1
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:07,800 --> 00:00:08,840
‫"بوينغ".‬

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
‫- "بوينغ".‬
‫- مهلًا.‬

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,480
‫"بوينغ"!‬

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,480
‫"بوينغ"!‬

6
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
‫- أتظنين أنها تحب ذلك؟‬
‫- "بوينغ"!‬

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
‫أجل.‬

8
00:00:19,440 --> 00:00:20,960
‫- انظروا إلى وجهها.‬
‫- "بوينغ"!‬

9
00:00:21,040 --> 00:00:22,840
‫- أريد كلبًا.‬
‫- لا.‬

10
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
‫أجل، لنشتر كلبًا.‬

11
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
‫لا، لأنها لا تعيش طويلًا.‬

12
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
‫- لذا فهذا محزن جدًا…‬
‫- ماذا؟‬

13
00:00:28,880 --> 00:00:31,160
‫آسف يا "براندي"، لكن صحيح فعلًا أن…‬

14
00:00:31,240 --> 00:00:33,240
‫ينزعج المرء جدًا عندما تنفق الكلاب.‬

15
00:00:33,880 --> 00:00:38,640
‫أجل، أعني…‬
‫مما يوصلني إلى حديثي التالي يا أبي.‬

16
00:00:38,720 --> 00:00:42,760
‫وصلنا إلى ذلك الوقت‬
‫الذي يجب أن نبدأ فيه بالتفكير في جنازتك.‬

17
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
‫دعه وشأنه! أمامك 20 عامًا لعيشها يا "راي".‬

18
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
‫- آمل ألّا يحدث ذلك.‬
‫- ما أغرب هذا السؤال!‬

19
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
‫يلزم أن نعرف، صحيح؟‬

20
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
‫ماذا عنك؟‬

21
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
‫لا أبالي. أنت؟‬

22
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
‫أريد أن أُدفن في باحة الكنيسة.‬

23
00:00:57,560 --> 00:00:59,720
‫عندها يستطيع الناس‬
‫إحضار زهور يوميًا والبكاء.‬

24
00:00:59,800 --> 00:01:03,000
‫ربما في أول يومين فقط.‬
‫بعدها سيقولون، "تبًا، إنها تمطر."‬

25
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
‫- هذا لطيف.‬
‫- أريد أن أُحرق.‬

26
00:01:05,480 --> 00:01:09,200
‫أترى؟ أجل. بالضبط. من دون ضجة ولا أنانية.‬

27
00:01:09,280 --> 00:01:13,680
‫وأريدك أن تنثر رمادي في "ميدليك"،‬
‫حيث قابلت أمك.‬

28
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
‫لن أقطع كل هذا الطريق إلى "ميدليك"‬
‫من أجل ذلك فحسب، أحدّثك بصراحة.‬

29
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
‫- تبعد ساعة تقريبًا بالسيارة.‬
‫- وأنا لا أقود، صحيح؟‬

30
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
‫حسنًا، إنه طلبي الأخير!‬

31
00:01:24,360 --> 00:01:27,840
‫إذًا؟ حسنًا، سأوافق الآن،‬
‫لكنك لن تعرف ماذا فعلت، صحيح؟‬

32
00:01:27,920 --> 00:01:31,080
‫- لن أزعج نفسي عندما يحين أوان ذلك.‬
‫- أين في "ميدليك" يا "راي"؟‬

33
00:01:31,160 --> 00:01:35,840
‫"ذا ترافيلرز فريند". حانة قديمة جميلة.‬
‫تقدّمت للزواج بها هناك كذلك.‬

34
00:01:35,920 --> 00:01:39,040
‫- أجل. لعلّ المكان أصبح متجر هواتف الآن.‬
‫- ما رأيك في ذلك؟‬

35
00:01:39,120 --> 00:01:41,760
‫ابنك الوحيد لن يقطع الطريق لينثر رمادك.‬

36
00:01:41,840 --> 00:01:43,640
‫سيفعلها. إنه فتى صالح.‬

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
‫مرحبًا. هل أنت بخير؟‬

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
‫ما رأيك؟‬

39
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
‫- لست بخير؟‬
‫- صحيح.‬

40
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
‫يثقل الأمر كاهلي بشدة. كيف أتصرّف؟‬

41
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
‫لا أعرف. كنت تعرف ما تفعله لكسب عيشها.‬
‫وكنت لا تمانع ذلك.‬

42
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
‫لكنني لم أظن أنها ستواصل فعل ذلك‬
‫وهناك علاقة مستقرة بيننا.‬

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
‫لا يحدث ذلك في الأفلام، صحيح؟‬

44
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
‫"ريتشارد غير" لا يأتي بسيارة ليموزين بيضاء‬

45
00:02:24,760 --> 00:02:27,920
‫ويتسلّق مخرج الحريق‬
‫وتقول "جوليا روبرتس"، "هلّا تمهلنا لحظة؟‬

46
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
‫إذ إنني ألعق قضيب (بوبي تشانغ)،‬
‫عامل التنظيف الجاف."‬

47
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
‫- كيف عرفت بشيء كهذا؟‬
‫- هو أخبرني.‬

48
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
‫لم يكن يعرف أنها حبيبتي.‬
‫لم أردّ عليه بأي كلمة. شعرت بالغثيان.‬

49
00:02:39,000 --> 00:02:39,920
‫كنت في حالة صدمة.‬

50
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
‫أشعر بالاكتئاب الشديد.‬

51
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
‫- ربما عليك التحدث إليها.‬
‫- لا أستطيع! أشعر بالغباء.‬

52
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
‫لم لا تتحدث إليها؟‬

53
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
‫لا، قطعًا لا! لم أرها منذ زمن طويل.‬

54
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
‫لم تعد تأتي. افترضت أنها مشغولة.‬

55
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
‫أجل، إنها مشغولة فعلًا.‬

56
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
‫بالتأكيد.‬

57
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
‫- حسنًا، يجب أن تتحدث إلى أحد ما.‬
‫- أنا أتحدث إليك.‬

58
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
‫- لا، لست مؤهلًا…‬
‫- بلى، أنت مؤهل.‬

59
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
‫كنت مكتئبًا وتميل إلى الانتحار، صحيح؟‬

60
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
‫- لا تميل إلى الانتحار، صحيح؟‬
‫- لا، لست كذلك.‬

61
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
‫- جيد.‬
‫- هيا، ساعدنا. الغلطة غلطتك!‬

62
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
‫حسنًا.‬

63
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
‫أرجوك؟‬

64
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
‫دعني أفكّر. بحق السماء!‬

65
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
‫هيا.‬

66
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
‫"دار (أوتومنل ليفز) للرعاية"‬

67
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

68
00:03:37,840 --> 00:03:41,600
‫قررت الذهاب في رحلة صغيرة لنثر رماد أبي.‬

69
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
‫هذا لطيف. أين؟‬

70
00:03:45,120 --> 00:03:47,320
‫قرية صغيرة تقدّم فيها الزواج بأمي.‬

71
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
‫أمنيته الأخيرة وما إلى ذلك.‬

72
00:03:50,240 --> 00:03:51,320
‫رمادي أنا؟‬

73
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
‫لا، ليس رمادك.‬

74
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
‫لم تمت بعد، صحيح؟‬

75
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
‫ولست والدي كذلك، أتتذكّر؟‬

76
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
‫هل أنا مُتبنّى؟‬

77
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
‫تبًا، وكأنني حصلت على نسخة أخرى منه.‬

78
00:04:05,760 --> 00:04:09,080
‫ربما سينجح هذا بشكل جيد‬
‫لأن ابنه لا يراه أبدًا.‬

79
00:04:09,160 --> 00:04:12,440
‫بالكاد كان لديه وقت لإدخاله هنا‬
‫قبل أن يهاجر إلى "أستراليا".‬

80
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
‫- حقًا؟‬
‫- حسنًا؟‬

81
00:04:15,080 --> 00:04:15,960
‫الحياة قاسية.‬

82
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
‫اشربه إذًا. أجل.‬

83
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
‫مهلًا.‬

84
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
‫حسنًا؟‬

85
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
‫حسبت أنك ستفارق الحياة.‬
‫مثل سمكة ذهبية تتلوّى على السجادة.‬

86
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
‫- أين؟‬
‫- لا، لا يُوجد…‬

87
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
‫ها نحن أولاء.‬

88
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
‫ما أخبار مسكنك الجديد؟‬

89
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
‫حسنًا، أنا ممتنة لـ"كين".‬

90
00:04:46,360 --> 00:04:50,880
‫إنه لا يأخذ مني إيجارًا،‬
‫وهذا أفضل من العيش في منزل، لكن‬

91
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
‫لكنه يواصل التجوّل في الأنحاء بحثًا عني.‬

92
00:04:54,600 --> 00:04:58,080
‫بصراحة، سمعته على السلالم‬
‫وتوقّفت عاجزة عن الحركة،‬

93
00:04:58,160 --> 00:05:00,200
‫ثم حاول فتح الباب، ثم…‬

94
00:05:00,720 --> 00:05:04,920
‫بدأت ألزم الصمت حتى يرحل.‬
‫أعيش في محلّ إقامتي متخفيّة مثل "آن فرانك".‬

95
00:05:06,360 --> 00:05:07,480
‫ستجدين مكانًا أفضل.‬

96
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
‫مرحبًا يا عزيزتي. أنا "راتي" وهذا "نونس".‬

97
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
‫حسنًا؟ أتينا من أجل قصة. ننشر تدوينًا صوتيًا.‬

98
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
‫- ها هو ذا.‬
‫- مرحبًا!‬

99
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
‫أتتذكّرنا يا بني؟‬
‫تريد تغطية قصتنا في جريدتك.‬

100
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
‫سنجري تدوينًا صوتيًا مع طبيبتك السابقة‬
‫أيها المخبول اللعين!‬

101
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
‫أنتما طبيبان نفسيان؟‬

102
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
‫لا، ليس نحن! لا، نحن نعمل في المالية.‬

103
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
‫لكن ما نتشاركه هو أننا رجال،‬

104
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
‫ونحن فخورون بذلك.‬

105
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
‫هذا هو موضوع المدوّنة الصوتية.‬
‫إنها تشجّع الرجال على أن يكونوا رجالًا.‬

106
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
‫لكن الاستماع إليها متاح للجميع.‬
‫تستمع إلينا بعض النساء.‬

107
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
‫من سئمن من ترهات الرجل المثالي اللعين.‬

108
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
‫نريد أن نساعد العالم على التقدّم برجولة.‬

109
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
‫- نتحدث عن هذا طوال اليوم. لم لا…‬
‫- نفعلها مباشرةً!‬

110
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
‫سنبث على "تويتر"‬
‫ونريكم كيف نقوم بالعمل، اتفقنا؟‬

111
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
‫- هذا مثير.‬
‫- إرسال إخطار إلى المتابعين.‬

112
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
‫- بدء البث المباشر وها نحن أولاء.‬
‫- أخبرهم بأننا هنا.‬

113
00:05:58,800 --> 00:06:01,200
‫- مرحبًا أيها الحقيرون اللعينون!‬
‫- أيها الحمقى!‬

114
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
‫نحن هنا في جريدة "ذا تامبوري" نجري مقابلة.‬

115
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
‫ألقي التحية يا عزيزتي. هيا.‬

116
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
‫أفضل ألّا أفعل.‬

117
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
‫إنها خجولة! لكن لا بأس.‬

118
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
‫نحن نقوم بهذا كاختبار.‬
‫البث الرئيسي الليلة.‬

119
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
‫- اختبار. اختبار خصيتيّ!‬
‫- اختبار، واحد، اثنان، ثلاثة.‬

120
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
‫اختبار خصيتيّ في كل مكان.‬
‫رباه، إنهما ممتلئتان!‬

121
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
‫إنهما ممتلئتان بالسائل المنوي.‬

122
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
‫قذفت في علبة الملفات خاصتكم!‬

123
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
‫اختبرت خصيتيّ على جداتكم!‬

124
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
‫قذفت كثيرًا في فرجها اللعين.‬

125
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
‫قالت، "شكرًا يا عزيزي،‬
‫كنت في حاجة إلى ذلك."‬

126
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
‫"ماذا كنت تأكل؟"‬

127
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
‫لا تقلقي بشأن هذا أيتها الجدة.‬

128
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
‫احذري من الانزلاق بسبب هذا المني اللزج.‬

129
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
‫- بالنسبة إليك يا "غامون 69"…‬
‫- حسنًا يا جماعة. هذا يكفي.‬

130
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
‫- بحقكما. هذا مكتب عمل.‬
‫- "يا جماعة، هذا مكتب عمل!"‬

131
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
‫اللعنة، الأمير "أندرو" يستشيط غضبًا.‬

132
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
‫أيها الكريه اللعين!‬
‫عُد إلى جحر عملك اللعين!‬

133
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
‫- أمزح فحسب.‬
‫- إنه يمزح فحسب. لا تقلقوا.‬

134
00:06:51,560 --> 00:06:54,080
‫مدونة "راتي" و"نونس" الصوتية. تحياتي.‬

135
00:06:54,160 --> 00:06:55,840
‫ليكن المقال في قسم الصحة، اتفقنا؟‬

136
00:06:55,920 --> 00:06:59,000
‫سأكتب ذلك.‬
‫شكرًا على السبق الصحفي. شكرًا أيها الفتيان.‬

137
00:07:03,040 --> 00:07:06,840
‫كنت على وشك الاشتباك معهما جسديًا.‬

138
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
‫لكن العنف ليس الحل، لذا…‬

139
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
‫ليس الحل فعلًا. صدقت.‬

140
00:07:20,960 --> 00:07:25,160
‫- أتعرفين كيف تسير الأمور؟‬
‫- أجل، أظن ذلك. أحاول الاستيعاب.‬

141
00:07:39,080 --> 00:07:41,360
‫تعاليا. هناك مساحة أكبر هنا.‬

142
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
‫هل أطلق أحدكما ريحًا؟‬

143
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
‫لا، إنها رائحة المنزل.‬

144
00:07:48,520 --> 00:07:51,160
‫رائحة "بريان" مشابهة.‬
‫يمكنك شمه. رائحته مشابهة.‬

145
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
‫أجل.‬

146
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
‫- هذه رائحتك، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

147
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
‫أجل. مثل البراز والبول والعرق.‬

148
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
‫والخوف والعار.‬

149
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
‫المعتاد.‬

150
00:08:03,720 --> 00:08:05,640
‫- أيًا يكن ما يناسبك يا صديقي.‬
‫- شكرًا.‬

151
00:08:08,440 --> 00:08:10,760
‫هل تمانع إن تخلّصت‬
‫من كل هذه القذارة يا "بريان"؟‬

152
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
‫لا أمانع، افعليها.‬

153
00:08:18,600 --> 00:08:19,560
‫أتمانعين ألّا أشاهد؟‬

154
00:08:21,280 --> 00:08:22,360
‫فأنا مرتبط بها قليلًا.‬

155
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
‫حسنًا.‬

156
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
‫- لنبدأ العمل.‬
‫- أجل.‬

157
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
‫- متعب؟‬
‫- قليلًا.‬

158
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
‫لن أطيل كثيرًا.‬

159
00:08:43,640 --> 00:08:44,480
‫إذًا،‬

160
00:08:45,080 --> 00:08:49,080
‫متى مُنعت من تناول الطعام‬
‫في البوفيه المفتوح؟‬

161
00:08:49,640 --> 00:08:52,240
‫الشهر الماضي. ما زلت غاضبًا من ذلك.‬

162
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
‫- بالتأكيد. وأي سبب برروا به قرارهم؟‬
‫- كانوا صادقين تمامًا.‬

163
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
‫قالوا إنني كنت أتسبب في خسارتهم‬
‫وإنهم لم يروا شيئًا كهذا من قبل.‬

164
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
‫أعطوني بعض التحذيرات‬
‫بسبب الإفراط في تناول الطعام، لكن‬

165
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
‫قلت، "لم تحسبون عليّ الطعام‬
‫ما دمت أتناول من بوفيه مفتوح؟"‬

166
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
‫وجهة نظر سديدة. وكم مرة ذهبت؟‬

167
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
‫كل يوم. لتناول الغداء والعشاء.‬

168
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
‫هل ذهبت مرتين في اليوم؟‬

169
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
‫لا، مرة واحدة فقط،‬
‫لكنني أبقى من الغداء حتى العشاء.‬

170
00:09:22,440 --> 00:09:25,600
‫عندها أشبع وبالكاد أستطيع السير إلى المنزل‬
‫في بعض الأيام.‬

171
00:09:26,120 --> 00:09:31,680
‫إذًا كنت تذهب كل يوم لمدة ست ساعات؟‬

172
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
‫أجل، ست أو سبع ساعات.‬
‫لكنني لم أكن آكل طوال الوقت.‬

173
00:09:36,240 --> 00:09:39,360
‫أعني، كنت أنام بين الحين والآخر، لكن‬

174
00:09:40,280 --> 00:09:42,600
‫كنت أستيقظ عندما يأتي أحد ما‬
‫لأخذ صحني الفارغ.‬

175
00:09:45,440 --> 00:09:48,640
‫حسنًا، وكم كلّف ذلك؟‬

176
00:09:48,720 --> 00:09:52,240
‫10 جنيهات لكل شخص في الزيارة.‬

177
00:09:53,000 --> 00:09:55,280
‫لهذا السبب ذهبت مرة وبقيت لتناول وجبتين.‬

178
00:09:55,360 --> 00:09:57,240
‫كنت آخذ حق كل قرش أدفعه.‬

179
00:09:57,320 --> 00:10:00,120
‫يستطيع معظم الناس‬
‫تناول شريحتين أو ثلاثة من البيتزا‬

180
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
‫وبضع حصص من المعكرونة،‬

181
00:10:02,160 --> 00:10:04,880
‫لكن البيتزا أغلبها خبز‬
‫والمعكرونة ليست باهظة الثمن،‬

182
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
‫وهكذا يجني المطعم أرباحه.‬

183
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
‫لكنني أحصل على 20 أو 30 شريحة من البيتزا،‬

184
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
‫وأزيل الطبقة العلوية.‬

185
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
‫وأترك خبز البيتزا.‬

186
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
‫تصرّف داهية.‬

187
00:10:17,160 --> 00:10:18,920
‫والمثل مع المعكرونة باللحم المفروم.‬

188
00:10:19,440 --> 00:10:23,760
‫آخذ نحو 15 طبقًا،‬
‫أجمع منها كل اللحم وأتخلّص من كل المعكرونة.‬

189
00:10:24,840 --> 00:10:28,960
‫وأجد أمامي أكثر من كيلوغرامين من اللحم.‬

190
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
‫كنت متفرغًا لهذا بالكامل.‬

191
00:10:33,640 --> 00:10:35,800
‫- ألا تعمل؟‬
‫- لا.‬

192
00:10:35,880 --> 00:10:38,440
‫أخذت تقاعدًا مبكرًا‬
‫للحصول على استحقاقات العجز.‬

193
00:10:39,600 --> 00:10:42,120
‫إن لم تمانع سؤالي، من أي عجز تعاني؟‬

194
00:10:43,040 --> 00:10:44,120
‫انظر إليّ.‬

195
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
‫أنا مدمّر تمامًا.‬

196
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
‫أين مكان التدمير بالضبط؟‬

197
00:10:50,920 --> 00:10:53,280
‫- التقط صورة فحسب.‬
‫- حقًا؟ حاضر.‬

198
00:10:54,760 --> 00:10:55,600
‫ابتسم.‬

199
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
‫رائع.‬

200
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
‫أزعجني ذلك.‬

201
00:11:01,440 --> 00:11:02,680
‫- لأنه جشع؟‬
‫- لا.‬

202
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
‫أجل، من الواضح أنه جشع.‬

203
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
‫لكنه محق.‬

204
00:11:06,480 --> 00:11:10,720
‫شعارهم، "بوفيه مفتوح تتناول منه ما تريد."‬

205
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
‫أتريد حليبًا دافئًا بعدها؟‬

206
00:11:12,160 --> 00:11:16,320
‫لا يمكنك التراجع فجأةً عن الالتزام بشعارك‬
‫لأن أحد ما يأكل بكمية ومرات كثيرة،‬

207
00:11:16,400 --> 00:11:19,240
‫أو تغيّر القواعد، وهذا ينطبق على الجميع.‬

208
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
‫- كن صريحًا.‬
‫- كينوا؟‬

209
00:11:21,320 --> 00:11:24,040
‫- إنّك تحب الكينوا خاصتك.‬
‫- لم يعد هناك التزام بالمبادئ.‬

210
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
‫هل تبرّزت كثيرًا؟‬

211
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
‫- بحق السماء.‬
‫- هل من مشكلة؟‬

212
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
‫- أجل، لماذا؟‬
‫- قلت للتو، "بحق السماء"، لذا…‬

213
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
‫وافترضت بسبب قولي هذا أن هناك ما أزعجني؟‬

214
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
‫- كإصدار أحدهم ضجيجًا غير ضروري؟‬
‫- تبًا.‬

215
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
‫إنه رضيع.‬

216
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
‫لكنه ليس من يُصدر‬
‫أغلب الضجيج، صحيح؟ بل أنت.‬

217
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
‫لإبقائه مستمتعًا. لأن بكاءه سيزعج الناس.‬

218
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
‫لا، لأنه رضيع وهذا متوقّع منه.‬
‫لكن المزعج إصدارك للضجيج.‬

219
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
‫إنها مجرد أصوات. لا ينبغي أن تضايقك.‬

220
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
‫تحدّث إلى صديقك وسأتحدّث إلى صغيري.‬

221
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
‫لكن لا يمكنك سماع كل كلمة أقولها، صحيح؟‬

222
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
‫ما المشكلة؟ الضجيج حولنا في كل مكان.‬
‫هكذا هي الحياة.‬

223
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
‫حسنًا. وجهة نظر سديدة.‬

224
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
‫من الوغد المزعج؟‬

225
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
‫- أنت! إنّك وغد ضخم مزعج!‬
‫- هذا مثير للشفقة.‬

226
00:12:10,800 --> 00:12:13,840
‫- آسف. أتحدّث إلى صديقي.‬
‫- تقول أشياء لا يريد الآخرون سماعها.‬

227
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
‫وأنت كذلك، لكنك لا تهتم، لذا…‬

228
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
‫أجل! أنت وغد كبير وصاخب. أجل، أنت كذلك!‬

229
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
‫إنّك أحمق لعين تشبه قزم الحديقة!‬

230
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
‫أيها الوغد الضخم المزعج الصاخب أمام الناس!‬

231
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
‫أنت بغيض. صدقًا، أنت كذلك!‬

232
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
‫سوف…‬

233
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
‫أيها البغيض السمين!‬

234
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
‫أيها البغيض السمين اللعين!‬

235
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
‫أيها البغيض السمين اللعين!‬

236
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
‫إنها مجرد أصوات.‬

237
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
‫"جريدة (ذا تامبوري)،‬
‫جريدتك المحلية الأسبوعية"‬

238
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
‫"جريدة (ذا تامبوري)"‬

239
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
‫سأخبرك بشيء،‬
‫سأوصلك إلى مباراة تنس الطاولة وسنذهب معًا‬

240
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
‫إلى "ميدليك".‬

241
00:13:00,640 --> 00:13:01,840
‫- حسنًا.‬
‫- سيكون هذا ممتعًا.‬

242
00:13:01,920 --> 00:13:03,960
‫- حسنًا.‬
‫- سنقوم برحلة على الطريق.‬

243
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
‫نتناول وجبات خفيفة ونستمع إلى أغاني.‬
‫ستكون رائعة.‬

244
00:13:06,080 --> 00:13:08,200
‫- أجل، اتفقنا.‬
‫- حسنًا، جيد.‬

245
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
‫حددت ما سأفعل في بقية يومي.‬

246
00:13:13,160 --> 00:13:14,640
‫سأذهب معه إلى مباراة تنس الطاولة،‬

247
00:13:14,720 --> 00:13:17,640
‫ثم سيأخذني بالسيارة إلى "ميدليك"‬
‫لنثر رماد أبي.‬

248
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
‫يبدو يومًا مثيرًا.‬

249
00:13:20,800 --> 00:13:21,640
‫أجل.‬

250
00:13:22,720 --> 00:13:25,280
‫اللعنة. يا لنا من زمرة فاشلين.‬

251
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
‫- تحدّث عن نفسك.‬
‫- حسنًا، كنت كذلك.‬

252
00:13:27,640 --> 00:13:30,360
‫لكنني كنت أتحدّث كذلك عن أي شخص فاشل مثلي.‬

253
00:13:30,920 --> 00:13:33,320
‫يظن "مات" أنه مغامر‬
‫لأنه يملك معطف "كاغول".‬

254
00:13:33,400 --> 00:13:37,000
‫يتحمس "ليني" إن وجد قطعة بسكويت‬
‫غير مأكولة في جيبه. بحقكم.‬

255
00:13:38,000 --> 00:13:41,560
‫معك حق. لا شيء مثير للاهتمام في حياتي.‬

256
00:13:44,200 --> 00:13:45,280
‫هذا ليس صحيحًا.‬

257
00:13:45,360 --> 00:13:47,760
‫أدّعي أن لديّ حبيب. أكره عملي.‬

258
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
‫أفضّل أن أفعل ما تفعله، لكنني فقدت أعصابي.‬

259
00:13:53,360 --> 00:13:56,880
‫أجل، لم أعد أستطيع المواعدة.‬
‫أُخذ أفضل الرجال بالفعل.‬

260
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
‫أو مثليون أو مختلّون.‬

261
00:14:02,760 --> 00:14:05,480
‫أعددت قائمة بمواصفات الرجل المثالي.‬
‫هذا مأسوي جدًا.‬

262
00:14:06,000 --> 00:14:07,840
‫حسنًا، لقد فعلت ذلك. ما مواصفاتك؟‬

263
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
‫لديه سيارة ومنزل وعمل خاص وليس لديه أطفال.‬

264
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
‫رجل ذكي ذكاء معقول. ما مواصفاتك؟‬

265
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
‫يجب أن يكون له وجه وقضيب.‬

266
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
‫"كاث". هل تريدين قهوة؟‬

267
00:14:26,000 --> 00:14:26,840
‫أجل.‬

268
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
‫ينبغي ألّا أنزعج بعد الآن.‬

269
00:14:34,760 --> 00:14:36,200
‫ما الجدوى من انزعاجي؟‬

270
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
‫أجل، أعرف شعورك.‬

271
00:14:39,440 --> 00:14:40,400
‫المعذرة؟‬

272
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
‫- "كاث".‬
‫- ماذا؟‬

273
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
‫ماذا؟‬

274
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
‫حسبت أنك كنت ستسأل عن اسمي.‬

275
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
‫- لماذا؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

276
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
‫لا أدري.‬

277
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
‫- هل لديك أي فكّة؟‬
‫- ليس لديّ أي أموال.‬

278
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
‫أعني، لديّ أموال طبعًا.‬

279
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
‫لديّ وظيفة لائقة.‬

280
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
‫إنمّا تركت أموالي في العمل.‬

281
00:15:01,960 --> 00:15:02,880
‫حسنًا.‬

282
00:15:03,560 --> 00:15:04,400
‫هل أنت متزوّج؟‬

283
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
‫- لا.‬
‫- لديك حبيبة؟‬

284
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
‫- لا.‬
‫- مثلي؟‬

285
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
‫- لا.‬
‫- ما اسمك؟‬

286
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
‫- "تشارلز".‬
‫- "تشارلز".‬

287
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
‫- هل قابلت "كاث"؟‬
‫- أجل.‬

288
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
‫أجل.‬

289
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
‫- لم حسبت أنني مثلي؟‬
‫- وماذا يدفعني لظن العكس؟‬

290
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
‫- ماذا؟‬
‫- لا يهم في الحالتين.‬

291
00:15:21,040 --> 00:15:22,680
‫أتودين الخروج لتناول شراب لاحقًا؟‬

292
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
‫أجل.‬

293
00:15:26,440 --> 00:15:30,480
‫حسنًا. دعيني أعطيك بطاقتي.‬

294
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
‫شكرًا.‬

295
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
‫- شكرًا.‬
‫- إلى اللقاء.‬

296
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
‫إلى اللقاء.‬

297
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
‫كدت أموت.‬

298
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
‫- لماذا؟‬
‫- من الإحراج! كنت أتصرّف بغير لباقة.‬

299
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
‫- لقد أُعجب بك.‬
‫- لا، لم يُعجب بي.‬

300
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
‫- كان مفزوعًا ومهذبًا.‬
‫- المحامون لا يفزعون.‬

301
00:15:50,560 --> 00:15:54,440
‫هذه مشكلة أخرى. إنه محام!‬
‫كان يرتدي الزي وما إلى آخره.‬

302
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
‫لا يمكنني إخباره أنني أعمل‬
‫في جريدة محلية مجانية. سيحسبني فاشلة.‬

303
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
‫لم أعتبرها إهانة.‬

304
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
‫أخبريه بأنك صحافية استقصائية.‬

305
00:16:04,200 --> 00:16:07,120
‫هذا سيخيفه. سيظن أنني أتحقق في أمره.‬

306
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
‫ماذا يريدني محام أن أكون؟‬

307
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
‫قاتلة.‬

308
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
‫ماذا؟‬

309
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
‫كوني على طبيعتك فحسب.‬

310
00:16:17,720 --> 00:16:18,640
‫قولي الحقيقة.‬

311
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
‫قولي الحقيقة دومًا.‬

312
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
‫هذا أسوأ.‬

313
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
‫عمّ تتحدث؟‬

314
00:16:30,640 --> 00:16:33,280
‫عن جلوسك عندك تحلّ لغز كلمات لعين.‬

315
00:16:34,200 --> 00:16:36,720
‫كنت أطالع مجلات إباحية سابقًا.‬
‫كومة بهذا الارتفاع.‬

316
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
‫ولّت تلك الأيام.‬

317
00:16:40,760 --> 00:16:43,960
‫قبل خمس سنوات، كان بوسعي الاستمناء‬
‫لدرجة وصول المني إلى وجهك.‬

318
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
‫لقد أهدرت حياتي.‬

319
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
‫- جاهز؟‬
‫- أجل.‬

320
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
‫حسنًا. هيا بنا.‬

321
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
‫نقطة واحدة لصفر.‬

322
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
‫بحقك.‬

323
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
‫حسنًا. ثلاث نقاط لصفر.‬

324
00:17:05,640 --> 00:17:08,120
‫- هل لمست طرف الطاولة قبل سقوطها…‬
‫- لا.‬

325
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
‫نحو الخصيتين تمامًا.‬

326
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
‫حسنًا.‬

327
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
‫- 19 نقطة لنقطتين؟‬
‫- ثلاث نقاط.‬

328
00:17:19,720 --> 00:17:20,840
‫- حقًا؟ حسنًا.‬
‫- أجل.‬

329
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
‫- 20 نقطة لثلاث.‬
‫- أجل.‬

330
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
‫مباراة جيدة.‬

331
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
‫لم تكن رياضية بما يكفي، صحيح؟ كانت…‬

332
00:17:36,320 --> 00:17:39,160
‫- تقف عندك فحسب.‬
‫- أجل، أضرب الكرة لأعيدها إليك.‬

333
00:17:39,240 --> 00:17:40,160
‫أجل، لكنك لست…‬

334
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
‫- أنت بالكاد تتحرّك.‬
‫- صحيح.‬

335
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
‫لذا أظن أننا في حاجة‬
‫إلى القيام بشيء رياضي أكثر.‬

336
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
‫- حسنًا.‬
‫- مثل التنس أو ما شابه.‬

337
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
‫- أجل، رائع.‬
‫- جيد. حسنًا.‬

338
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
‫لأن تنس الطاولة لعبة حظ، صحيح؟‬
‫مثل لعبة الكرة والدبابيس.‬

339
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
‫- لا، هذا يكفي.‬
‫- شغّل شيئًا تحبه إذًا.‬

340
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
‫أجل. تلك هي المشكلة.‬

341
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
‫ألبوم "ويل سميث"، "ويلينيوم".‬

342
00:18:05,560 --> 00:18:09,160
‫- أجل، جناس ناقص لكلمة "ميلينيوم".‬
‫- أجل، آخر مرة اشترى فيها أحد أسطوانة.‬

343
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
‫- فرقة "لايت هاوس فاميلي".‬
‫- فرقة جيدة.‬

344
00:18:13,320 --> 00:18:14,600
‫أحب فرقة "لايت هاوس فاميلي".‬

345
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
‫- "سوزان بويل" اللعينة؟‬
‫- أجل؟‬

346
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
‫ما الأمر؟‬

347
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
‫- سأرميها.‬
‫- مهلًا! ماذا تفعل؟‬

348
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
‫هل… كله إلّا "بوبليه".‬

349
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
‫بل و"بوبليه" كذلك.‬

350
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
‫لا! هل أنت مجنون؟ ستقتل أحدًا! "طوني"!‬

351
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
‫- "راديوهيد".‬
‫- هذه ليس لي.‬

352
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
‫أعلم. لأنها فرقة جيدة.‬

353
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
‫إنها لـ"جيل".‬

354
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
‫- أحضرتها "ليزا" من أجلها.‬
‫- حقًا؟‬

355
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
‫أجل، أحبّت الفرقة.‬

356
00:19:14,360 --> 00:19:15,640
‫- نخبك.‬
‫- نخبك.‬

357
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
‫أنت محام إذًا؟‬

358
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
‫أجل، محام بالقضاء العالي.‬

359
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
‫- حسنًا.‬
‫- وأنت؟‬

360
00:19:25,120 --> 00:19:26,000
‫لا.‬

361
00:19:27,800 --> 00:19:30,280
‫- ماذا؟‬
‫- لا، لست محامية بالقضاء العالي.‬

362
00:19:31,640 --> 00:19:33,760
‫حسنًا. ما وظيفتك؟‬

363
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
‫وظيفتي؟‬

364
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
‫حسنًا. لن أكذب.‬

365
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
‫أنا‬

366
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
‫طبيبة.‬

367
00:19:47,240 --> 00:19:48,080
‫أجل.‬

368
00:19:49,080 --> 00:19:51,840
‫- هل لديك عيادة؟‬
‫- لا أحتاج إلى إعادة.‬

369
00:19:51,920 --> 00:19:53,280
‫حصلت على شهادتي وما إلى آخره.‬

370
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
‫ماذا؟‬

371
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
‫ماذا قلت؟‬

372
00:19:58,120 --> 00:20:03,200
‫هل لديك عيادة؟‬
‫هل أنت طبيبة عامة أم جرّاحة في مستشفى؟‬

373
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
‫أجل.‬

374
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
‫أعمل في مستشفى‬

375
00:20:07,600 --> 00:20:08,680
‫كطبيبة.‬

376
00:20:11,800 --> 00:20:12,640
‫حسنًا.‬

377
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
‫- هل نطلب؟‬
‫- أجل.‬

378
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
‫عشت حياة غير عادية يا فتى.‬

379
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

380
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
‫أجل، حياة جنونية.‬

381
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
‫كانت امرأة رائعة، جنسيًا.‬

382
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
‫مخلوق بري لا يمكن ترويضه.‬

383
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
‫حظينا بجنس رائع.‬

384
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
‫جنس رائع.‬

385
00:20:53,120 --> 00:20:54,240
‫صنعت لها فيلمًا إباحيًا.‬

386
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
‫على هذه السجادة تمامًا.‬

387
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
‫أرادت علاقة ثلاثية معي ومع "رولي كارتر".‬

388
00:21:02,000 --> 00:21:04,640
‫وحش في هيئة رجل. هل تعرفه؟‬

389
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
‫- لا.‬
‫- 190 سم.‬

390
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
‫127 كغم. وهو يرتدي مجوهراته.‬

391
00:21:10,480 --> 00:21:11,320
‫وافقت.‬

392
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
‫اتضح أنها أرادتني أن أحمل الكاميرا فحسب.‬

393
00:21:19,880 --> 00:21:20,720
‫لا مشكلة.‬

394
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
‫"أيًا كان ما تريدين يا عزيزتي."‬

395
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
‫كانت على أطرافها الأربعة‬
‫وكان يضاجعها من الخلف،‬

396
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
‫بالوضعية الكلابية.‬

397
00:21:33,920 --> 00:21:35,560
‫وأنا أصوّر كل ما يجري.‬

398
00:21:37,600 --> 00:21:41,120
‫كانت تحب هذا كثيرًا.‬
‫أمكنني رؤية ذلك في عينيها.‬

399
00:21:45,280 --> 00:21:46,640
‫ثم نظر إليّ "رولي"،‬

400
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
‫فجأةً، نحو عدسة الكاميرا مباشرةً، وهزّ رأسه…‬

401
00:21:53,720 --> 00:21:54,600
‫وكأنه يقول،‬

402
00:21:56,000 --> 00:21:58,360
‫"هذا فظيع للغاية."‬

403
00:22:00,040 --> 00:22:02,200
‫لم أعرف إن كان يقصد جودة الإنتاج،‬

404
00:22:02,280 --> 00:22:05,480
‫أو أن السجادة خشنة على ركبتيه.‬
‫اتضح أنه يقصد رائحة فرجها.‬

405
00:22:10,000 --> 00:22:11,120
‫- ها نحن أولاء.‬
‫- شكرًا.‬

406
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
‫شكرًا.‬

407
00:22:13,400 --> 00:22:14,240
‫رائع.‬

408
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
‫هل يكون لديك وقت للطهو كثيرًا؟ في ظل…‬

409
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
‫لا، أنا مشغولة جدًا.‬

410
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
‫أجل.‬

411
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
‫- معظم الأيام.‬
‫- أجل.‬

412
00:22:25,120 --> 00:22:30,040
‫يجب أن أشتري وجبات مجمدة لشخص واحد.‬

413
00:22:30,120 --> 00:22:31,960
‫- هذا محزن للغاية.‬
‫- أجل.‬

414
00:22:39,120 --> 00:22:40,880
‫- إنها طبيبة!‬
‫- انتهى دوامي!‬

415
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
‫- ماذا؟‬
‫- انتهى دوامي.‬

416
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
‫حسنًا.‬

417
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
‫- لا بأس.‬
‫- إنها بخير. ظننت ذلك.‬

418
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
‫لماذا لم تساعديها؟‬

419
00:23:31,880 --> 00:23:32,920
‫"(ذا ترافيلرز فريند)"‬

420
00:23:33,000 --> 00:23:34,120
‫هذا المكان مذهل.‬

421
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
‫بُني في القرن الـ14 أو ما شابه؟‬

422
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
‫لا أعرف.‬

423
00:23:39,960 --> 00:23:43,640
‫لا بد أن هذه هي الطاولة التي تقدّم‬
‫للزواج بها عليها. كانت تحت صورة الملكة.‬

424
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، لنجلس هنا.‬

425
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
‫هذا عظيم.‬

426
00:23:50,600 --> 00:23:52,520
‫فكّر في كل الأشخاص الذين جاؤوا إلى هنا.‬

427
00:23:53,480 --> 00:23:55,120
‫- إنه مكان جيد.‬
‫- حسنًا.‬

428
00:23:59,840 --> 00:24:00,800
‫ماذا تفعل؟‬

429
00:24:01,480 --> 00:24:03,880
‫أنثر القليل من رماد أبي فحسب.‬

430
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
‫على السجادة؟‬

431
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
‫أجل، كان آخر طلب له.‬

432
00:24:07,600 --> 00:24:10,160
‫حقًا؟ لا تُشعرني أنه من سينظف هذا.‬

433
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
‫صديقي، إنها طقوس صغيرة سخيفة. لا ضرر منها.‬
‫أعرف أنه يسهل تنظيفها. لذا…‬

434
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
‫- هذا تخريب.‬
‫- هذا ليس تخريبًا، صحيح؟‬

435
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
‫- لا يوجد ضرر.‬
‫- رمي قمامة إذًا.‬

436
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
‫إنه رماد أبي، مفهوم؟‬

437
00:24:23,680 --> 00:24:27,640
‫كان يأتي إلى هنا طوال الوقت.‬
‫إنها طريقتي للتعبير عن احترامي.‬

438
00:24:27,720 --> 00:24:30,160
‫انثرها في سلة المهملات. ما الفرق؟‬

439
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
‫أنا واثق أنه لم يحدد نثر رماده‬
‫على السجادة اللعينة.‬

440
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
‫لا، لكن هذه الطاولة التي كان جالسًا عليها‬
‫عندما تقدّم للزواج بأمي.‬

441
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
‫أعرفها من وصفه.‬

442
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
‫إنه مجرد غبار بحق السماء!‬

443
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
‫- هذا مقزز. ماذا عن الأمراض؟‬
‫- أي أمراض؟‬

444
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
‫- من جثث الموتى!‬
‫- إنها ليست جثة ميتة، صحيح؟‬

445
00:24:45,520 --> 00:24:49,480
‫إن أخرجته من المشرحة وألقيته على السجادة،‬
‫فربما سيكون لك الحق في أن تنزعج.‬

446
00:24:49,560 --> 00:24:52,640
‫لديّ كل الحق.‬
‫يمكنني فعل ما أريد. إنها حانتي.‬

447
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
‫يمكنني طردك ومن دون إبداء سبب.‬
‫لذا، هيا. اخرجا أنتما الاثنان.‬

448
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
‫خذ قمامتك معك.‬

449
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
‫قمامة؟‬

450
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
‫أيها الوغد الغبي!‬

451
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
‫دخل بعضها في فمي!‬

452
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
‫جيد. آمل أنه رماد قضيبه المحترق‬
‫أيها الغبي البغيض.‬

453
00:25:44,800 --> 00:25:46,160
‫"آمل أنه رماد قضيبه المحترق‬

454
00:25:47,280 --> 00:25:48,480
‫أيها الغبي البغيض."‬

455
00:26:53,640 --> 00:26:57,760
‫ترجمة "محمد أسامة"‬

