1
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:07,800 --> 00:00:08,840
<i>Ping!</i>

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
<i>- Ping!</i>
<i>- Várj!</i>

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,480
<i>Ping!</i>

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,480
<i>Ping!</i>

6
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
<i>- Vajon tetszik neki?</i>
<i>- Ping!</i>

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,480
<i>Igen.</i>

8
00:00:19,560 --> 00:00:20,920
<i>- Nézzétek az arcát!</i>
<i>- Ping!</i>

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
<i>- Akarok egy kutyát.</i>
<i>- Ne!</i>

10
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
<i>De, vegyünk egy kutyát!</i>

11
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
<i>Nem, mert nem élnek túl sokáig.</i>

12
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
<i>- És szomorúak lennénk…</i>
<i>- Mi?</i>

13
00:00:28,880 --> 00:00:31,160
<i>Sajnálom, Brandy, de így igaz.</i>

14
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
<i>Rendkívül felkavaró, ha meghal egy kutya.</i>

15
00:00:34,120 --> 00:00:38,640
<i>Igen, így van.</i>
<i>Erről eszembe jutott valami. Apa!</i>

16
00:00:38,720 --> 00:00:43,040
<i>Ideje elgondolkodnunk azon,</i>
<i>milyen temetést szeretnél.</i>

17
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
<i>Hagyd békén! Még van 20 éved, Ray.</i>

18
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
<i>- Remélem, nem.</i>
<i>- Ez meg milyen kérdés volt?</i>

19
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
<i>Nos, tudnunk kell, nem igaz?</i>

20
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
<i>És te?</i>

21
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
<i>Engem ez nem izgat. Téged?</i>

22
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
<i>Szeretném, ha a templomkertbe temetnének.</i>

23
00:00:57,560 --> 00:00:59,720
<i>Mindenki naponta hozna virágot és sírna.</i>

24
00:00:59,800 --> 00:01:03,360
<i>Az első pár napban talán.</i>
<i>Aztán azt mondanák: „Ó, a picsába, esik!”</i>

25
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
<i>- Ez jó.</i>
<i>- Hamvasztás.</i>

26
00:01:05,480 --> 00:01:09,200
<i>Látjátok? Igen, pontosan.</i>
<i>Semmi felhajtás. Semmi önzés.</i>

27
00:01:09,280 --> 00:01:13,680
<i>Szeretném, ha a hamvaimat Midlake-ben</i>
<i>szórnád el, ahol megismertem anyádat.</i>

28
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
<i>Őszintén megmondom,</i>
<i>csak ezért nem megyek el Midlake-ig.</i>

29
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
<i>- Csak egy óra kocsival.</i>
<i>- Igen, de én nem vezetek, nem igaz?</i>

30
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
<i>De ez az utolsó kérésem!</i>

31
00:01:24,360 --> 00:01:27,760
<i>És? Oké, most igent mondok,</i>
<i>de úgysem tudod meg, nem?</i>

32
00:01:27,840 --> 00:01:31,080
<i>- Nem fogok ezzel szenvedni.</i>
<i>- Midlake-en belül hol, Ray?</i>

33
00:01:31,160 --> 00:01:35,840
<i>„Az utazó barátja” kocsmában.</i>
<i>Egy régi hely. Ott kértem meg a kezét.</i>

34
00:01:35,920 --> 00:01:39,040
<i>- Igen. Valószínűleg most telefonbolt.</i>
<i>- Mit gondolsz erről?</i>

35
00:01:39,120 --> 00:01:41,840
<i>Az egyetlen fiad nem megy el</i>
<i>szétszórni a hamvaidat.</i>

36
00:01:41,920 --> 00:01:43,640
<i>Meg fogja tenni. Jó fiú.</i>

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
Szia! Jól vagy<i>?</i>

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Mit gondolsz?

39
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
- Nem?
- Pontosan.

40
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
Kezd sok lenni ez nekem. Mit tegyek?

41
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Nem tudom. Tudtad, mi a munkája,
nem volt gondod vele.

42
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
De nem gondoltam,
hogy a csajomként is folytatni fogja.

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
A filmekben nem így van.

44
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Nem az történt, hogy Richard Gere

45
00:02:24,200 --> 00:02:25,920
felmászott a tűzlépcsőn,

46
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
és Julia Roberts azt mondta: „Várj!

47
00:02:28,080 --> 00:02:30,400
Épp Bobby Changet
szopom le a tisztítóból.”

48
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
- Honnan tudod, hogy leszopta?
- Bobby elmondta.

49
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
Nem tudta, hogy ő az én csajom.
Nem válaszoltam semmit. Rosszul lettem.

50
00:02:39,000 --> 00:02:39,920
Sokkot kaptam.

51
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Összetörtem.

52
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
- Talán beszélned kellene vele.
- Nem! Hülyén érzem magam.

53
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Nem beszélnél vele te?

54
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
Nem, dehogy is! Ezer éve nem láttam.

55
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Mostanában nem jön át.
Azt hittem, elfoglalt.

56
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
A kuncsaftjaival van elfoglalva.

57
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Persze.

58
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
- Beszélned kellene valakivel.
- Azt csinálom.

59
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
- Nem vagyok szakember…
- De.

60
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
Depressziós voltál,
öngyilkos akartál lenni.

61
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
- Nem akarsz öngyilkos lenni, ugye?
- Nem, nem izgat.

62
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
- Akkor jó.
- Segíts már rajtunk! A te hibád!

63
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Persze.

64
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Kérlek!

65
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
Hadd gondoljam át! Basszus!

66
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
Menjünk!

67
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
ŐSZI FALEVELEK NYUGDÍJASOTTHON

68
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
- Szia!
- Szia!

69
00:03:37,840 --> 00:03:41,600
Úgy döntöttem, elmegyek valahová,
hogy szétszórjam apám hamvait.

70
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Ez aranyos. Hová mész?

71
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
Egy kis faluba, ahol megkérte anya kezét.

72
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
Ez volt az utolsó kívánsága.

73
00:03:50,240 --> 00:03:51,320
Az én hamvaimat?

74
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
Nem, nem a maga hamvait.

75
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Még nem halt meg.

76
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
És maga nem az apám, emlékszik?

77
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Engem örökbe fogadtak?

78
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
Azt a kurva! Kaptam egy másik apát!

79
00:04:05,760 --> 00:04:09,120
Nem is lenne rossz,
mert a saját fia sosem látogatja.

80
00:04:09,200 --> 00:04:12,440
Gyorsan behozta ide,
mielőtt kivándorolt Ausztráliába.

81
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
- Igen?
- Minden oké?

82
00:04:15,080 --> 00:04:15,960
Az élet kegyetlen.

83
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
Akkor igya meg szépen! Gyerünk!

84
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Lassan!

85
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
Jól van?

86
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
Ez nem sokon múlt.
Mint egy aranyhal a szőnyegen.

87
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
- Hol?
- Mindegy, lényegtelen…

88
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
Már megint.

89
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
Milyen az új lakásod?

90
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
Hálás vagyok Kennek.

91
00:04:46,360 --> 00:04:50,880
Nem kér érte pénzt,
és jobb, mint otthon lakni,

92
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
de folyton beugrik hozzám.

93
00:04:54,600 --> 00:04:58,080
Már akkor lefagyok,
amikor hallom, hogy jön fel a lépcsőn,

94
00:04:58,160 --> 00:05:00,200
aztán ki akarja nyitni az ajtót.

95
00:05:00,720 --> 00:05:04,920
Én egy szót sem szólok, amíg el nem megy.
Olyan vagyok, mint Anne Frank.

96
00:05:06,360 --> 00:05:07,480
Lesz ennél jobb is.

97
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
Helló, drága! Ratty vagyok. Ő Pedó.

98
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
Mizu? Egy sztori miatt jöttünk.
Podcastet csinálunk.

99
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
- Itt is van.
- Helló!

100
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Emlékszel ránk, haver?
Cikket akarsz írni rólunk.

101
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Podcastet csinálunk
a volt pszichiátereddel, te őrült!

102
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
Maguk pszichiáterek?

103
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Nem, dehogy! Mi pénzügyesek vagyunk.

104
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
De az a közös bennünk,
hogy férfiak vagyunk,

105
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
és erre büszkék is vagyunk.

106
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
Erről szól a podcast. Arra bátorítjuk
a férfiakat, hogy férfiak legyenek.

107
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
Bár férfiaknak szól,
de azért pár bige is hallgatja.

108
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
Főleg olyanok, akik már unják
ezeket a kibaszott nőies fickókat.

109
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
Segítünk a férfiaknak férfiasabbnak lenni.

110
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
- Egész nap erről beszélünk. Miért ne…
- Kimondjuk!

111
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
Twitteren közvetítjük.
Megmutatjuk nektek, hogy csináljuk.

112
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
- Ez izgalmas.
- Értesítést küldünk a követőknek.

113
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
- És már indul is az élő.
- Mondd nekik, hogy itt vagyunk!

114
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Helló, nyomorékok!

115
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Faszfejek!

116
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
A Tambury Hírmondóhoz jöttünk
egy interjúra.

117
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
Köszönj, drága! Gyerünk!

118
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
Inkább nem.

119
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
Félénk! De ez nem baj.

120
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Most csak tesztelünk,
az adás majd este megy élesben.

121
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
- Tesztelünk. Teszteljük a heréimet!
- Egy, kettő, három.

122
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Letesztelem a herémet.
Istenem, teljesen tele vannak!

123
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
Tele vannak gecivel.

124
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Egyenesen az irattálcára élveztem!

125
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
Múlt héten öreganyádba élveztem bele!

126
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
Mindent ellőttem!
Egyenesen a kibaszott puncijába!

127
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
Azt mondta: „Köszönöm,
édes, ez már kellett.

128
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
Mit ettél?”

129
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
Ne aggódj emiatt, Mami!

130
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
Vigyázz, nehogy elcsússz ezen a sok gecin!

131
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
- Ami téged illet, merev_ede_69…
- Oké, srácok, elég lesz!

132
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
- Ne már! Ez egy iroda.
- „Srácok, ez egy iroda!”

133
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Azt a kurva! András herceg bepöccen.

134
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
Te kibaszott nyomorék!
Menj vissza a helyedre!

135
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
- Csak viccelek, semmi komoly.
- Ő csak viccelődik. Nyugi már!

136
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
Ratty és Pedó Podcastje. <i>Namaste!</i>

137
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
Az egészségrovatba tegyétek!

138
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
Felírom. Kösz a lehengerlő sztorit!
Kösz, fiúk!

139
00:07:03,040 --> 00:07:06,840
Ilyen közel voltam ahhoz,
hogy eldurvuljanak a dolgok.

140
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
De az erőszak nem megoldás.

141
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
Az biztos. Nem.

142
00:07:20,960 --> 00:07:25,160
- Érted már, hogy működnek itt a dolgok?
- Azt hiszem, igen. Már majdnem.

143
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
Gyertek! Itt kicsit több hely van.

144
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
Melyikőtök fingott?

145
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
A háznak van ilyen szaga.

146
00:07:48,520 --> 00:07:51,440
És Briannek. Megszagolhatod.
Ugyanaz a szag.

147
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
Igen.

148
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
- Neked van ilyen szagod?
- Igen.

149
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
Igen. Mint a szar,
a húgy és az izzadtság szaga.

150
00:08:00,520 --> 00:08:03,160
És a félelemé és a szégyené.
Főként szarszag.

151
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
- Engem nem zavar.
- Kösz!

152
00:08:08,440 --> 00:08:10,840
Nem baj, ha kidobom ezt a sok szemetet?

153
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
Csak nyugodtan.

154
00:08:18,600 --> 00:08:19,960
Nem baj, ha nem nézem?

155
00:08:21,280 --> 00:08:22,120
Kötődöm hozzájuk.

156
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
Oké.

157
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
- Lássunk hozzá!
- Oké.

158
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
- Fáradt?
- Egy kicsit.

159
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
Nem tart sokáig.

160
00:08:43,640 --> 00:08:44,480
Szóval,

161
00:08:45,080 --> 00:08:49,080
mikor tiltották ki abból az étteremből,
ahol korlátlan a fogyasztás?

162
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
Múlt hónapban.

163
00:08:51,000 --> 00:08:52,240
Még mindig dühít.

164
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
- Érthető. Mivel indokolták?
- Teljesen őszinték voltak.

165
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
Azt mondták, csődbe fognak menni miattam.
Sosem láttak még ilyet.

166
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
Párszor már figyelmeztettek,
hogy túl sokat eszem,

167
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
én erre azt feleltem: „Ez miért baj,
ha korlátlan a fogyasztás?”

168
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
Jogos. Milyen gyakran járt oda?

169
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
Minden nap ott ebédeltem és vacsoráztam.

170
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
Naponta kétszer járt oda?

171
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
Nem, csak egyszer,
ebédtől vacsoráig ott voltam.

172
00:09:22,440 --> 00:09:25,600
Utána tele voltam.
Párszor alig tudtam hazamenni.

173
00:09:26,120 --> 00:09:31,680
Szóval minden egyes nap
körülbelül hat órát töltött az étteremben?

174
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
Igen, hat vagy hét órát.
De nem ettem folyamatosan.

175
00:09:36,240 --> 00:09:39,360
Úgy értem, volt, hogy néha elaludtam,

176
00:09:40,280 --> 00:09:43,120
és csak akkor ébredtem fel,
amikor elvitték a tányért.

177
00:09:45,440 --> 00:09:48,640
Értem, és mennyibe került mindez?

178
00:09:48,720 --> 00:09:52,240
Fejenként tíz font volt egy alkalom.

179
00:09:53,000 --> 00:09:54,880
Ezért maradtam ott vacsoráig.

180
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
Hogy kapjak is valamit a pénzemért.

181
00:09:57,320 --> 00:10:00,120
A legtöbben csak két-három szelet pizzát

182
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
és pár adag tésztát tudnak megenni,

183
00:10:02,160 --> 00:10:04,880
de a pizza nagyrészt kenyér,
és a tészta nem kerül semmibe,

184
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
így termel profitot az étterem.

185
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
Én 20-30 szelet pizzát vettem el,

186
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
lesöpörtem róla a feltétet,

187
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
a tésztáját meghagytam.

188
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Jó trükk.

189
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
Ugyanez volt a spagettivel.

190
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
Tizenötször szedtem belőle,

191
00:10:20,920 --> 00:10:23,760
és kiszedtem belőle az összes húst.

192
00:10:24,840 --> 00:10:28,960
Így körülbelül
két kiló marhahúst tudtam megenni.

193
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
Rengeteg időm volt rá.

194
00:10:33,640 --> 00:10:35,800
- Nem dolgozik?
- Nem.

195
00:10:35,880 --> 00:10:38,440
Korán nyugdíjba mentem,
hogy rokkantságit kapjak.

196
00:10:39,920 --> 00:10:42,520
Elnézést a kérdésért,
de pontosan mi a problémája?

197
00:10:43,040 --> 00:10:44,120
Nézzen csak rám!

198
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
Teljesen tönkrementem.

199
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
Hol van pontosan ez a hely?

200
00:10:50,920 --> 00:10:53,280
- Csak fotózd le!
- Igen? Oké.

201
00:10:55,040 --> 00:10:56,200
Mosolyogjon!

202
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
Nagyszerű.

203
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
Felidegesített.

204
00:11:01,440 --> 00:11:02,680
- Mert kapzsi?
- Nem.

205
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Igen, nyilván kapzsi.

206
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
De igaza van.

207
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
Az étterem arra épít,

208
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
hogy az emberek annyit ehetnek,
amennyit akarnak.

209
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
Utána jöhet egy kakaó?

210
00:11:12,160 --> 00:11:16,360
Nem lehet visszakozni azért, mert valaki
túl sokat eszik vagy túl gyakran jár oda.

211
00:11:16,440 --> 00:11:19,240
Vagy változtassák meg a szabályokat
mindenki számára.

212
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
- Őszinteség.
- Quinoa?

213
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
- Imádod a quinoát.
- Már nincs becsület.

214
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
Jó nagyot kakiltál?

215
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
- A kurva életbe!
- Jól van?

216
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
- Miért?
- Azt mondta: „A kurva életbe!”

217
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
Gondolja, azért,
mert felidegesített valami?

218
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
- Mondjuk a felesleges zajongás?
- A francba!

219
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
Ő egy baba.

220
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
De nem ő zajong folyton, nem igaz?
Hanem maga.

221
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
Őt szórakoztatom.
Ha sírna, az felidegesítené az embereket.

222
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Nem, mert ő egy baba.
Az az idegesítő, hogy maga zajong.

223
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
Ezek csak hangok. Miért zavarja magát?

224
00:11:52,960 --> 00:11:54,920
Maga a haverjához beszél, én meg hozzá.

225
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
De maga nem hall minden szót,
amit mi mondunk, igaz?

226
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
És? Mindenhol vannak zajok. Ilyen az élet.

227
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
Oké. Jogos.

228
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
Ki a zajongó pöcs?

229
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
- Te vagy! Te nagy, idegesítő pöcs!
- Ez szánalmas.

230
00:12:10,800 --> 00:12:13,840
- A haveromnak mondom.
- De ezt mások nem akarják hallani.

231
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
Maga is ezt csinálja, de nem érdekli.

232
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
Igen, egy nagy, hangos pöcs vagy.
Igen, az vagy!

233
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
Egy hippi vagy, egy gnómképű,
kibaszott köcsög!

234
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
Egy nagy, idegesítő,
hangos pöcs vagy! Bizony!

235
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
Pöcsfej vagy.
Bizony, az vagy. Egy pöcsfej!

236
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
Én most…

237
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
Mekkora has! Pöcsfej!

238
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
Kibaszott pöcsfej!

239
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
Egy nagy, kibaszott pöcsfej!

240
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
Ezek csak hangok.

241
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
TAMBURY HÍRMONDÓ
HELYI HÍREK HETENTE

242
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
TAMBURY HÍRMONDÓ

243
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
Először elmegyünk a teniszklubba,
aztán pedig irány

244
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
Midlake.

245
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
- Oké.
- Jó lesz.

246
00:13:01,880 --> 00:13:03,960
- Rendben.
- Kirándulunk egyet.

247
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Hozok harapnivalót és pár CD-t. Jó lesz.

248
00:13:06,080 --> 00:13:08,200
- Oké. Kösz!
- Jól van.

249
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
Meg is van a mai programom.

250
00:13:13,160 --> 00:13:14,640
Asztalitenisz-párbaj,

251
00:13:14,720 --> 00:13:17,960
aztán elmegyünk Midlake-be,
hogy szétszórjam apám hamvait.

252
00:13:18,480 --> 00:13:20,280
Izgalmas napnak tűnik.

253
00:13:20,800 --> 00:13:21,640
Igen.

254
00:13:22,720 --> 00:13:25,280
A kurva életbe! Micsoda vesztesek vagyunk!

255
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
- Csak te.
- Az vagyok,

256
00:13:27,640 --> 00:13:30,360
de még vannak mások is rajtam kívül.

257
00:13:30,880 --> 00:13:33,320
Matt azt hiszi, merész,
mert van egy anorákja.

258
00:13:33,400 --> 00:13:37,000
Lenny izgatott lesz,
ha talál egy kekszet a zsebében. Ne már!

259
00:13:38,000 --> 00:13:41,560
Igazad van.
Az életem egyáltalán nem izgalmas.

260
00:13:44,200 --> 00:13:45,280
Ez nem igaz.

261
00:13:45,360 --> 00:13:47,760
Van egy kamu pasim. Utálom a munkám.

262
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
Szívesen csinálnám azt, amit te,
de már nincs idegem hozzá.

263
00:13:53,360 --> 00:13:56,880
Randizni sincs értelme.
A legjobb pasik mind foglaltak.

264
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
Vagy melegek. Vagy őrültek.

265
00:14:02,760 --> 00:14:05,480
Listát írtam a tökéletes pasi
tulajdonságairól. Szörnyű.

266
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
Én is csináltam egy ilyet.
A tiéden mi van?

267
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
Van kocsija, háza, vállalkozása,
de nincs gyereke.

268
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
Okos. Tudod, tökéletes pasi.
És a te listád?

269
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
Van arca és farka.

270
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
Kath. Kérsz egy kávét?

271
00:14:26,000 --> 00:14:26,840
Igen.

272
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Már nem érdekel többé.

273
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
Mi értelme?

274
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
Igen, tudom, mit érzel.

275
00:14:39,440 --> 00:14:40,400
Elnézést!

276
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
- Kath.
- Tessék?

277
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Mi van?

278
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Azt hittem, a nevemre kíváncsi.

279
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
- Miért?
- Igen, miért?

280
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
Nem tudom.

281
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
- Van aprója?
- Nincs pénzem.

282
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Úgy értem, most nálam.

283
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
Jó állásom van.

284
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
Most kijöttünk egy kis szünetre.

285
00:15:01,960 --> 00:15:02,880
Értem, oké.

286
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
Maga nős?

287
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
- Nem.
- Van barátnője?

288
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
- Nincs.
- Meleg?

289
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
- Nem.
- Hogy hívják?

290
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
- Charles.
- Charles.

291
00:15:12,800 --> 00:15:14,040
- Ő itt Kath.
- Igen.

292
00:15:14,120 --> 00:15:15,960
- Igen.
- Miért hisz melegnek?

293
00:15:16,040 --> 00:15:16,960
Miért ne?

294
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
- Tessék?
- Nem számít, meleg-e vagy sem.

295
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Nincs kedve inni valamit később?

296
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
De igen.

297
00:15:26,440 --> 00:15:30,480
Oké. Adok egy névjegykártyát.

298
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
Köszönöm!

299
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
- Köszönöm!
- Viszlát!

300
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Viszlát!

301
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
El tudnék süllyedni!

302
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
- Hogy érted?
- Szégyenemben! Gáz voltam.

303
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
- Tetszel neki.
- Ugyan, dehogy!

304
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
- Pánikba esett, udvariaskodott.
- Az ügyvédek nem pánikolnak.

305
00:15:50,560 --> 00:15:54,440
Az meg a másik! Ügyvéd!
Szép ruha meg minden.

306
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
Nem mondhatom el, hol dolgozom,
vesztesnek gondolna.

307
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
Nem veszem magamra.

308
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Mondd azt, hogy oknyomozó újságíró vagy!

309
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
Ezzel elijeszteném.
Azt hiszi majd, nyomozni fogok utána.

310
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
Kivel járna egy ügyvéd?

311
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
Egy gyilkossal.

312
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
Micsoda?

313
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
Csak légy önmagad!

314
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
Az igazat mondd!

315
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
Mindig csak az igazat.

316
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Ez még rosszabb.

317
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
Micsoda?

318
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
Az, hogy ott ülsz és szókeresőzöl!

319
00:16:34,200 --> 00:16:36,720
Régen egy nagy rakás pornóújság volt itt.

320
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
Azok az idők elmúltak.

321
00:16:40,760 --> 00:16:44,200
Öt éve még úgy ki tudtam verni,
hogy arcon lőttelek volna.

322
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
Elpazaroltam az életem.

323
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
- Mehet?
- Igen.

324
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
Rendben. Kezdjük!

325
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
Egy-null ide.

326
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
Ne már!

327
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
Oké. Három-null ide.

328
00:17:05,640 --> 00:17:08,120
- Nem ért le az asztalra?
- Nem.

329
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
Herén találtál!

330
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
Oké.

331
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
-Tizenkilenc-kettő?
- Három!

332
00:17:19,720 --> 00:17:20,840
- Tényleg? Oké.
- Igen.

333
00:17:24,160 --> 00:17:25,480
- Húsz-három?
- Igen. Oké.

334
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
Jó meccs volt.

335
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
Mondjuk egyikünk sincs
a legjobb formájában, nem?

336
00:17:36,320 --> 00:17:39,160
- Te csak ott álltál.
- Igen, de visszaütöttem.

337
00:17:39,240 --> 00:17:40,200
Igen, de tudod,

338
00:17:40,280 --> 00:17:41,880
- alig mozogtál.
- Oké.

339
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
Valami sportosabbat kellene csinálnunk.

340
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
- Oké.
- Mint a tenisz. Vagy valami hasonló.

341
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
- Igen, persze.
- Rendben. Oké.

342
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
Az asztalitenisz csak a szerencsén
múlik, nem? Mint a flipper.

343
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
- Ebből elég.
- Akkor tegyél be olyat, ami tetszik!

344
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
Igen. Ez kihívás lesz.

345
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
Will Smith, <i>Willennium.</i>

346
00:18:05,560 --> 00:18:09,160
- Igen, mint a millennium.
- Az emberek akkor vettek utoljára CD-t.

347
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
- Lighthouse Family.
- Jó zenekar.

348
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
Szeretem őket.

349
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
- Kibaszott Susan Boyle?
- Igen.

350
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Mi van?

351
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
- Viszlát, Susan!
- Hé! Mit csinálsz?

352
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
Te most… Nem, Bublét nem!

353
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
- De igen.
- Ne!

354
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
Ne! Megőrültél?
Meg fogsz ölni valakit! Tony!

355
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
- Radiohead.
- Az nem az enyém.

356
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
Tudom, mert ez jó.

357
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
Jillé.

358
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
- Lisától kapta.
- Tényleg?

359
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
Igen, imádta őket.

360
00:19:14,360 --> 00:19:15,640
- Csirió!
- Csirió!

361
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
Szóval ügyvéd vagy?

362
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
Igen, védőügyvéd.

363
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
- Értem.
- És te?

364
00:19:25,120 --> 00:19:26,000
Én nem.

365
00:19:27,800 --> 00:19:30,280
- Tessék?
- Én nem védőügyvéd vagyok.

366
00:19:31,640 --> 00:19:33,760
Oké. Neked mi a munkád?

367
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
A munkám?

368
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
Oké. Nem fogok hazudni.

369
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
Én

370
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
orvos vagyok.

371
00:19:47,240 --> 00:19:48,080
Igen.

372
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
- Gyakorló orvos vagy?
- Már nem kell gyakorolnom!

373
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
Megvan a diplomám, minden.

374
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
Tessék?

375
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Mit kérdeztél?

376
00:19:58,120 --> 00:20:03,200
Gyakorló orvos vagy? Háziorvos,
esetleg sebész egy kórházban?

377
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
Ó, igen.

378
00:20:05,640 --> 00:20:07,000
Egy kórházban dolgozom,

379
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
orvosként.

380
00:20:11,800 --> 00:20:12,640
Értem.

381
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
- Rendelünk?
- Igen.

382
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
Csodás életem volt.

383
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
- Igen?
- Igen.

384
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
Igazi hullámvasút volt.

385
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
Nem semmi egy nő volt szexuálisan.

386
00:20:39,240 --> 00:20:41,600
Egy vad lény,
akit nem lehetett megszelídíteni.

387
00:20:43,200 --> 00:20:44,160
A szex remek volt.

388
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
Remek.

389
00:20:53,200 --> 00:20:54,240
Videóra is vettük.

390
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
Ezen a szőnyegen csináltuk.

391
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
Hármasban akarta csinálni,
velem és Roly Carterrel.

392
00:21:02,000 --> 00:21:04,640
Egy igazi szörnyeteg. Ismered?

393
00:21:05,720 --> 00:21:07,080
- Nem.
- Százkilencven centi.

394
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
Az ékszereivel együtt 130 kiló.

395
00:21:10,480 --> 00:21:11,320
Belementem.

396
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Kiderült, hogy csak operatőrnek akart.

397
00:21:19,880 --> 00:21:20,720
Semmi gond.

398
00:21:22,680 --> 00:21:24,440
„Amit csak akarsz, drágám!”

399
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
A négykézlábra állt nejemet
hátulról dugja a fószer,

400
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
kutyapózban.

401
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
Én meg rohadtul veszem az egészet.

402
00:21:37,600 --> 00:21:41,400
Kibaszottul imádta. Láttam a szemében.

403
00:21:45,280 --> 00:21:46,640
Aztán Roly rám néz,

404
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
csak úgy hirtelen,
átnéz a lencse alatt, megrázza a fejét.

405
00:21:53,720 --> 00:21:54,640
Mintha azt mondaná:

406
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
„Ez kibaszott szörnyű.”

407
00:22:00,040 --> 00:22:02,200
Nem tudtam,
hogy a videó minőségére gondol,

408
00:22:02,280 --> 00:22:05,640
vagy a durva szőnyegre.
A nejem puncijának a szagára gondolt.

409
00:22:10,040 --> 00:22:11,120
- Tessék.
- Köszönjük!

410
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Köszönjük!

411
00:22:13,400 --> 00:22:14,240
Pompás.

412
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
Van időd főzni a munka mellett?

413
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
Nem, sajnos nincs.
Nagyon elfoglalt vagyok.

414
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
Persze.

415
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
- Többnyire.
- Értem.

416
00:22:25,080 --> 00:22:30,040
Fagyasztott ételeket
szoktam venni magamnak.

417
00:22:30,120 --> 00:22:31,960
- Ez szomorú.
- Igen.

418
00:22:39,120 --> 00:22:40,880
- Ő egy orvos!
- Szabadnapom van.

419
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
- Tessék?
- Ma szabadnapom van.

420
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
Oké.

421
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
- Jól van.
- Semmi baja. Gondoltam.

422
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
Miért nem segítettél rajta?

423
00:23:31,880 --> 00:23:32,840
AZ UTAZÓ BARÁTJA

424
00:23:32,920 --> 00:23:34,160
Csodálatos ez a hely.

425
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
A XIV. században építették?

426
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Nem tudom.

427
00:23:40,040 --> 00:23:43,560
Ennél az asztalnál kérhette meg a kezét.
A királynő képe alatt történt.

428
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
- Tényleg?
- Igen, üljünk ide!

429
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
Remek.

430
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
Gondolj csak bele, kik lehettek itt!

431
00:23:53,480 --> 00:23:55,120
- Itt jó lesz.
- Oké.

432
00:23:59,840 --> 00:24:00,800
Mit csinál?

433
00:24:01,480 --> 00:24:03,880
Csak szétszórom apám hamvait.

434
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
A szőnyegre?

435
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Ez volt az utolsó kívánsága.

436
00:24:07,600 --> 00:24:10,160
Ó, igen? Nem neki kell feltakarítania.

437
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
Ez csak egy kis rituálé,
nem lesz belőle baj. Úgyis kitisztítják.

438
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
- Ez rongálás.
- Nem, nem az.

439
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
- Nincs kár.
- Akkor szemetelés.

440
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
Apám hamvairól van szó, oké?

441
00:24:23,680 --> 00:24:27,640
Nagyon gyakran járt ide.
Így rovom le a tiszteletem.

442
00:24:27,720 --> 00:24:30,160
Szórja a kukába! Mi a különbség?

443
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
Biztos nem emelte ki,
hogy a rohadt szőnyegre szórja.

444
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
Nem, de ennél az asztalnál
kérte meg anyám kezét.

445
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
Felismerem az elmondásai alapján.

446
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
Ugyan már, ez csak por!

447
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
- Undorító. És a betegségek?
- Milyen betegségek?

448
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
- Amiket a holtak terjesztenek!
- Ez nem egy holttest.

449
00:24:45,520 --> 00:24:49,480
Ha a holttestét hoztam volna ide
a hullaházból, jogos lenne a sérelme.

450
00:24:49,560 --> 00:24:52,640
Jogos is! Azt csinálok, amit akarok.
Az én kocsmám.

451
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
Akár ok nélkül is elküldhetem magukat.
Kifelé, mindketten!

452
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
Vigye a szemetét is!

453
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
A szemetem?

454
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
Hülye barom!

455
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
Még a számba is ment!

456
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
Remek! Remélem,
pont a fasza volt, hülye pöcsfej!

457
00:25:44,840 --> 00:25:46,160
„Remélem, pont a fasza volt,

458
00:25:47,280 --> 00:25:48,480
hülye pöcsfej!”

459
00:26:53,640 --> 00:26:57,760
A feliratot fordította: Krizák Klaudia

