1
00:00:06,080 --> 00:00:07,720
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:07,800 --> 00:00:08,840
<i>Boing!</i>

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
<i>- Boing!</i>
<i>- Vydrž.</i>

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,480
<i>Boing!</i>

5
00:00:14,720 --> 00:00:15,560
<i>Boing!</i>

6
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
<i>- Líbí se jí to?</i>
<i>- Boing!</i>

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,480
<i>Jo.</i>

8
00:00:19,560 --> 00:00:20,920
<i>- Koukni na ni.</i>
<i>- Boing!</i>

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
<i>- Taky chci psa.</i>
<i>- Ne.</i>

10
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
<i>Jo, pořiďme si psa.</i>

11
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
<i>Ne, nežijou tak dlouho.</i>

12
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
<i>- Pak je smutné…</i>
<i>- Co?</i>

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,320
<i>Promiň, Brandy, ale…</i>

14
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
<i>je pravda, že člověka rozhodí,</i>
<i>když pes umře.</i>

15
00:00:34,120 --> 00:00:38,640
<i>Jo, ale… Tím se dostávám</i>
<i>k druhé věci, tati.</i>

16
00:00:38,720 --> 00:00:43,040
<i>Blíží se doba, kdy musíme</i>
<i>začít myslet na tvůj pohřeb.</i>

17
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
<i>Nech ho být! Máš 20 let, Rayi.</i>

18
00:00:46,720 --> 00:00:49,440
<i>- Doufám, že ne.</i>
<i>- Co je to za téma?</i>

19
00:00:49,520 --> 00:00:51,560
<i>Potřebujeme to vědět, ne?</i>

20
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
<i>A co ty?</i>

21
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
<i>Je mi to fuk. A ty?</i>

22
00:00:55,360 --> 00:00:57,440
<i>Chci být pohřbená na hřbitově.</i>

23
00:00:57,520 --> 00:00:59,880
<i>Ať tam lidi můžou nosit kytky a brečet.</i>

24
00:00:59,960 --> 00:01:03,360
<i>Možná prvních pár dní.</i>
<i>Pak si řeknou: „Prdím na to, prší.“</i>

25
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
<i>- Milý.</i>
<i>- Kremace.</i>

26
00:01:05,480 --> 00:01:09,200
<i>Vidíš? Přesně tak.</i>
<i>Žádný velký štráchy, nesobecky.</i>

27
00:01:09,280 --> 00:01:13,680
<i>A můj popel rozptyl v Midlake,</i>
<i>kde jsem potkal tvou mámu.</i>

28
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
<i>Upřímně, nepojedu jenom kvůli tomu</i>
<i>až do Midlake.</i>

29
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
<i>- Je to jenom hodina cesty.</i>
<i>- Ale já neřídím.</i>

30
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
<i>Je to moje poslední přání!</i>

31
00:01:24,360 --> 00:01:27,960
<i>No a? Dobře, teď to slíbím,</i>
<i>ale stejně se to nedozvíš.</i>

32
00:01:28,040 --> 00:01:31,160
<i>- Až se na to vykašlu.</i>
<i>- Kde v Midlake, Rayi?</i>

33
00:01:31,240 --> 00:01:35,840
<i>U poutníkova přítele. Pěkná stará hospoda.</i>
<i>Požádal jsem ji tam o ruku.</i>

34
00:01:35,920 --> 00:01:38,120
<i>Teď tam bude leda krám s mobilama.</i>

35
00:01:38,200 --> 00:01:41,840
<i>Co ty na to? Tvůj jediný syn</i>
<i>nezvedne zadek, aby rozptýlil tvůj popel.</i>

36
00:01:41,920 --> 00:01:43,840
<i>Udělá to. Je to hodnej kluk.</i>

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
Ahoj. Jsi v pohodě?

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Co myslíš?

39
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
- Ne?
- Správně.

40
00:02:07,840 --> 00:02:11,080
Začíná toho na mě být moc. Co mám dělat?

41
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Já nevím. Věděl jsi, čím se živí.
Nevadilo ti to.

42
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
Nečekal jsem, že bude pokračovat,
až spolu začneme chodit.

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
To se ve filmech nestává.

44
00:02:21,920 --> 00:02:26,040
Richard Gere nepřijede v limuzíně
a nevyleze po požárním schodišti,

45
00:02:26,120 --> 00:02:30,400
aby mu Julia Roberts řekla:
„Momentík, teď kouřím Bobbyho z čistírny.“

46
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
- Jak víš, že ho kouřila?
- Řekl mi to.

47
00:02:34,480 --> 00:02:37,640
Nevěděl, že je to moje holka.
Nic jsem neřekl.

48
00:02:37,720 --> 00:02:40,200
Zvedl se mi kufr. Byl jsem v šoku.

49
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Jsem z toho v depresi.

50
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
- Měl by sis s ní promluvit.
- Nemůžu! Cítím se hloupě.

51
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Promluv s ní ty.

52
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
Rozhodně ne. Neviděl jsem ji věčnost.

53
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Už sem nechodí. Asi má moc práce.

54
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
To teda má.

55
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Jasně.

56
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
- Měl by sis s někým promluvit.
- To dělám.

57
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
- Nemám kvalifikaci.
- Máš.

58
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
Měl jsi depresi
a sebevražedný myšlenky, ne?

59
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
- Nemyslíš na sebevraždu?
- Ne, na to kašlu.

60
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
- Fajn.
- Tak nám pomoz. Je to tvoje chyba!

61
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Aha.

62
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Prosím.

63
00:03:14,280 --> 00:03:16,720
Zamyslím se. Do prdele!

64
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
Tak běž.

65
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
PEČOVATELSKÝ ÚSTAV
„PODZIMNÍ LISTÍ“

66
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
- Ahoj.
- Ahoj.

67
00:03:37,840 --> 00:03:41,600
Rozhodl jsem se vypravit na výlet
a rozptýlit tátův popel.

68
00:03:42,240 --> 00:03:44,480
To je milé. Kde?

69
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
Ve vesničce, kde požádal mámu o ruku.

70
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Poslední přání, to víš.

71
00:03:50,200 --> 00:03:51,720
Můj popel?

72
00:03:52,840 --> 00:03:55,080
Ne, váš popel ne.

73
00:03:55,960 --> 00:03:57,200
Ještě nejste mrtvý.

74
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
A nejste můj táta, pamatujete?

75
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Jsem adoptovaný?

76
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
To mě poser, mám náhradu.

77
00:04:05,760 --> 00:04:09,120
Mohlo by to fungovat,
jeho syn sem vůbec nechodí.

78
00:04:09,200 --> 00:04:12,440
Sotva ho sem stihl šoupnout,
než emigroval do Austrálie.

79
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
- Jo?
- Dobrý?

80
00:04:15,080 --> 00:04:16,400
Život je krutý.

81
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
Do dna. Jo.

82
00:04:19,720 --> 00:04:20,640
Hej.

83
00:04:21,760 --> 00:04:22,640
Dobrý?

84
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
To bylo o fous.
Jako zlatá rybka na koberci.

85
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
- Kde?
- Ne, není…

86
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
A je to tady.

87
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
Co nové bydlení?

88
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
Jsem Kenovi vděčná.

89
00:04:46,360 --> 00:04:50,880
Nic mi neúčtuje
a je to lepší než bydlet doma,

90
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
ale pořád za mnou chodí.

91
00:04:54,600 --> 00:04:58,120
Upřímně, když ho slyším na schodech,
ztichnu a ani se nehnu.

92
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
Zkusí vzít za kliku a já…

93
00:05:00,720 --> 00:05:04,920
Zůstanu zticha, dokud neodejde.
Žiju jako Anne Franková.

94
00:05:06,360 --> 00:05:07,480
Něco si najdeš.

95
00:05:09,080 --> 00:05:11,840
Ahoj, zlato.
Já jsem Krysa a tohle je Pedouš.

96
00:05:11,920 --> 00:05:15,040
Zdar! Jdeme kvůli článku. Děláme podcast.

97
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
- Tady ho máme.
- Čau!

98
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Pamatuješ si nás?
Napíšeš o nás v novinách?

99
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Děláme podcast
s tvým bývalým cvokařem, ty magore!

100
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
Jste psychiatři?

101
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Ne, my ne. Děláme ve financích.

102
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
Společný máme to, že jsme chlapi

103
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
a jsme na to hrdí.

104
00:05:32,040 --> 00:05:36,480
O tom ten podcast je.
Povzbuzuje chlapy, aby byli chlapi.

105
00:05:36,560 --> 00:05:39,520
Ale je inkluzivní.
Poslouchají nás i ženský.

106
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
Hlavně ty, co je serou „noví muži“.

107
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
Chceme světu pomoct, aby se pochlapil.

108
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
- Mluvíme o tom celý den.
- Ven s tím!

109
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
Vysíláme na Twitteru.
Ukážeme ti, jak to děláme.

110
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
- Tohle je vzrůšo.
- Pošleme notifikaci sledujícím.

111
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
- A jedeme živě!
- Řekni, že jsme tady.

112
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Ahojte, vy sráči!

113
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Vy šulini!

114
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
Jsme v <i>Tambury Gazette </i>a děláme rozhovor.

115
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
Pozdrav, kotě, šup.

116
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
Radši ne.

117
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
Stydlivka! Ale to neva.

118
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Tohle je jenom test.
Hlavní vysílání je večer.

119
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
- Test! Test testosteronu!
- Raz, dva, tři, test.

120
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Testuju koule. Bože, jsou plný!

121
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
Jsou plný mrdky.

122
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Vycákl jsem se ti do příchozí pošty!

123
00:06:22,200 --> 00:06:27,520
Tuhle jsem vystřílel kulky na tvou babi!
Pif paf, přímo do její fifiny.

124
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
- Řekla: „To jsem potřebovala!“
- Mám to v oku.

125
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
„Cos jedl?“

126
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
„To neřeš, babi.

127
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
Neuklouzni po chlupatým cákanci.“

128
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
- Tak jo, chlapi, stačilo.
- A ty, boomere_69…

129
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
- No tak. Tohle je kancelář.
- „Chlapi, to je kancelář!“

130
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Ty vole, princ Andrew se rozčílil.

131
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
Ty nulo! Zase zalez!

132
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
- Dělám si jenom prdel.
- Je to sranda, v klidu.

133
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
Podcast Krysy a Pedouše. <i>Namaste.</i>

134
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
Sekce <i>Zdraví a životní styl</i>!

135
00:06:55,920 --> 00:06:59,160
Sepíšu to. Díky za sólokapra, chlapi.

136
00:07:03,040 --> 00:07:06,840
Chybělo málo
a vyřídil bych si to s nimi ručně.

137
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
Ale násilí není řešení, takže…

138
00:07:12,480 --> 00:07:14,480
Rozhodně ne. Ne.

139
00:07:20,960 --> 00:07:25,720
- Už se tady trochu chytáš?
- Jo, asi jo. Pracuju na tom.

140
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
Pojď sem. Tady je víc místa.

141
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
Prdnul si tu někdo?

142
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
Ne, to je ten dům.

143
00:07:48,520 --> 00:07:51,440
Brian je cítit stejně.
Čichni si. Smrdí stejně.

144
00:07:53,120 --> 00:07:54,360
A jo.

145
00:07:55,040 --> 00:07:56,720
- Je to tvůj pach, viď?
- Jo.

146
00:07:56,800 --> 00:07:59,960
Taková směs kadění, moči a potu.

147
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
A strachu a studu.

148
00:08:02,320 --> 00:08:03,200
Hlavně sraček.

149
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
- Cokoli řekneš.
- Dík.

150
00:08:08,440 --> 00:08:10,840
Nevadí, když ty krámy vyházím, Briane?

151
00:08:13,640 --> 00:08:15,320
Jo, do toho.

152
00:08:18,560 --> 00:08:19,960
Ale nemusím se dívat?

153
00:08:21,200 --> 00:08:22,320
Trochu mě to bere.

154
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
Jasně.

155
00:08:27,720 --> 00:08:29,400
- Jdeme na to.
- Jo.

156
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
- Unavený?
- Trochu.

157
00:08:41,560 --> 00:08:43,520
Není to na dlouho.

158
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
Takže…

159
00:08:45,080 --> 00:08:49,480
Kdy vám zakázali přístup
k bufetu „Sněz, co můžeš“?

160
00:08:49,560 --> 00:08:50,480
Před měsícem.

161
00:08:51,080 --> 00:08:52,440
Furt mě to ještě štve.

162
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
- Jasně. A jaký uvedli důvod?
- Byli naprosto upřímní.

163
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
Řekli, že kvůli mně zkrachujou.
Nic takového ještě neviděli.

164
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
Dali mi pár varování, že moc jím,

165
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
a já řekl: „Jak, moc,
když je to Sněz, co můžeš?“

166
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
Trefné. A jak často jste tam chodil?

167
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
Každý den. Oběd a večeře.

168
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
Dvakrát denně?

169
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
Ne, jen jednou, od oběda do večeře.

170
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Pak jsem byl nacpaný.
Někdy jsem sotva došel domů.

171
00:09:26,120 --> 00:09:31,680
Takže jste chodil každý den
tak na šest hodin?

172
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
Jo, šest nebo sedm hodin.
Nejedl jsem celou dobu.

173
00:09:36,240 --> 00:09:39,360
Tu a tam jsem usnul,

174
00:09:40,240 --> 00:09:43,120
ale probudil se,
když mi někdo chtěl vzít talíř.

175
00:09:45,440 --> 00:09:48,640
Jasně, a kolik to stálo?

176
00:09:48,720 --> 00:09:52,440
Deset liber na osobu a návštěvu.

177
00:09:52,960 --> 00:09:55,240
Proto jsem šel jednou a zůstal tam.

178
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
Aby se mi to vyplatilo.

179
00:09:57,320 --> 00:10:00,120
Většina lidí zvládne
dva nebo tři dílky pizzy

180
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
a pár porcí těstovin,

181
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
ale pizza je samý těsto
a těstoviny nic nestojí.

182
00:10:05,040 --> 00:10:08,040
Tak na tom restaurace vydělává.

183
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
Já si dal 20 nebo 30 dílků pizzy

184
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
a seškrabal náplň.

185
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
Těsto jsem nechal.

186
00:10:15,560 --> 00:10:16,640
Návnada.

187
00:10:17,200 --> 00:10:19,280
Totéž se špagetami Bolognese.

188
00:10:19,360 --> 00:10:23,760
Šel jsem asi patnáctkrát
a vybral jsem ze špaget všechno maso.

189
00:10:24,840 --> 00:10:29,280
Získal jsem přes dvě kila hovězího.

190
00:10:30,120 --> 00:10:32,240
Měl jsem moře času.

191
00:10:33,640 --> 00:10:35,760
- Vy nepracujete?
- Ne.

192
00:10:35,840 --> 00:10:38,880
Předčasný odchod do důchodu
kvůli invalidním dávkám.

193
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
Smím se zeptat, co vám je?

194
00:10:43,000 --> 00:10:44,120
Tak se podívejte.

195
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
Jsem totálně v hajzlu.

196
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
Kde ten podnik přesně je?

197
00:10:50,920 --> 00:10:53,280
- Prostě udělej fotku.
- Tak jo.

198
00:10:55,040 --> 00:10:56,200
Úsměv.

199
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
Skvělý.

200
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
To mě naštvalo.

201
00:11:01,440 --> 00:11:02,680
- Že je hamoun?
- Ne.

202
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Jasně, že je hamoun.

203
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
Ale má pravdu.

204
00:11:06,480 --> 00:11:10,720
Vybudovali značku na slibu,
že toho můžeš sníst, kolik chceš.

205
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
Dáme babyccino?

206
00:11:12,160 --> 00:11:16,360
Nemůžeš z toho vycouvat,
protože někdo jí moc nebo moc často.

207
00:11:16,440 --> 00:11:19,240
Tak ať změní pravidla. Ale pro všechny.

208
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
- Na rovinu.
- Quinoa?

209
00:11:21,400 --> 00:11:24,240
- Quinoa ti chutná.
- Kam se poděla čest?

210
00:11:24,320 --> 00:11:27,560
- Udělal jsi velký farmářský bobeček?
- Do hajzlu.

211
00:11:27,640 --> 00:11:28,760
Jste v pohodě?

212
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
- Jo, proč?
- Řekl jste „do hajzlu“.

213
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
Takže předpokládáte, že mě něco otrávilo.

214
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
- Třeba někdo, kdo vydává zbytečné zvuky?
- Sakra.

215
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
Je to dítě.

216
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
Ale on ty zvuky nevydává. To vy.

217
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
Abych ho zabavil.
Kdyby brečel, to by lidi otrávilo.

218
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Ne, protože je to dítě.
Otravné jsou ty vaše zvuky.

219
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
Jsou to jen zvuky. Netýkají se vás.

220
00:11:52,960 --> 00:11:57,960
- Vy mluvíte s kamarádem, já s dítětem.
- Ale neslyšíte každé mé slovo.

221
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
No a? Je tu hluk. To je život.

222
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
Tak jo. Beru.

223
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Kdopak je hlučnej otrava?

224
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
- To ty! Velkej otravnej mamrd!
- To je ubohé.

225
00:12:10,800 --> 00:12:13,840
- Mluvím s kamarádem.
- Ostatní to nechtějí slyšet.

226
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
Vaše řeči taky ne, ale vám je to fuk.

227
00:12:16,160 --> 00:12:20,160
Jsi velkej, hlučnej čurin. To teda jseš!

228
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
Jsi hipster převlečenej za trpajzlíka!

229
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
Ty velkej, otravnej,
hlučnej čurine na veřejnosti! Jo!

230
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
Jsi píčus? Ale jo. Jsi píčus!

231
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
Já tě…

232
00:12:33,960 --> 00:12:35,880
Velký bříško! Ty píčusi!

233
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
Ty píčusi!

234
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
Ty jeden velkej píčusi!

235
00:12:44,760 --> 00:12:46,120
Jsou to jen zvuky.

236
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
TAMBURY GAZETTE
TVOJE MÍSTNÍ ZPRÁVY

237
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
NOVINY
TAMBURY GAZETTE

238
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
<i>Víš co, svezu tě na ten ping-pong</i>
<i>a pak pojedeme spolu.</i>

239
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
Do Midlake.

240
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
- Tak jo.
- Bude zábava.

241
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
- Fajn.
- Uděláme si výlet.

242
00:13:04,040 --> 00:13:06,960
- Vezmeme jídlo, cédéčka. Bude to super.
- Jo.

243
00:13:07,040 --> 00:13:08,360
- Dík.
- Tak jo.

244
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
Zbytek dne mám vyřešený.

245
00:13:13,120 --> 00:13:14,640
Porazím ho v ping-pongu

246
00:13:14,720 --> 00:13:17,960
a pak mě zaveze do Midlake,
kde rozptýlím tátův popel.

247
00:13:18,480 --> 00:13:20,280
To zní celkem jako vzrůšo.

248
00:13:20,800 --> 00:13:21,640
Jo.

249
00:13:22,720 --> 00:13:25,280
Do prdele, jsme to ale zoufalci.

250
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
- Mluv za sebe.
- Mluvím.

251
00:13:27,640 --> 00:13:30,320
Ale i za kohokoli dalšího,
kdo je taky lůzr.

252
00:13:30,840 --> 00:13:33,400
Matt si přijde jako dobrodruh,
když má větrovku.

253
00:13:33,480 --> 00:13:37,000
Lennyho nadchne,
když v kapse najde sušenku. No tak.

254
00:13:37,960 --> 00:13:41,560
Máš pravdu. V mém životě
není nic zajímavého.

255
00:13:44,160 --> 00:13:45,280
To není pravda.

256
00:13:45,360 --> 00:13:48,000
Mám kluka jen naoko. Nesnáším svou práci.

257
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
Radši bych dělala to, co ty,
ale nemám sílu.

258
00:13:53,360 --> 00:13:57,080
Nemám s kým chodit.
Nejlepší chlapi jsou zabraní.

259
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
Nebo gayové nebo cvoci.

260
00:14:02,720 --> 00:14:05,480
Mám seznam na dokonalého chlapa. Tragický.

261
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
Jo, já taky. Co tam máš?

262
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
Vlastní auto, dům, firma, žádné děti.

263
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
Chytrý, prostě pořádný chlap. Co ty?

264
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
Musí mít obličej a péro.

265
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
Kath, dáš si kafe?

266
00:14:26,000 --> 00:14:26,840
Jo.

267
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Už toho mám po krk.

268
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
K čemu to všechno?

269
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
Jo, ten pocit znám.

270
00:14:39,440 --> 00:14:40,400
Promiňte?

271
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
- Kath.
- Co?

272
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Co?

273
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Já myslela, že se mě ptáte na jméno.

274
00:14:48,240 --> 00:14:50,760
- Proč?
- Jo, proč?

275
00:14:51,640 --> 00:14:52,560
Já nevím.

276
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
- Nemáte drobné?
- Nemám peníze.

277
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Teda peníze mám.

278
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
Mám dobrou práci.

279
00:14:59,200 --> 00:15:01,440
Ale nechala jsem je v práci.

280
00:15:01,960 --> 00:15:03,080
Jasně. Dobře.

281
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
Jste ženatý?

282
00:15:06,080 --> 00:15:07,720
- Ne.
- Přítelkyně?

283
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
- Ne.
- Gay?

284
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
- Ne.
- Jméno?

285
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
- Charles.
- Charlesi.

286
00:15:12,800 --> 00:15:14,080
- Kath už znáte?
- Jo.

287
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
- Jo.
- Proč myslíte, že jsem gay?

288
00:15:16,040 --> 00:15:16,960
Proč ne?

289
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
- Co?
- To je fuk. Tak či onak.

290
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Nechcete pak na skleničku?

291
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
Jo.

292
00:15:26,440 --> 00:15:30,800
Dobře. Dám vám svou vizitku.

293
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
Děkuju.

294
00:15:34,360 --> 00:15:35,680
- Díky.
- Nashle.

295
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Nashle.

296
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
Málem jsem umřela.

297
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
- Proč?
- Trapností! Byla jsem tak křečovitá.

298
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
- Líbila ses mu.
- Ne.

299
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
- Zpanikařil a byl zdvořilý.
- Právníci nepanikaří.

300
00:15:50,560 --> 00:15:54,440
To je další věc. Je to právník!
Měl talár a tak.

301
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
A já jsem lůzr, co dělá pro místní noviny.

302
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
Neurážím se.

303
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Řekni, že jsi investigativní novinářka.

304
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
To ho vyděsí.
Bude si myslet, že ho prověřuju.

305
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
Co chce právník, abych byla?

306
00:16:11,800 --> 00:16:12,960
Vražedkyně.

307
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Cože?

308
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Buď sama sebou.

309
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
Řekni pravdu.

310
00:16:20,440 --> 00:16:21,840
Vždycky říkej pravdu.

311
00:16:26,880 --> 00:16:28,360
Tohle je ještě horší.

312
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
Co?

313
00:16:30,640 --> 00:16:33,600
Jak tu sedíš a luštíš osmisměrku!

314
00:16:34,120 --> 00:16:37,160
Dřív tu bylo porno. Takovejhle štos.

315
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
Ale to už je dávno.

316
00:16:40,760 --> 00:16:44,200
Před pěti lety bych tě odsud ohodil
přímo do ksichtu.

317
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
Promarnil jsem život.

318
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
- Připraven?
- Jo.

319
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
Tak jo. Jedeme.

320
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
1:0.

321
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
No tak.

322
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
Dobře, 3:0.

323
00:17:05,640 --> 00:17:08,120
- Nezavadil o hranu?
- Ne.

324
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
Přímo do koulí!

325
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
Tak jo.

326
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
- 19:2?
- Tři.

327
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
- Fakt? Tak jo.
- Jo.

328
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
- 20:3.
- Jo. Fajn.

329
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
Dobrá hra.

330
00:17:32,640 --> 00:17:36,200
Ale nebyl to moc sportovní výkon, ne?

331
00:17:36,280 --> 00:17:39,160
- Jenom tam stojíš.
- Jo, a odehraju zpátky.

332
00:17:39,240 --> 00:17:40,200
Jo, ale…

333
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
- Skoro se nepohneš.
- Jo.

334
00:17:42,000 --> 00:17:44,520
Měli bychom zkusit něco sportovnějšího.

335
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
- Dobře.
- Jako tenis nebo tak.

336
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
- Bezva.
- Fajn, tak jo.

337
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
Ping-pong je totiž jenom o štěstí.
Něco jako pinball.

338
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
- Ne, už stačilo.
- Pusť, co se líbí tobě.

339
00:18:01,080 --> 00:18:02,560
Jo. To bude výzva.

340
00:18:03,520 --> 00:18:05,440
Will Smith, <i>Willenium.</i>

341
00:18:05,520 --> 00:18:09,160
- Jako „milénium“.
- Tehdy si naposledy někdo koupil CD.

342
00:18:10,400 --> 00:18:12,560
- Lighthouse Family.
- Prima kapela.

343
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
Mám je rád.

344
00:18:14,680 --> 00:18:16,840
- To mě poser, Susan Boyle?
- No?

345
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Co?

346
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
- Ta poletí.
- Hej! Co to děláš?

347
00:18:21,800 --> 00:18:23,640
Tys to… Bublé ne!

348
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
Bublé jo!

349
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
Ne! Zbláznil ses? Někoho zabiješ! Tony!

350
00:18:27,520 --> 00:18:29,200
- Radiohead.
- To není moje.

351
00:18:29,280 --> 00:18:30,880
Já vím. To je dobrý.

352
00:18:31,680 --> 00:18:32,720
Patří Jill.

353
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
- Dala jí to Lisa.
- Fakt?

354
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
Jo, milovala je.

355
00:19:14,360 --> 00:19:15,920
- Na zdraví.
- Na zdraví.

356
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
Takže jste právník?

357
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
Ano, advokát.

358
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
- Jasně.
- A vy?

359
00:19:25,120 --> 00:19:26,080
Ne.

360
00:19:27,800 --> 00:19:30,280
- Co?
- Ne, nejsem advokátka.

361
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
Dobře. A co děláte?

362
00:19:36,360 --> 00:19:37,400
Moje práce?

363
00:19:40,400 --> 00:19:42,760
Dobře. Nebudu lhát.

364
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
Jsem…

365
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
lékařka.

366
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
- Páni!
- Jo.

367
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
- Máte vlastní praxi?
- Není třeba! Hotovo.

368
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
Mám atestaci a tak.

369
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
Cože?

370
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Co jste se ptal?

371
00:19:58,120 --> 00:20:03,200
Jestli máte vlastní praxi.
Jste praktická lékařka, nebo chirurg?

372
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Jo tak.

373
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
Pracuju v nemocnici.

374
00:20:07,600 --> 00:20:08,680
Jako lékařka.

375
00:20:11,800 --> 00:20:12,640
Fajn.

376
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
- Objednáme si?
- Jo.

377
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
Něco jsem zažil, hochu.

378
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
- Jo?
- Jo.

379
00:20:31,600 --> 00:20:32,920
Jak na horský dráze.

380
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
Byla to sakra ženská, sexuálně.

381
00:20:39,240 --> 00:20:41,600
Divoká šelma, kterou nešlo zkrotit.

382
00:20:43,200 --> 00:20:44,320
Parádní sex.

383
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
Parádní sex.

384
00:20:53,160 --> 00:20:54,840
Natočil jsem s ní porno.

385
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
Přímo na tomhle koberci.

386
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
Chtěla trojku se mnou a Roly Carterem.

387
00:21:02,000 --> 00:21:04,640
Úplná gorila. Znáš ho?

388
00:21:05,720 --> 00:21:07,400
- Ne.
- Metr devadesát.

389
00:21:07,480 --> 00:21:09,720
Sto třicet kilo se šperkama.

390
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
Souhlasil jsem.

391
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Po mně chtěla jenom držet kameru.

392
00:21:19,880 --> 00:21:20,880
Žádný problém.

393
00:21:22,680 --> 00:21:24,440
„Cokoli chceš, drahoušku.“

394
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
Ona je na čtyřech, on u zadních vrátek

395
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
a protahuje jí komín.

396
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
Celý to natáčím.

397
00:21:37,600 --> 00:21:41,400
Byla v sedmým nebi.
Viděl jsem jí to v očích.

398
00:21:45,280 --> 00:21:46,880
Pak Roly koukne na mě,

399
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
zničehonic, přímo do objektivu,
a zavrtí hlavou,

400
00:21:53,720 --> 00:21:54,960
jako by chtěl říct:

401
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
„Tohle je totální hrůza.“

402
00:22:00,040 --> 00:22:03,720
Váhal jsem, jestli myslí úroveň produkce,
nebo ten drsný koberec.

403
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Myslel puch jejího futrálu.

404
00:22:10,040 --> 00:22:11,120
- Prosím.
- Děkuji.

405
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Díky.

406
00:22:13,400 --> 00:22:14,320
Nádhera.

407
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
Máš příležitost vařit? Při tvém…

408
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
Ne, mám hrozný kolotoč.

409
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
Jo.

410
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
- Většinu dní.
- Jo.

411
00:22:25,080 --> 00:22:30,040
Kupuju mražené jídlo pro jednoho.

412
00:22:30,120 --> 00:22:32,440
- To je smutný.
- Jo.

413
00:22:39,120 --> 00:22:40,880
- Je doktorka!
- Mimo službu!

414
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
- Cože?
- Jsem mimo službu.

415
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
Dobrý.

416
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
Je v pořádku. Myslela jsem si to.

417
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
Proč jsi jí nepomohla?

418
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
<i>Je to tu úžasné.</i>

419
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
To je ze 14. století?

420
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Nevím.

421
00:23:39,960 --> 00:23:43,680
U toho stolu ji asi požádal o ruku.
Pod portrétem královny.

422
00:23:43,760 --> 00:23:45,760
- Vážně?
- Jo, sedneme si tady.

423
00:23:46,480 --> 00:23:47,760
To je skvělé.

424
00:23:50,560 --> 00:23:52,680
Představ si, kolik lidí tudy prošlo.

425
00:23:53,480 --> 00:23:55,480
- Tady je to dobrý.
- Dobře.

426
00:23:59,840 --> 00:24:00,920
Co to tam děláte?

427
00:24:01,480 --> 00:24:03,880
Sypu trochu tátova popela.

428
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
Na koberec?

429
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Jeho poslední přání.

430
00:24:07,600 --> 00:24:10,160
Vážně? On to uklízet nebude.

431
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
Je to jenom rituál. Nikomu neuškodí.
Vím, že se to pak odklidí.

432
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
- Je to vandalství.
- Není.

433
00:24:18,320 --> 00:24:20,680
- Nedošlo ke škodě.
- Tak odhazování odpadu.

434
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
Je to popel mého táty, jo?

435
00:24:23,680 --> 00:24:27,640
Chodil sem dost často.
Je to můj způsob rozloučení.

436
00:24:27,720 --> 00:24:30,160
Nasypte ho do koše. Jaký je v tom rozdíl?

437
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
Určitě neřekl, abyste posypal koberec.

438
00:24:33,240 --> 00:24:36,000
Ne, ale u tohohle stolu
požádal mámu o ruku.

439
00:24:36,080 --> 00:24:37,800
Poznal jsem ho z jeho popisu.

440
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
Je to prach, prokristapána!

441
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
- Je to nechutné. A co nemoci?
- Jaké nemoci?

442
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
- Z mrtvol.
- Tohle přece není mrtvola.

443
00:24:45,520 --> 00:24:49,520
Kdybych ho vzal z márnice a hodil na zem,
měl byste právo se naštvat.

444
00:24:49,600 --> 00:24:52,640
Mám právo. Tohle je moje hospoda.

445
00:24:52,720 --> 00:24:54,760
Můžu vás vyhodit bez udání důvodu.

446
00:24:54,840 --> 00:24:56,080
Oba, ven!

447
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
I s tím smetím.

448
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Smetím?

449
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
Ty svině!

450
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
Vlítlo mi to do pusy!

451
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
Tím líp. Snad to bylo
jeho péro, ty mamrde.

452
00:25:44,800 --> 00:25:46,160
„Snad to bylo jeho péro,

453
00:25:47,280 --> 00:25:48,480
ty mamrde.“

454
00:26:53,640 --> 00:26:57,760
Překlad titulků: Barbora Vrbová

