.
- Да, виноват.

96
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
- Мы оба урок усвоили, да?
- Какой?

97
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
Никогда никому не помогай.

98
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Ага. Отличный урок. Точно.

99
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
Тебе надо что-то делать с твоим гневом.

100
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
Иначе он скоро тебя погубит.
Или кого еще.

101
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
Может, тебе спортом заняться?
Раньше ты любил.

102
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
А теперь всё забросил.

103
00:07:00,720 --> 00:07:04,960
Пьешь каждый вечер и бог знает,
что еще. Это пойдет тебе на пользу.

104
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
Да, я всё забросил.

105
00:07:07,040 --> 00:07:11,640
Но даже если я выпью полбутылки виски,
я всё равно сделаю тебя в чём угодно.

106
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
- Чушь.
- Конечно сделаю.

107
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
- Выбирай.
- Настольный теннис?

108
00:07:16,120 --> 00:07:16,960
- Идет.
- Да?

109
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
- Да.
- Бегать особо не надо.

110
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
Не переживай. Спорим на деньги?

111
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
- Да?
- Почему нет?

112
00:07:22,600 --> 00:07:24,320
- Сто фунтов.
- Это слишком…

113
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
Ладно, 100 фунтов. Давай.

114
00:07:27,240 --> 00:07:30,160
Я позвоню в клуб,
там есть несколько столиков.

115
00:07:30,240 --> 00:07:31,280
Ой, извини.

116
00:07:32,520 --> 00:07:36,680
Это Колин, наш новый стажер.
Вместо Сэнди. А это Тони.

117
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
- Ты как?
- Не особо.

118
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Я раздавлена.

119
00:07:40,320 --> 00:07:43,560
На прошлой работе была менеджером,
и вот начинаю с нуля.

120
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
- А где работала?
- В мини-маркете.

121
00:07:47,240 --> 00:07:50,800
Он разорился из-за пандемии,
вынуждена браться за что попало.

122
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
Платят фигово, и я ничего не смыслю.

123
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
Значит, мы все в одной лодке.

124
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
Правда? Ты тоже живешь
с матерью-алкоголичкой,

125
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
а отец в тюрьме за избиение ее брата,
который тебя облапал?

126
00:08:07,880 --> 00:08:10,200
Ладно, покажи ей, что к чему…

127
00:08:13,120 --> 00:08:13,960
Ну что ж.

128
00:08:16,560 --> 00:08:18,880
Пойдешь с нами на интервью к свингерам?

129
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Что это?

130
00:08:20,680 --> 00:08:21,520
Что, свингеры?

131
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Всё. Я ни слова не поняла.

132
00:08:26,880 --> 00:08:32,640
Ну, я журналист в газете. Так?

133
00:08:32,720 --> 00:08:37,040
Я общаюсь с людьми, которые могут
рассказать что-то интересное.

134
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
- Зачем?
- Зачем?

135
00:08:39,840 --> 00:08:40,800
Да.

136
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
Зачем разговариваю?
Или зачем занимаюсь этим?

137
00:08:44,440 --> 00:08:45,600
Да.

138
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Просто идем с нами.

139
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
Я Джефф, а это Вера, мой партнер.

140
00:09:00,880 --> 00:09:03,080
Здравствуйте, спасибо за приглашение.

141
00:09:03,160 --> 00:09:06,680
Итак, в чём задача клуба свингеров?

142
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
- Развлекаться.
- Да.

143
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
- Посредством секса.
- Да.

144
00:09:11,560 --> 00:09:15,440
Я работаю в крематории, это бывает

145
00:09:16,880 --> 00:09:21,560
довольно скучно,
так что я люблю оторваться.

146
00:09:21,640 --> 00:09:24,400
Он иногда так приуноет.

147
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
В смысле, бывает очень подавлен.

148
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
- И ему надо всё отпустить.
- Да.

149
00:09:29,600 --> 00:09:30,440
Да.

150
00:09:30,520 --> 00:09:35,840
Ну и мы затеяли клуб.
Всё легально, все совершеннолетие.

151
00:09:35,920 --> 00:09:37,160
Даже более чем.

152
00:09:37,240 --> 00:09:41,280
Да, и всё по взаимному согласию.
Мы просим разрешения на всё.

153
00:09:41,360 --> 00:09:46,160
Без обмана, и всё на 100% безопасно.

154
00:09:46,240 --> 00:09:48,440
Презервативы обязательны.

155
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
Любая съемка запрещена.

156
00:09:50,680 --> 00:09:52,120
Называется «Клуб Вегас».

157
00:09:52,760 --> 00:09:56,320
Что происходит в Вегасе – остается там.
Слышали такое?

158
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
Да. И вы не против публикации в газете?

159
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Да, всё хорошо.

160
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
Но я не дам фото других участников.

161
00:10:03,400 --> 00:10:06,920
Чтобы их не узнавали на улице,
если они этого не хотят.

162
00:10:07,000 --> 00:10:11,080
У нас хороший частный клуб для тех,
кто любит веселиться.

163
00:10:11,600 --> 00:10:14,320
Подчеркну еще раз:
ничего противоестественного.

164
00:10:14,400 --> 00:10:17,600
По сути, это праздник.

165
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
Мы делимся телами.

166
00:10:19,920 --> 00:10:24,000
Но если кто-то не готов
к полноценному половому акту,

167
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
это нормально.

168
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Например наша миссис Полден, да?

169
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
Она любит, чтобы Джефф ее гладил.

170
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
Очень любит.

171
00:10:33,440 --> 00:10:34,280
Она решает.

172
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
А вот в ее мужа Нормана
засовывай что хочешь, скажи.

173
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
- Например?
- Нет.

174
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
- Нет?
- Дилдо.

175
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
- Ага.
- В основном.

176
00:10:44,000 --> 00:10:46,520
Он приносит свои.
Больше ими никто не пользуется.

177
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
Гигиена превыше всего.
Можете это написать.

178
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Да.

179
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
И как вступить в этот клуб?

180
00:10:58,720 --> 00:11:01,360
Люди просто приходят,
вступать не нужно.

181
00:11:01,440 --> 00:11:04,640
Первый раз можно просто посмотреть,
понять, что к чему.

182
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
- Придете?
- Нет. Спасибо.

183
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
- Нет. Это не мое.
- Точно?

184
00:11:10,200 --> 00:11:13,160
- Да.
- А мы были бы рады вас видеть.

185
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
У нас есть всё, если вас это тревожит.

186
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Даже маленький китаец.

187
00:11:19,080 --> 00:11:21,880
Милый Ким. Он очень быстрый, да?

188
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
Очень. Удачи ему.

189
00:11:25,040 --> 00:11:28,680
В общем, как сказал Джефф,
можно просто посмотреть.

190
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
- Нет.
- Да, как Мэри Бидл.

191
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
Упокой Господь ее душу.

192
00:11:34,800 --> 00:11:37,440
Она была прикована
к инвалидному креслу,

193
00:11:37,520 --> 00:11:41,080
но мы ставили ее в угол,
и она смотрела.

194
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Делать она ничего не могла.

195
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
Она могла сама с собой.

196
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
Да. Одна рука у нее работала.

197
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
- Сфотографируешь?
- Да.

198
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Улыбочку.

199
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
Отлично.

200
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
- Как жизнь?
- Привет.

201
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
- Привет.
- Привет.

202
00:12:08,720 --> 00:12:09,880
Ну, как свингеры?

203
00:12:10,760 --> 00:12:11,600
Ужасно.

204
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
Всё хотелось спросить
«А зачем ты нам это рассказываете?

205
00:12:15,840 --> 00:12:17,640
Такое надо держать при себе».

206
00:12:18,160 --> 00:12:21,400
Ну, у них хоть какая жизнь.
А у меня нет вообще ничего.

207
00:12:21,920 --> 00:12:25,320
У меня даже парня нет,
хотя я легкодоступная, блин.

208
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Не надо спешить.

209
00:12:30,160 --> 00:12:33,040
Я познакомился с женой уже за 30.

210
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
- Она умерла, да?
- Да.

211
00:12:36,440 --> 00:12:37,320
Сочувствую.

212
00:12:38,680 --> 00:12:39,520
Спасибо.

213
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
Я даже не искал, но встретил.

214
00:12:44,520 --> 00:12:47,520
Я жил в поганенькой коммуналке
над прачечной.

215
00:12:48,160 --> 00:12:50,680
Стирку было слышно весь день.

216
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
И если бы не Лиза,
я бы до сих пор жил там.

217
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
Я всегда был беден,
она зарабатывала куда больше.

218
00:13:00,040 --> 00:13:04,000
А ее отец одолжил нам денег,
чтобы внести залог за дом.

219
00:13:04,080 --> 00:13:06,200
Мы выплатили ипотеку,
и она заболела.

220
00:13:06,680 --> 00:13:09,920
Если бы не этот дом,
я бы сейчас жил под мостом.

221
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
Всё у меня хуже.

222
00:13:13,720 --> 00:13:15,400
Меня бы устроила коммуналка.

223
00:13:15,480 --> 00:13:18,000
Я как раз ищу квартиру,
но денег почти нет.

224
00:13:18,800 --> 00:13:21,840
Переезжай к Тони,
он один в большом доме.

225
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
- Спасибо, Кэт.
- Я бы не хотела.

226
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Я бы не хотел. Почему это?

227
00:13:26,680 --> 00:13:30,400
Мне не то что негде жить.
Просто я хочу жить одна.

228
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Мне нужна независимость.

229
00:13:32,200 --> 00:13:34,600
А то я какая-то неудачница.

230
00:13:36,520 --> 00:13:39,240
- Пойдешь со мной смотреть квартиру?
- Зачем?

231
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Со мной говорят свысока.

232
00:13:42,360 --> 00:13:44,920
И тебе нужен некто жирный,
седой, немолодой?

233
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
Да.

234
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
Ладно, я твой.

235
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
Я была бы
хорошим агентом по недвижимости.

236
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
- Точно.
- Знаете почему?

237
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
- Ты холодная и равнодушная.
- Я надежная.

238
00:13:57,600 --> 00:14:00,240
- Видно, что я знаю, о чём говорю.
- Не видно.

239
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
Да, я звонил этой, как ее,
писательнице, медиуму.

240
00:14:04,360 --> 00:14:06,040
Она ждет тебя на сеанс.

241
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
На чём она гадает: на ладони, на шаре?

242
00:14:08,520 --> 00:14:11,040
Сказала, что посмотрит ауру
и скажет, что делать.

243
00:14:12,680 --> 00:14:15,720
Надеюсь, двое с даром
не нейтрализуют друг друга.

244
00:14:15,800 --> 00:14:16,640
Что за дар?

245
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Я экстрасенс.

246
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
Неужели?

247
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Нет.

248
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
- Откуда ты знаешь?
- Это же бред.

249
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
- Ты же не веришь во всю эту чушь?
- Какую?

250
00:14:30,400 --> 00:14:33,520
Сверхъестественное. Медиумы, гадалки.

251
00:14:35,720 --> 00:14:36,560
Не знаю.

252
00:14:37,400 --> 00:14:38,960
Думаю, что-то в этом есть.

253
00:14:39,040 --> 00:14:42,440
Было бы кидалово, это запретили бы,
и они бы дофига зарабатывали.

254
00:14:43,040 --> 00:14:44,680
Но если бы это работало,

255
00:14:44,760 --> 00:14:47,400
они бы каждую неделю
срывали куш в лотерее.

256
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Логично.

257
00:14:50,920 --> 00:14:53,280
Думаю, это для тех, кто что-то ищет.

258
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
- Привет.
- Здравствуйте.

259
00:14:56,200 --> 00:14:58,960
Простите за опоздание.
Там бабка померла.

260
00:15:06,080 --> 00:15:09,880
Есть обеденная и гостиная зона,

261
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
кухня,

262
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
спальня.

263
00:15:13,720 --> 00:15:15,320
Удобная планировка.

264
00:15:16,440 --> 00:15:19,360
У меня от кухни до спальни
несколько километров.

265
00:15:21,320 --> 00:15:23,080
На большее у меня не хватит?

266
00:15:23,760 --> 00:15:28,040
Вашего бюджета хватит
только на такую площадь.

267
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
Это еще дешевый район,
в других будет меньше.

268
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
Расскажите о районе.

269
00:15:35,880 --> 00:15:36,720
Да…

270
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
Я обычно это не упоминаю,

271
00:15:40,400 --> 00:15:45,520
тут полно дешевых забегаловок
и еды навынос…

272
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
- Господи.
- Да.

273
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
Ладно, пошли, пока не…

274
00:15:50,920 --> 00:15:52,200
- Хорошо.
- Да, пока.

275
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
- Я вас провожу.
- Да.

276
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
- Да.
- Чудесно.

277
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
Хорошо. До скорого? Да? Всё утрясем.

278
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
ГАЗЕТА ТЭМБЕРИ

279
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Всё плохо?

280
00:16:19,320 --> 00:16:20,240
Уныло.

281
00:16:22,840 --> 00:16:23,760
А вот и он.

282
00:16:24,520 --> 00:16:27,840
Я написал свою колонку.
Всё о новом лице Саймона Коуэлла.

283
00:16:27,920 --> 00:16:29,680
- Молодец.
- Кто это?

284
00:16:30,520 --> 00:16:32,320
Колин, это Кен.

285
00:16:33,080 --> 00:16:34,200
Чего такая мрачная?

286
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
С чего бы начать? Мне 30.
Живу с матерью-алкоголичкой.

287
00:16:38,200 --> 00:16:41,440
Зарплата хреновая,
единственная возможность жить одной -

288
00:16:41,520 --> 00:16:42,960
в каморке над магазином.

289
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Еще заплачь. Думал, она не смолкнет.

290
00:16:45,520 --> 00:16:49,040
Если ты бездомная,
у меня над офисом есть квартира.

291
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Что? Пустая?

292
00:16:50,440 --> 00:16:53,480
Да. Я там провожу прослушивания
молодым ребятам.

293
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
Или дрочу, если ты меня понимаешь.

294
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
- Я догадался.
- Ты всё сказал.

295
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
Но я перестал, когда началась пандемия.
Страшно стало.

296
00:17:01,880 --> 00:17:05,120
СПИД и то лучше был.
Там хотя бы всё было четко.

297
00:17:05,200 --> 00:17:07,040
Надо было заняться этим самым.

298
00:17:07,120 --> 00:17:11,480
А корона? Какой-то гад пройдет мимо,
кашлянет, и тебе конец!

299
00:17:11,560 --> 00:17:14,200
А я в группе риска. Астма.

300
00:17:14,800 --> 00:17:17,760
У меня и по СПИДу был высокий риск,
обожаю анал.

301
00:17:18,400 --> 00:17:19,840
Мой выбор!

302
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
Короче, квартира твоя, если хочешь.
Советую сменить простыни.

303
00:17:26,240 --> 00:17:27,120
Покеда.

304
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Пока, Кен.

305
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
- Привет.
- Приветик.

306
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Тоник.

307
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
И лимон.

308
00:17:48,720 --> 00:17:49,600
Салют.

309
00:17:51,960 --> 00:17:54,000
- Как дела?
- Нормально.

310
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
Привет, красотка.

311
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Здравствуй, красавица.

312
00:18:01,040 --> 00:18:04,480
Привет. А поцеловать? Умница.

313
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
<i>Что?</i>

314
00:18:15,120 --> 00:18:18,160
<i>- Ничего. Не забудь лимон.</i>
<i>- Не забуду.</i>

315
00:18:24,640 --> 00:18:25,840
<i>- Кто это?</i>
<i>- Лайнел.</i>

316
00:18:26,440 --> 00:18:29,560
<i>Ну да. Лайнел.</i>
<i>Я же не могу его порезать!</i>

317
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
<i>Или выбросить.</i>

318
00:18:31,600 --> 00:18:32,440
<i>Прекрати!</i>

319
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
<i>Хватит рисовать лица</i>
<i>на фруктах и овощах!</i>

320
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
Я налил тебе джин и тоник.

321
00:18:48,600 --> 00:18:52,120
Но не знаю, что делать с лимоном.
Схожу за льдом.

322
00:18:52,200 --> 00:18:53,040
Хорошо.

323
00:18:55,040 --> 00:18:57,520
- Ты нарисовал лицо?
- Это Лайнел.

324
00:19:01,600 --> 00:19:02,440
Убит.

325
00:19:07,400 --> 00:19:09,040
- Лед достаешь?
- Да.

326
00:19:15,120 --> 00:19:17,560
- Это всего лишь я.
- Блин, Кен. Стучать не учили?

327
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
Не волнуйся,
мне у тебя смотреть не на что.

328
00:19:21,200 --> 00:19:24,320
Я буду то и дело заскакивать.
Мы еще подружимся.

329
00:19:25,520 --> 00:19:29,000
В офисе бывает так скучно.
У него не происходит ничего.

330
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
О, сколько я мог бы
рассказать об этом месте.

331
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
Просто лавина воспоминаний.
Буквально. Выбрось это полотенце.

332
00:19:36,320 --> 00:19:38,240
Ладно, не буду мешать. Покеда.

333
00:19:45,360 --> 00:19:46,840
- Как дела?
- Не жалуюсь.

334
00:19:46,920 --> 00:19:48,040
Ты к Джеймсу?

335
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
- Да, где этот засранец?
- Он в ванной, заходи.

336
00:19:58,120 --> 00:19:59,920
- Что?
- Как жизнь?

337
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
- Мама?
- Что, дорогой?

338
00:20:02,080 --> 00:20:03,840
- Я купаюсь.
- Молодец.

339
00:20:04,440 --> 00:20:05,480
Тут как в парилке.

340
00:20:05,560 --> 00:20:09,120
Я ему говорила, что слишком горячо.
Для яиц вредно.

341
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Станет бесплодным.

342
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Можно?

343
00:20:12,840 --> 00:20:14,320
Да, дружище, они красные.

344
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
Да. Их надо в холод, Джеймс.

345
00:20:18,880 --> 00:20:22,040
Отстаньте от моих яиц, мать вашу!
Всё там хорошо.

346
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Брайан, будешь торт?

347
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
- Да, спасибо.
- Джеймс?

348
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
- Я принимаю ванну!
- Это да или нет?

349
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Какой торт?

350
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
Шоколадный с шоколадной крошкой.

351
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Тогда да, пожалуйста.

352
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Пора выселяться отсюда.

353
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
- Почему?
- Почему?

354
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
Это мечта, а не жизнь.
Мне бы женщины носили торты в ванну.

355
00:20:47,400 --> 00:20:48,320
Но не мама же.

356
00:20:49,640 --> 00:20:52,280
Я здесь больше не нужен.
У мамы есть Ленни.

357
00:20:52,840 --> 00:20:55,280
Я тут просто место занимаю
своими жирами.

358
00:20:56,280 --> 00:20:59,920
И мама не должна рассказывать,
что ты яйца в ванной варишь.

359
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Переезжай ко мне.

360
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
Правда? У тебя есть свободная комната?

361
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
- Да, если поместишься, пожалуйста.
- Что значит если помещусь?

362
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Там полно барахла.

363
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Знаешь что?

364
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Давай.

365
00:21:14,520 --> 00:21:15,960
Пора мне стать мужчиной.

366
00:21:17,600 --> 00:21:19,120
Поможешь сказать маме?

367
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
Посмотрим.

368
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
Интересно.

369
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Что?

370
00:21:31,000 --> 00:21:34,520
Сильная, уверенная, решительная.

371
00:21:35,760 --> 00:21:37,080
На поверхности.

372
00:21:39,400 --> 00:21:41,840
Но внутри ты уязвима и чувствительна.

373
00:21:44,880 --> 00:21:45,840
Тебе одиноко.

374
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
Тяжело, правда?
Быть сильной женщиной в мире мужчин.

375
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
Ты теряешь себя, а потребность в тепле

376
00:21:54,600 --> 00:21:56,920
становится слабостью,
которой воспользуются.

377
00:21:57,920 --> 00:21:59,760
И ты отрицаешь эту потребность.

378
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
Но тебе это нужно, милая.

379
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
Как и всем.

380
00:22:28,560 --> 00:22:29,440
- Мам.
- Да?

381
00:22:30,320 --> 00:22:33,680
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я давно знаю, дорогой.

382
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Что?

383
00:22:35,640 --> 00:22:37,280
А что ты хотел сказать?

384
00:22:38,640 --> 00:22:41,880
Ладно, думаю, мне пора покинуть гнездо.

385
00:22:42,560 --> 00:22:44,760
У Брайана комната пустует.
Я перееду к нему.

386
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
Хорошо. Завтра я помогу с переездом.

387
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
- Завтра?
- Да.

388
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Классно.

389
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
Тогда пойду оденусь.

390
00:23:01,960 --> 00:23:02,880
Да.

391
00:23:08,600 --> 00:23:10,680
Поставлю бильярдный стол в его комнате.

392
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
- Не влезет же?
- Поставлю маленький.

393
00:23:18,440 --> 00:23:19,600
Ты заперлась!

394
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
Да, я легла.

395
00:23:22,280 --> 00:23:23,160
Это Кен.

396
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
Да, я догадалась.

397
00:23:26,200 --> 00:23:30,680
У меня идея для новой статьи о шоу-бизе
под названием «Беспечные шепотки».

398
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
Ладно, завтра расскажешь.

399
00:23:33,240 --> 00:23:38,400
Это список всех моих знакомых,
уверяющих, что дрочили Джорджу Майклу.

400
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Ладно. Я спать.

401
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
- Но идея хороша, да?
- Да.

402
00:23:42,560 --> 00:23:43,640
Да. Доброй ночи.

403
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
- Доброй ночи, Кен!
- Что?

404
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
- Спокойной ночи!
- А, хорошо.

405
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
До завтра.

406
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
- Пока.
- Пока.

407
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
Можешь не вставать.

408
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
- Спасибо.
- Пока.

409
00:23:57,360 --> 00:23:58,200
Пока.

410
00:24:39,480 --> 00:24:40,880
<i>Это новая игрушка?</i>

411
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
<i>Я делаю твои счета!</i>

412
00:24:44,920 --> 00:24:46,640
<i>Мне это никогда не надоест.</i>

413
00:24:47,640 --> 00:24:48,880
<i>Пока не я работаю.</i>

414
00:24:49,440 --> 00:24:50,840
<i>- Да.</i>
<i>- Тогда бы бесило.</i>

415
00:24:50,920 --> 00:24:52,800
<i>Да. Это бесит.</i>

416
00:24:53,520 --> 00:24:56,440
<i>- Можешь вытащить пищалку?</i>
<i>- Нет, посмотри на нее.</i>

417
00:24:59,920 --> 00:25:00,760
Привет.

418
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
<i>Пищи.</i>

419
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
<i>Пищи.</i>

420
00:25:35,840 --> 00:25:36,680
Пора спать.

421
00:26:50,160 --> 00:26:52,080
Перевод субтитров: Юлия Федорова

