1
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:07,800 --> 00:00:08,840
‫בוינג.‬

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
‫בוינג.‬
‫-רגע.‬

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,480
‫בוינג!‬

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,480
‫בוינג!‬

6
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
‫היא אוהבת את זה?‬
‫-בוינג!‬

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,480
‫כן.‬

8
00:00:19,560 --> 00:00:20,920
‫תראה את הפנים שלה.‬
‫-בוינג!‬

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
‫אני רוצה כלב.‬
‫-לא.‬

10
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
‫כן, בוא נאמץ כלב.‬

11
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
‫לא, כי הם לא חיים הרבה שנים.‬

12
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
‫ואז זה ממש עצוב…‬
‫-מה?‬

13
00:00:28,880 --> 00:00:31,160
‫סליחה, ברנדי, אבל זה נכון ש…‬

14
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
‫זה פשוט מאוד עצוב כשכלבים מתים.‬

15
00:00:34,120 --> 00:00:38,640
‫כן… וזה מביא אותי לנושא הבא, אבא.‬

16
00:00:38,720 --> 00:00:43,040
‫אנחנו מתקרבים ליום שבו צריך לחשוב‬
‫על ההלוויה שלך.‬

17
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
‫עזוב אותו בשקט! יש לך עוד 20 שנים, ריי.‬

18
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
‫אני מקווה שלא.‬
‫-איזו מין שאלה זו?‬

19
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
‫צריך לדעת, לא?‬

20
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
‫ומה איתך?‬

21
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
‫לא אכפת לי. ואת?‬

22
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
‫אני רוצה להיקבר בחצר הכנסייה.‬

23
00:00:57,560 --> 00:00:59,720
‫אז אנשים יוכלו להביא פרחים כל יום ולבכות.‬

24
00:00:59,800 --> 00:01:03,360
‫ביומיים הראשונים, אולי.‬
‫ואז יגידו, "אין מצב, יורד גשם".‬

25
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
‫נחמד מצידך.‬
‫-שרפת גופה.‬

26
00:01:05,480 --> 00:01:09,200
‫רואה? כן. בדיוק. בלי בלגן. לא אנוכי.‬

27
00:01:09,280 --> 00:01:13,680
‫ואני רוצה שתפזר את האפר שלי במידלייק,‬
‫איפה שפגשתי את אימא שלך.‬

28
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
‫לא אסע עד מידלייק רק בשביל זה, האמת.‬

29
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
‫זה רק בערך שעה נסיעה.‬
‫-כן, ואני לא נוהג, נכון?‬

30
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
‫אבל זו הבקשה האחרונה שלי!‬

31
00:01:24,360 --> 00:01:27,760
‫אז? אוקיי, אסכים עכשיו,‬
‫אבל אחרי זה לא תוכל לדעת, נכון?‬

32
00:01:27,840 --> 00:01:31,080
‫פשוט לא אטרח.‬
‫-איפה במידלייק, ריי?‬

33
00:01:31,160 --> 00:01:35,840
‫טרבלר'ס פרנד. פאב מאוד נחמד.‬
‫גם הצעתי לה שם נישואים.‬

34
00:01:35,920 --> 00:01:39,040
‫כן. זו בטח חנות טלפונים עכשיו.‬
‫-מה אתה אומר על זה?‬

35
00:01:39,120 --> 00:01:41,840
‫בנך היחיד לא מוכן לנסוע קצת‬
‫כדי לפזר את האפר שלך.‬

36
00:01:41,920 --> 00:01:43,640
‫הוא יעשה את זה. הוא ילד טוב.‬

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
‫אה, היי. הכול בסדר?‬

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
‫מה נראה לך?‬

39
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
‫לא?‬
‫-נכון.‬

40
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
‫זה מתחיל להיות מוגזם. מה אני יכול לעשות?‬

41
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
‫לא יודע. ידעת במה היא עובדת.‬
‫זה לא הפריע לך.‬

42
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
‫אבל לא ידעתי שתמשיך עם זה כשנהיה זוג.‬

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
‫זה לא קורה בסרטים.‬

44
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
‫ריצ'רד גיר לא מופיע בלימוזינה לבנה,‬

45
00:02:24,200 --> 00:02:25,920
‫עולה בסולם יציאת החירום‬

46
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
‫וג'וליה רוברטס אומרת, "רק שנייה.‬

47
00:02:28,080 --> 00:02:30,400
‫אני רק מוצצת לבובי צ'נג מהניקוי היבש".‬

48
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
‫איך אתה יודע שמצצה לו?‬
‫-הוא סיפר לי.‬

49
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
‫הוא לא ידע שהיא החברה שלי.‬
‫לא אמרתי כלום. הרגשתי בחילה.‬

50
00:02:39,000 --> 00:02:39,920
‫הייתי בהלם.‬

51
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
‫אני פשוט ממש מדוכא.‬

52
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
‫אולי תדבר איתה.‬
‫-לא יכול! אני מרגיש מטופש.‬

53
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
‫אולי אתה תדבר איתה?‬

54
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
‫לא, ממש לא! לא ראיתי אותה מזמן.‬

55
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
‫היא לא באה עכשיו. הנחתי שהיא עסוקה.‬

56
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
‫היא בהחלט עסוקה.‬

57
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
‫כן.‬

58
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
‫אז דבר עם מישהו.‬
‫-אני מדבר.‬

59
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
‫אני לא אדם מתאים…‬
‫-אתה כן.‬

60
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
‫היית מדוכא ואבדני, לא?‬

61
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
‫אתה לא אבדני, נכון?‬
‫-לא, זה יותר מדי טרחה.‬

62
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
‫יופי.‬
‫-בחייך, עזור לי. זו אשמתך!‬

63
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
‫אה, בטח.‬

64
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
‫נו, בבקשה?‬

65
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
‫אחשוב על זה. לעזאזל!‬

66
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
‫קדימה.‬

67
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
‫- מוסד סיעודי ״עלי שלכת״ -‬

68
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
‫היי.‬
‫-היי.‬

69
00:03:37,840 --> 00:03:41,600
‫החלטתי לצאת לטיול קטן‬
‫ולפזר את האפר של אבא שלי.‬

70
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
‫מתוק מצידך. איפה?‬

71
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
‫כפר קטן שבו הציע נישואים לאימא שלי.‬

72
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
‫בקשתו האחרונה, וכל זה.‬

73
00:03:50,240 --> 00:03:51,320
‫האפר שלי?‬

74
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
‫לא, לא האפר שלך.‬

75
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
‫אתה עוד לא מת, נכון?‬

76
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
‫ואתה גם לא אבא שלי, זוכר?‬

77
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
‫אני מאומץ?‬

78
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
‫לעזאזל, זה כאילו שקיבלתי מחליף.‬

79
00:04:05,760 --> 00:04:09,120
‫זה בטח יעבוד טוב,‬
‫כי הבן שלו אף פעם לא בא לבקר אותו.‬

80
00:04:09,200 --> 00:04:12,440
‫בקושי היה לו זמן לתקוע אותו פה‬
‫לפני שהיגר לאוסטרליה.‬

81
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
‫כן?‬
‫-אוקיי?‬

82
00:04:15,080 --> 00:04:15,960
‫החיים קשים.‬

83
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
‫תשתה. כן.‬

84
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
‫היי.‬

85
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
‫אתה בסדר?‬

86
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
‫זה היה מבהיל. כמו דג זהב על השטיח.‬

87
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
‫איפה?‬
‫-לא, אין…‬

88
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
‫בבקשה.‬

89
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
‫איך בדירה החדשה?‬

90
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
‫אני אסירת תודה לקן.‬

91
00:04:46,360 --> 00:04:50,880
‫הוא לא גובה שכ"ד וזה טוב יותר מלגור בבית,‬
‫אבל‬

92
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
‫הוא כל הזמן בא לחפש אותי.‬

93
00:04:54,600 --> 00:04:58,080
‫אני שומעת אותו במדרגות וקופאת,‬

94
00:04:58,160 --> 00:05:00,200
‫ואז הוא מנסה לפתוח ואני פשוט…‬

95
00:05:00,720 --> 00:05:04,920
‫התחלתי לשמור על שקט עד שהוא הולך.‬
‫אני חיה כמו אנה פרנק.‬

96
00:05:06,280 --> 00:05:07,480
‫את תמצאי משהו טוב יותר.‬

97
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
‫שלום, מותק. אני ראטי. זה הנונס.‬

98
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
‫הכול טוב? באנו לגבי כתבה.‬
‫אנחנו עושים פודקאסט.‬

99
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
‫הנה הוא.‬
‫-היי!‬

100
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
‫זוכר אותנו, גבר?‬
‫כדאי לך לכתוב עלינו בעיתון שלך.‬

101
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
‫אנחנו עושים פודקאסט‬
‫עם הפסיכיאטר שלך לשעבר, יא מטורלל!‬

102
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
‫אתם פסיכיאטרים?‬

103
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
‫לא! אנחנו בפיננסים.‬

104
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
‫אבל מה שמשותף בינינו הוא שאנחנו גברים,‬

105
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
‫וגאים בזה.‬

106
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
‫בזה עוסק הפודקאסט.‬
‫לעודד גברים להיות גברים.‬

107
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
‫למרות שאין הדרה. יש בננות שמקשיבות.‬

108
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
‫בעיקר אלה שנמאס להן‬
‫מכל החרטא של "הגבר החדש".‬

109
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
‫אנחנו רוצים לעזור לעולם להיות גברים.‬

110
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
‫אנחנו מדברים על זה כל היום. אולי אנחנו…‬
‫-תוציא את זה!‬

111
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
‫נשדר בטוויטר ונראה לכם איך אנחנו עובדים.‬

112
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
‫זה מרגש.‬
‫-נשלח הודעה לעוקבים.‬

113
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
‫צפו בשידור, ומתחילים.‬
‫-נודיע שאנחנו פה.‬

114
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
‫שלום, יא חארות!‬

115
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
‫יא זיִינים!‬

116
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
‫אנחנו בראיון בטמבורי גאזט.‬

117
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
‫תגידי שלום, מותק. קדימה.‬

118
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
‫אני מעדיפה שלא.‬

119
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
‫היא ביישנית! אבל זה בסדר.‬

120
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
‫זו רק בדיקה. השידור הראשי הערב.‬

121
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
‫בודקים. בודקים את האשכים!‬
‫-בדיקה, אחת, שתיים, שלוש.‬

122
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
‫בודק את האשכים שלי על הכול.‬
‫אלוהים, הם גדושים!‬

123
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
‫הם גדושים בשפיך.‬

124
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
‫השתנתי מיץ ילדים במגש הדואר שלך!‬

125
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
‫בדקתי את האשכים על הסבתא שלך!‬

126
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
‫השפרצתי לה ישר בחריץ.‬

127
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
‫היא אמרה, "תודה מותק, הייתי צריכה את זה.‬

128
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
‫מה אכלת?"‬

129
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
‫אל תדאגי, סבתא'לה.‬

130
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
‫שלא תחליקי על השפריץ שהבאתי פה.‬

131
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
‫ולגביך, גאמון_69…‬
‫-טוב, חבר'ה. מספיק.‬

132
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
‫בחייכם. זה מקום עבודה.‬
‫-"חבר'ה, זה מקום עבודה!"‬

133
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
‫תראו את הנסיך אנדרו פותח את הפה.‬

134
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
‫יא דפקט אחד! עוף חזרה לכלוב שלך!‬

135
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
‫רק צוחקים.‬
‫-הוא רק משתעשע. אל תדאגו.‬

136
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
‫הפודקאסט של ראטי והנונס. נמסטה.‬

137
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
‫במדור בריאות ואיכות חיים, כן?‬

138
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
‫אכתוב את זה. תודה על הסקופ.‬

139
00:07:03,040 --> 00:07:06,840
‫כמעט… השתמשתי בכוח.‬

140
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
‫אבל אלימות היא לא הפתרון.‬

141
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
‫בהחלט לא. לא.‬

142
00:07:20,960 --> 00:07:25,160
‫מתחילה לקלוט את העבודה?‬
‫-כן, נראה לי. בתהליך.‬

143
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
‫בואו מכאן. יש כאן עוד קצת מקום.‬

144
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
‫אחד מכם הפליץ?‬

145
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
‫לא, זה הריח של הבית.‬

146
00:07:48,520 --> 00:07:51,440
‫לבריאן יש את אותו ריח. תריחי אותו.‬
‫ריח זהה.‬

147
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
‫כן.‬

148
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
‫זה הריח שלך, נכון?‬
‫-כן.‬

149
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
‫כן. שילוב של קקי, פיפי וזיעה.‬

150
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
‫ופחד ובושה.‬

151
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
‫בעיקר חרא.‬

152
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
‫מה שעושה לך טוב.‬
‫-תודה.‬

153
00:08:08,440 --> 00:08:10,840
‫אני יכולה לפנות את כל הזבל הזה?‬

154
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
‫כן, לכי על זה.‬

155
00:08:18,600 --> 00:08:19,960
‫אכפת לך אם לא אסתכל?‬

156
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
‫קצת קשה לי עם זה.‬

157
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
‫טוב.‬

158
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
‫בוא נתחיל.‬
‫-כן.‬

159
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
‫עייף?‬
‫-קצת.‬

160
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
‫זה לא ייקח הרבה זמן.‬

161
00:08:43,640 --> 00:08:44,480
‫אז,‬

162
00:08:45,080 --> 00:08:49,080
‫מתי החרימו אותך במזנון "אכול כפי יכולתך"?‬

163
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
‫בחודש שעבר.‬

164
00:08:50,560 --> 00:08:52,240
‫אני עדיין כועס על זה.‬

165
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
‫בטח. ומה הסיבה שהם ציינו?‬
‫-הם היו כנים לחלוטין.‬

166
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
‫הם אמרו שאני מחסל להם את העסק.‬
‫שהם אף פעם לא ראו משהו כזה.‬

167
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
‫הם הזהירו אותי כמה פעמים‬
‫לגבי אכילה מוגזמת, אבל‬

168
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
‫אמרתי, "איך אני יכול לאכול יותר מדי‬
‫אם זה 'אכול כפי יכולתך'"?‬

169
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
‫נקודה טובה. ובאיזו תדירות הלכת?‬

170
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
‫כל יום. צוהריים וערב.‬

171
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
‫הלכת פעמיים ביום?‬

172
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
‫לא, רק פעם אחת, מהצוהריים עד הערב.‬

173
00:09:22,440 --> 00:09:25,600
‫אז הייתי מלא.‬
‫לפעמים בקושי הצלחתי לצעוד הביתה.‬

174
00:09:26,120 --> 00:09:31,680
‫אז הלכת כל יום לכמה זמן, שש שעות?‬

175
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
‫כן, שש או שבע שעות. לא אכלתי כל הזמן.‬

176
00:09:36,240 --> 00:09:39,360
‫מדי פעם הייתי נרדם, אבל‬

177
00:09:40,280 --> 00:09:43,120
‫הייתי מתעורר כשהיו מפנים לי את הצלחת.‬

178
00:09:45,440 --> 00:09:48,640
‫הבנתי. וכמה זה עלה?‬

179
00:09:48,720 --> 00:09:52,240
‫10 ליש"ט לאדם לכל ביקור.‬

180
00:09:53,000 --> 00:09:54,880
‫בגלל זה הלכתי פעם אחת ונשארתי.‬

181
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
‫קיבלתי תמורה מלאה לכסף שלי.‬

182
00:09:57,320 --> 00:10:00,120
‫רוב האנשים אוכלים שני משולשי פיצה‬

183
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
‫וכמה מנות פסטה,‬

184
00:10:02,160 --> 00:10:04,880
‫אבל פיצה היא ברובה לחם‬
‫ופסטה היא מאוד זולה,‬

185
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
‫אז זה מקור הרווחים של המסעדה.‬

186
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
‫הייתי לוקח 20 או 30 משולשי פיצה,‬

187
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
‫מגרד את התוספות.‬

188
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
‫לא אכלתי את הבצק.‬

189
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
‫זה פיתיון.‬

190
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
‫אותו דבר עם הספגטי בולונז.‬

191
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
‫לקחתי בערך 15 פעמים,‬

192
00:10:20,920 --> 00:10:23,760
‫והפרדתי את הבשר מהספגטי.‬

193
00:10:24,840 --> 00:10:28,960
‫זה השאיר לי יותר מ-2 ק"ג בשר בקר.‬

194
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
‫היה לי את כל הזמן שבעולם.‬

195
00:10:33,640 --> 00:10:35,800
‫אתה לא עובד?‬
‫-לא.‬

196
00:10:35,880 --> 00:10:38,440
‫יצאתי לפנסיה מוקדמת בשביל קצבת נכות.‬

197
00:10:39,920 --> 00:10:42,520
‫אם לא אכפת לך שאני שואל,‬
‫מאיזו בעיה אתה סובל?‬

198
00:10:43,040 --> 00:10:44,120
‫טוב, תסתכל עליי.‬

199
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
‫מצבי בקאנטים.‬

200
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
‫איפה בדיוק המקום הזה?‬

201
00:10:50,920 --> 00:10:53,280
‫פשוט תצלם.‬
‫-כן? אוקיי.‬

202
00:10:55,040 --> 00:10:56,200
‫תחייך.‬

203
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
‫מעולה.‬

204
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
‫זה עצבן אותי.‬

205
00:11:01,440 --> 00:11:02,680
‫כי הוא חמדן?‬
‫-לא.‬

206
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
‫טוב, כן, הוא חמדן, מן הסתם.‬

207
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
‫אבל הוא צודק.‬

208
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
‫הם בונים מותג‬

209
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
‫על העיקרון של אכול כפי יכולתך.‬

210
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
‫רוצה תינוקצ'ינו אחרי זה?‬

211
00:11:12,160 --> 00:11:16,360
‫אי אפשר פתאום להתחרט על העסקה כי מישהו‬
‫אוכל יותר מדי או לעיתים קרובות מדי,‬

212
00:11:16,440 --> 00:11:19,240
‫אחרת צריך לשנות את הכללים. אבל בשביל כולם.‬

213
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
‫תהיו שקופים.‬
‫-הקינואה?‬

214
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
‫אהבת את הקינואה?‬
‫-כבר אין כבוד.‬

215
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
‫עשית קקי גדול ומסריח?‬

216
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
‫אוי, נו באמת.‬
‫-הכול בסדר?‬

217
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
‫כן, למה?‬
‫-אמרת הרגע, "אוי, נו באמת", אז…‬

218
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
‫ואתה הנחת שמשהו עצבן אותי?‬

219
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
‫כמו מישהו שעושה רעש לא נחוץ?‬
‫-אוי, שיט.‬

220
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
‫הוא תינוק.‬

221
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
‫אבל לא הוא זה שמרעיש, נכון? אתה מרעיש.‬

222
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
‫כדי לשעשע אותו.‬
‫אם הוא יבכה, זה יעצבן אנשים.‬

223
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
‫לא, כי הוא תינוק.‬
‫הרעש שאתה עושה הוא מה שמעצבן.‬

224
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
‫אלה צלילים. זה לא צריך להטריד אותך.‬

225
00:11:52,960 --> 00:11:54,920
‫אתה מדבר לחבר שלך ואני לתינוק שלי.‬

226
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
‫אבל אתה לא שומע כל מילה שאני אומר, נכון?‬

227
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
‫אז מה? יש רעש מסביב. אלה החיים.‬

228
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
‫אוקיי. צודק.‬

229
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
‫מי זין רעשן?‬

230
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
‫אתה! אתה זין גדול ומעצבן!‬
‫-זה עלוב.‬

231
00:12:10,800 --> 00:12:13,840
‫אני מדבר לחבר שלי.‬
‫-ואומר דברים שאחרים לא רוצים לשמוע.‬

232
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
‫גם אתה, אבל לא אכפת לך, אז…‬

233
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
‫כן! אתה זרג גדול ורועש. כן!‬

234
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
‫אתה פאקינג דביל שנראה כמו גמד היפסטר!‬

235
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
‫אתה זרג גדול ומעצבן שמרעיש לכולם! כן.‬

236
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
‫אתה חרא. כן. אתה חרא!‬

237
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
‫אני…‬

238
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
‫בטן גדולה! יא חרא!‬

239
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
‫יא פאקינג חרא גדול!‬

240
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
‫יא… פאקינג… חרא… גדול!‬

241
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
‫אלה רק צלילים.‬

242
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
‫- טמבורי גאזט, החדשות השבועיות שלכם -‬

243
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
‫- טמבורי גאזט -‬

244
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
‫תקשיב, אסיע אותך לפינג פונג וניסע יחד‬

245
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
‫למידלייק.‬

246
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
‫אוקיי.‬
‫-יהיה כיף.‬

247
00:13:01,880 --> 00:13:03,960
‫בסדר.‬
‫-נעשה טיול.‬

248
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
‫נביא חטיפים ודיסקים. יהיה מעולה.‬

249
00:13:06,080 --> 00:13:08,200
‫כן. תודה.‬
‫-אוקיי, יופי.‬

250
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
‫אני מסודר לשאר היום.‬

251
00:13:13,160 --> 00:13:14,640
‫אשחק מולו פינג פונג‬

252
00:13:14,720 --> 00:13:17,960
‫ואז הוא יסיע אותי למידלייק‬
‫לפזר את האפר של אבא שלי.‬

253
00:13:18,480 --> 00:13:20,280
‫נשמע כמו יום מאוד כיפי.‬

254
00:13:20,800 --> 00:13:21,640
‫כן.‬

255
00:13:22,720 --> 00:13:25,280
‫לעזאזל. איזו חבורת לוזרים אנחנו.‬

256
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
‫דבר בשם עצמך.‬
‫-זה מה שעשיתי.‬

257
00:13:27,640 --> 00:13:30,360
‫אבל גם בשם כל שאר הלוזרים כמוני.‬

258
00:13:30,880 --> 00:13:33,320
‫מאט חושב שהוא הרפתקן כי יש לו מעיל סערה.‬

259
00:13:33,400 --> 00:13:37,000
‫לני מתרגש‬
‫אם הוא מוצא עוגייה לא אכולה בכיס. בחייך.‬

260
00:13:38,000 --> 00:13:41,560
‫צודק. אין לי שום דבר מעניין בחיים.‬

261
00:13:44,200 --> 00:13:45,280
‫זה לא נכון.‬

262
00:13:45,360 --> 00:13:47,840
‫יש לי חבר בכאילו. אני שונאת את העבודה שלי.‬

263
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
‫אני מעדיפה לעשות את העבודה שלך,‬
‫אבל כבר אין לי תעוזה.‬

264
00:13:53,360 --> 00:13:56,880
‫אני כבר לא יכולה לצאת לדייטים.‬
‫כל הטובים תפוסים.‬

265
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
‫או גיי או מטורללים.‬

266
00:14:02,640 --> 00:14:05,920
‫עשיתי רשימת תכונות של הגבר המושלם שלי.‬
‫נכון שזה טרגי?‬

267
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
‫גם אני עשיתי את זה. מה יש ברשימה שלך?‬

268
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
‫בעל רכב, בית, בעל עסק, בלי ילדים.‬

269
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
‫חכם, בחור טוב. מה יש ברשימה שלך?‬

270
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
‫חייב פנים וזין.‬

271
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
‫קאת', רוצה קפה?‬

272
00:14:26,000 --> 00:14:26,840
‫כן.‬

273
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
‫כבר אין לי כוח.‬

274
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
‫מה הטעם, הא?‬

275
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
‫כן, אני יודע איך את מרגישה.‬

276
00:14:39,440 --> 00:14:40,400
‫סליחה?‬

277
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
‫קאת'.‬
‫-מה?‬

278
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
‫מה?‬

279
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
‫חשבתי שתשאל איך קוראים לי.‬

280
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
‫למה?‬
‫-כן, למה?‬

281
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
‫לא יודעת.‬

282
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
‫יש לך כסף קטן?‬
‫-אין לי כסף.‬

283
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
‫כאילו, יש לי כסף.‬

284
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
‫יש לי משרה טובה.‬

285
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
‫פשוט השארתי אותו בעבודה.‬

286
00:15:01,960 --> 00:15:02,880
‫כן. אוקיי.‬

287
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
‫אתה נשוי?‬

288
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
‫לא.‬
‫-חברה?‬

289
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
‫לא.‬
‫-גיי?‬

290
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
‫לא.‬
‫-שם?‬

291
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
‫צ'רלס.‬
‫-צ'רלס.‬

292
00:15:12,800 --> 00:15:14,040
‫פגשת את קאת'.‬
‫-כן.‬

293
00:15:14,120 --> 00:15:15,960
‫כן.‬
‫-למה שתחשוב שאני גיי?‬

294
00:15:16,040 --> 00:15:16,960
‫למה לא?‬

295
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
‫מה?‬
‫-זה לא משנה. בכל אופן.‬

296
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
‫רוצה לצאת לשתות?‬

297
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
‫כן.‬

298
00:15:26,440 --> 00:15:30,480
‫אוקיי. אתן לך את הכרטיס שלי.‬

299
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
‫תודה.‬

300
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
‫תודה.‬
‫-ביי.‬

301
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
‫ביי.‬

302
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
‫בא לי למות.‬

303
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
‫למה?‬
‫-מרוב בושה! הייתי פתטית.‬

304
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
‫מצאת חן בעיניו.‬
‫-אני לא!‬

305
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
‫הוא נלחץ והיה מנומס.‬
‫-עורכי דין לא נלחצים.‬

306
00:15:50,560 --> 00:15:54,440
‫זה עוד עניין. הוא עורך דין!‬
‫הוא היה עם התלבושת והכול.‬

307
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
‫לא אומר שאני עובדת בחינמון מקומי.‬
‫הוא יחשוב שאני לוזרית.‬

308
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
‫לא נעלבתי.‬

309
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
‫תגידי לו שאת… עיתונאית חוקרת.‬

310
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
‫זה יפחיד אותו. הוא יחשוב שאני חוקרת עליו.‬

311
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
‫מה עורך דין היה רוצה שאהיה?‬

312
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
‫רוצחת.‬

313
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
‫מה?‬

314
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
‫פשוט תהיי עצמך.‬

315
00:16:17,720 --> 00:16:18,640
‫תגידי את האמת.‬

316
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
‫תמיד תגידי את האמת.‬

317
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
‫זה גרוע יותר.‬

318
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
‫מה?‬

319
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
‫אתה יושב שם ומשחק בתפזורת!‬

320
00:16:34,200 --> 00:16:36,720
‫פעם זה היה פורנו, אחי, ערימה בגובה כזה.‬

321
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
‫הימים האלה חלפו.‬

322
00:16:40,760 --> 00:16:44,200
‫לפני חמש שנים הייתי יכול לשפשף‬
‫ולהביא לך שפריץ יש לפרצוף.‬

323
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
‫בזבזתי את החיים שלי.‬

324
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
‫מוכן?‬
‫-כן.‬

325
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
‫טוב. מתחילים.‬

326
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
‫אחד-אפס.‬

327
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
‫קדימה.‬

328
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
‫אוקיי. טוב, שלוש-אפס.‬

329
00:17:05,640 --> 00:17:08,120
‫זה נגע קצת ב…‬
‫-לא.‬

330
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
‫ישר בביצים!‬

331
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
‫אוקיי.‬

332
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
‫תשע עשרה-שתיים?‬
‫-שלוש!‬

333
00:17:19,720 --> 00:17:20,840
‫כן? אוקיי.‬
‫-כן.‬

334
00:17:24,160 --> 00:17:25,480
‫עשרים-שלוש?‬
‫-כן. טוב.‬

335
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
‫משחק טוב.‬

336
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
‫זה לא היה אתלטי מספיק, האמת, נכון? פשוט…‬

337
00:17:36,320 --> 00:17:39,160
‫אתה פשוט עומד שם.‬
‫-כן, מכה חזרה.‬

338
00:17:39,240 --> 00:17:40,200
‫כן, אבל אתה לא…‬

339
00:17:40,280 --> 00:17:41,880
‫אתה בקושי זז.‬
‫-נכון.‬

340
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
‫לדעתי צריך לעשות משהו קצת יותר ספורטיבי.‬

341
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
‫אוקיי.‬
‫-כמו טניס, או משהו כזה.‬

342
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
‫כן, אחלה.‬
‫-טוב. אוקיי.‬

343
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
‫כי פינג פונג זה רק מזל, לא? כמו פינבול.‬

344
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
‫מספיק עם זה.‬
‫-אז תשמיע משהו שאתה אוהב.‬

345
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
‫כן. זה האתגר.‬

346
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
‫ויל סמית', וילניום.‬

347
00:18:05,560 --> 00:18:09,160
‫כן, כמו "מילניום".‬
‫-כן, הפעם האחרונה שבה מישהו קנה דיסק.‬

348
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
‫לייטהאוס פמילי.‬
‫-להקה טובה.‬

349
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
‫אני אוהב אותם.‬

350
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
‫סוזן פאקינג בויל?‬
‫-כן?‬

351
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
‫מה?‬

352
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
‫עפה לה.‬
‫-היי! מה אתה עושה?‬

353
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
‫אתה… לא את בובלה.‬

354
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
‫כן, בובלה.‬

355
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
‫לא! השתגעת? עוד תהרוג מישהו! טוני!‬

356
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
‫רדיוהד.‬
‫-זה לא שלי.‬

357
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
‫אני יודע. זה טוב.‬

358
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
‫זה של ג'יל.‬

359
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
‫ליסה קנתה לה.‬
‫-כן?‬

360
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
‫כן, היא אהבה אותם.‬

361
00:19:14,360 --> 00:19:15,640
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

362
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
‫אז אתה עורך דין?‬

363
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
‫כן, בריסטר.‬

364
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
‫טוב.‬
‫-ואת?‬

365
00:19:25,120 --> 00:19:26,000
‫לא.‬

366
00:19:27,800 --> 00:19:30,280
‫מה?‬
‫-אני לא בריסטר.‬

367
00:19:31,640 --> 00:19:33,760
‫אוקיי. מה העבודה שלך?‬

368
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
‫העבודה שלי?‬

369
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
‫אוקיי. לא אשקר.‬

370
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
‫אני…‬

371
00:19:45,040 --> 00:19:46,240
‫רופאה.‬

372
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
‫ואו!‬
‫-כן.‬

373
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
‫יש לך קליניקה (גם, "להתאמן")?‬
‫אין צורך! סיימתי!‬

374
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
‫יש לי כבר תעודה.‬

375
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
‫מה?‬

376
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
‫מה אמרת?‬

377
00:19:58,120 --> 00:20:03,200
‫יש לך קליניקה?‬
‫את רופאה כללית או מנתחת בבית חולים?‬

378
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
‫אה, כן.‬

379
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
‫אני עובדת בבית חולים‬

380
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
‫כרופאה.‬

381
00:20:11,800 --> 00:20:12,640
‫הבנתי.‬

382
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
‫שנזמין?‬
‫-כן.‬

383
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
‫היו לי חוויות בחיים.‬

384
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
‫כן?‬
‫-כן.‬

385
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
‫כן, חיים פרועים.‬

386
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
‫היא הייתה חתיכת אישה, מבחינה מינית.‬

387
00:20:39,240 --> 00:20:41,600
‫יצור פרא שאי אפשר לאלף.‬

388
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
‫סקס מעולה.‬

389
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
‫סקס מעולה.‬

390
00:20:53,080 --> 00:20:54,240
‫צילמתי סרטון פורנו שלה.‬

391
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
‫ממש על השטיח הזה.‬

392
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
‫היא רצתה שלישייה איתי ועם רולי קרטר.‬

393
00:21:02,000 --> 00:21:04,640
‫ממש הר אדם. מכיר אותו?‬

394
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
‫לא.‬
‫-1.9 מטר.‬

395
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
‫130 קילו עם התכשיטים שלו.‬

396
00:21:10,480 --> 00:21:11,320
‫הסכמתי.‬

397
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
‫היא רק רצתה שאחזיק את המצלמה.‬

398
00:21:19,880 --> 00:21:20,720
‫אין בעיה.‬

399
00:21:22,680 --> 00:21:24,440
‫"מה שתרצי, יקירתי."‬

400
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
‫אז היא על ארבע והוא מאחור,‬

401
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
‫עושה אותה בדוגי סטייל.‬

402
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
‫ואני מצלם את כל העניין.‬

403
00:21:37,600 --> 00:21:41,400
‫היא פשוט עפה על זה.‬
‫ראיתי את זה בעיניים שלה.‬

404
00:21:45,280 --> 00:21:46,640
‫אז רולי הסתכל עליי,‬

405
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
‫פתאום, ישר לתוך המצלמה, ומניד בראש שלו…‬

406
00:21:53,720 --> 00:21:54,600
‫כאילו לומר,‬

407
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
‫"זה פשוט נורא ואיום".‬

408
00:22:00,040 --> 00:22:02,200
‫לא ידעתי אם התכוון לאיכות ההפקה‬

409
00:22:02,280 --> 00:22:05,640
‫או לשטיח שמשפשף לו את הברכיים.‬
‫הסתבר שהתכוון לריח מהכוס שלה.‬

410
00:22:10,040 --> 00:22:11,120
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

411
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
‫תודה.‬

412
00:22:13,400 --> 00:22:14,240
‫נהדר.‬

413
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
‫יוצא לך לבשל הרבה? ב…‬

414
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
‫אה, לא. לא, אני עסוקה מדי.‬

415
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
‫כן.‬

416
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
‫רוב הימים.‬
‫-כן.‬

417
00:22:25,080 --> 00:22:30,040
‫אני צריכה לקנות מנות קפואות לאדם אחד.‬

418
00:22:30,120 --> 00:22:31,960
‫אה, חבל.‬
‫-כן.‬

419
00:22:39,120 --> 00:22:40,880
‫היא רופאה!‬
‫-לא בתפקיד!‬

420
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
‫מה?‬
‫-אני לא בתפקיד.‬

421
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
‫אוקיי.‬

422
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
‫זהו זה.‬
‫-היא בסדר. כמו שחשבתי.‬

423
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
‫למה לא עזרת לה?‬

424
00:23:32,800 --> 00:23:33,840
‫המקום הזה מדהים.‬

425
00:23:33,920 --> 00:23:34,880
‫- טרבלר'ס פרנד -‬

426
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
‫נבנה במאה ה-14 או משהו?‬

427
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
‫לא יודע.‬

428
00:23:39,960 --> 00:23:43,560
‫זה בטח השולחן שבו הציע נישואים.‬
‫-הוא היה מתחת לדיוקן של המלכה.‬

429
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
‫באמת?‬
‫-כן, בוא נשב פה.‬

430
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
‫זה מעולה.‬

431
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
‫תחשוב על כל האנשים שעברו פה.‬

432
00:23:53,480 --> 00:23:55,120
‫זה מקום טוב.‬
‫-אוקיי.‬

433
00:23:59,840 --> 00:24:00,800
‫מה אתה עושה?‬

434
00:24:01,480 --> 00:24:03,880
‫רק מפזר קצת מהאפר של אבא שלי.‬

435
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
‫על השטיח?‬

436
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
‫כן, זו הבקשה האחרונה שלו.‬

437
00:24:07,600 --> 00:24:10,160
‫אה, כן? לא הוא זה שיצטרך לנקות.‬

438
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
‫אחי, זה רק טקס קטן וטיפשי.‬
‫זה לא מזיק. אני יודע שמנקים את זה. אז…‬

439
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
‫זו השחתת רכוש.‬
‫-זו לא השחתת רכוש.‬

440
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
‫אין נזק.‬
‫-אז השלכת פסולת.‬

441
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
‫זה האפר של אבא שלי, טוב?‬

442
00:24:23,680 --> 00:24:27,640
‫הוא היה בא לפה כל הזמן.‬
‫זו הדרך שלי לכבד אותו.‬

443
00:24:27,720 --> 00:24:30,160
‫פזר אותו בפח. מה ההבדל?‬

444
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
‫אני בטוח שלא ביקש ספציפית‬
‫לפזר אותו על השטיח.‬

445
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
‫לא, אבל בשולחן הזה הציע לאימא שלי נישואים.‬

446
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
‫זיהיתי אותו לפי התיאור.‬

447
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
‫זה אבק, בחייך!‬

448
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
‫זה מגעיל. מה עם מחלות?‬
‫-אילו מחלות?‬

449
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
‫מגופות.‬
‫-הרי זו לא גופה.‬

450
00:24:45,520 --> 00:24:49,480
‫אם הייתי גורר אותו לפה מחדר המתים,‬
‫אולי הייתה לך זכות להתעצבן.‬

451
00:24:49,560 --> 00:24:52,640
‫יש לי זכות להתעצבן.‬
‫אעשה מה שבא לי. זה הפאב שלי.‬

452
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
‫אני יכול לאסור כניסה שלכם, בלי סיבה.‬
‫צאו מפה, שניכם!‬

453
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
‫קח את הזבל שלך.‬

454
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
‫זבל?‬

455
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
‫יא חתיכת דפוק!‬

456
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
‫נכנס לי קצת לפה!‬

457
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
‫אני מקווה שזה היה הזין שלו, יא חרא מטומטם.‬

458
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
‫"אני מקווה שזה הזין שלו,‬

459
00:25:47,280 --> 00:25:48,480
‫יא חרא מטומטם."‬

460
00:26:53,640 --> 00:26:57,760
‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬

