1
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:10,080 --> 00:00:10,920
<i>Espera.</i>

3
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
Achas que ela gosta?

4
00:00:18,360 --> 00:00:19,480
Sim.

5
00:00:19,560 --> 00:00:20,920
Olha para a cara dela.

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
- Quero um cão.
- Não.

7
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
Sim, vamos arranjar um cão.

8
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
Não, porque não vivem muito tempo.

9
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
- E depois, é muito triste…
- Quê?

10
00:00:28,880 --> 00:00:31,160
Desculpa, Brandy, mas é verdade…

11
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
É muito perturbador quando os cães morrem.

12
00:00:34,120 --> 00:00:38,640
Sim. O que me leva à próxima questão, pai.

13
00:00:38,720 --> 00:00:43,040
Está a chegar a altura
de começar a pensar no teu funeral.

14
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
Deixa-o em paz! Ainda tens 20 anos, Ray.

15
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
- Espero bem que não.
- Que pergunta é essa?

16
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
Precisamos de saber, não é?

17
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
Então e tu?

18
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
Não quero saber. E tu?

19
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
Quero ser enterrada no cemitério.

20
00:00:57,560 --> 00:00:59,720
Podem trazer flores todos os dias
e chorar.

21
00:00:59,800 --> 00:01:03,360
Nos primeiros dias, talvez.
Depois, é, tipo: "Foda-se, está a chover."

22
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
- Que simpático.
- Cremado.

23
00:01:05,480 --> 00:01:09,200
Vês? Sim. Exatamente.
Sem alarido. Nada egoísta.

24
00:01:09,280 --> 00:01:13,680
E quero que espalhes as minhas cinzas
em Midlake, onde conheci a tua mãe.

25
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
Não vou até Midlake só para isso,
tenho de ser sincero.

26
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
- É só uma hora de carro.
- Mas eu não conduzo, pois não?

27
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
Bem, é o meu último desejo!

28
00:01:24,360 --> 00:01:27,760
E então? Pronto, eu digo que sim agora,
mas tu não vais saber, certo?

29
00:01:27,840 --> 00:01:31,080
- Na altura, não me dou ao trabalho.
- Em Midlake onde, Ray?

30
00:01:31,160 --> 00:01:35,840
No Traveller's Friend. Um pub antigo.
Também a pedi em casamento lá.

31
00:01:35,920 --> 00:01:39,040
- Agora, deve ser uma loja de telemóveis.
- Que acha disto?

32
00:01:39,120 --> 00:01:41,840
O seu filho não vai ao fundo da rua
espalhar as suas cinzas.

33
00:01:41,920 --> 00:01:43,640
Vai, sim. Ele um bom rapaz.

34
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
Olá. Tudo bem?

35
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Que é que tu achas?

36
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
- Não?
- Correto.

37
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
Está a tornar-se demasiado.
Que posso fazer?

38
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Não sei. Sabias como ela ganha a vida.
Não te importaste.

39
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
Mas não pensei que continuasse
quando começássemos a namorar.

40
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
Nos filmes, não é assim.

41
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
O Richard Gere não aparece
numa limusina branca,

42
00:02:24,200 --> 00:02:25,920
sobe a escada de incêndio

43
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
e a Julia Roberts diz:
"Dá-nos um segundo.

44
00:02:28,080 --> 00:02:30,400
Estou só a chupar o Bobby Chang,
da lavandaria."

45
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
- Como sabes que ela o chupou?
- Ele disse-me.

46
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
Ele não sabia que ela estava comigo.
Eu não disse nada. Senti-me mal.

47
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Fiquei em choque.

48
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Sinto-me tão deprimido.

49
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
- Devias falar com ela.
- Não posso! Sinto-me estúpido.

50
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Não podes falar tu com ela?

51
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
Não, nem pensar! Não a vejo há séculos.

52
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Não tem aparecido.
Presumi que andasse ocupada.

53
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Anda ocupada, anda.

54
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Pois.

55
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
- Devias falar com alguém.
- Estou a falar.

56
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
- Não sou qualificado…
- És, sim.

57
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
Estiveste deprimido e suicida, não foi?

58
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
- Não estás suicida, pois não?
- Não, que se lixe lá isso.

59
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
- Ótimo.
- Vá lá, ajuda-nos. A culpa é tua!

60
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Certo.

61
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Por favor.

62
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
Deixa-me pensar. Porra!

63
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
Anda lá.

64
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
CASA DE REPOUSO

65
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
- Olá.
- Olá.

66
00:03:37,800 --> 00:03:41,720
Decidi fazer uma pequena viagem
para espalhar as cinzas do meu pai.

67
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Que querido. Aonde?

68
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
À vila onde ele pediu
a minha mãe em casamento.

69
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
O último desejo dele e isso.

70
00:03:50,240 --> 00:03:51,320
As minhas cinzas?

71
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
Não, não são as suas.

72
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Ainda não está morto.

73
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
Além disso, não é meu pai, lembra-se?

74
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Sou adotado?

75
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
Foda-se, é como se tivesse um substituto.

76
00:04:05,760 --> 00:04:09,120
Isso funcionaria bem,
porque o filho dele nunca o vem ver.

77
00:04:09,200 --> 00:04:12,440
Mal teve tempo de o meter aqui
antes de emigrar para a Austrália.

78
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
- Sim?
- Aqui tem.

79
00:04:15,080 --> 00:04:16,000
A vida é cruel.

80
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
Beba lá. Sim.

81
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Então?

82
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
Está bem?

83
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
Esteve tremido.
Como um peixinho na alcatifa.

84
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
- Onde?
- Não, não há…

85
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
Pronto…

86
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
Que tal a casa nova?

87
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
Bem, estou grata ao Ken,

88
00:04:46,360 --> 00:04:50,880
mas, tipo… Ele não cobra nada
e é melhor do que viver em casa, mas…

89
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
… ele não para de vir procurar-me.

90
00:04:54,600 --> 00:04:58,080
A sério, ouço-o nas escadas e congelo.

91
00:04:58,160 --> 00:05:00,200
E ele tenta abrir a porta e eu…

92
00:05:00,720 --> 00:05:04,920
Comecei a ficar calada até ele ir embora.
Vivo como a Anne Frank.

93
00:05:06,320 --> 00:05:07,480
Hás de arranjar melhor.

94
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
Olá, querida. Sou o Ratty.
Este é o Pedófilo.

95
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
Tudo bem? Viemos por causa
de um artigo. Temos um <i>podcast.</i>

96
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
- Cá está ele.
- Então?

97
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Lembras-te de nós?
Devias pôr a nossa história no jornal.

98
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Temos um <i>podcast</i> com o teu antigo
psiquiatra, seu psicopata de merda!

99
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
São psiquiatras?

100
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Não, nós não!
Trabalhamos na área financeira.

101
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
Mas o que partilhamos é que somos homens

102
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
e temos orgulho nisso.

103
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
E o <i>podcast</i> é sobre isso.
Encorajar os homens a serem homens.

104
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
Mas é inclusivo.
Temos algumas ouvintes miúdas.

105
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
Principalmente as que estão fartas
desta treta do homem novo.

106
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
Só queremos ajudar o mundo
a fazer-se homem.

107
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
- Falamos nisso o dia todo. Porque não…
- Espalhar a palavra!

108
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
Vamos transmitir no Twitter
e mostrar-vos como o fazemos.

109
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
- É empolgante.
- Envio uma notificação aos seguidores,

110
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
entro em direto e cá vamos nós.
- Dizer-lhes que estamos aqui.

111
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Olá, seus merdosos!

112
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Seus cabrões!

113
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
Estamos no The Tambury Gazette
a dar uma entrevista.

114
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
Diz olá, querida. Vá lá.

115
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
É melhor não.

116
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
Ela é tímida! Mas não faz mal.

117
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Isto é só um teste.
A transmissão principal é esta noite.

118
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
- A testar. A testar os testículos!
- A testar um, dois, três.

119
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
A testar os meus testículos.
Meu Deus, estão tão cheios!

120
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
São tão cheios de esporra!

121
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Pus leitinho na tua caixa de entrada!

122
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
Testei os meus testículos na tua avó!

123
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
Foi, tipo… mesmo nas ventas dela.

124
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
E ela disse:
"Obrigado, querido, precisava disso.

125
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
Que andas a comer?"

126
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
"Deixa lá isso, avozinha.

127
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
Não escorregue mas é,
nessa langonha toda."

128
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
- Quanto a ti, gammon_69…
- Pronto, rapazes, já chega.

129
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
- Vá lá. Isto é um escritório.
- "Rapazes, isto é um escritório!"

130
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Olha, o Príncipe Andrew ficou zangadinho.

131
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
Seu inútil de merda!
Volta para a tua caixa!

132
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
- Estou só no gozo.
- É só no gozo. Não se preocupem.

133
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
<i>Ratty e o Pedófilo,</i> o <i>podcast</i>. <i>Namaste.</i>

134
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
Na secção de saúde e bem-estar.

135
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
Vou escrever já isso.
Obrigado pelo furo. Saúde, rapazes.

136
00:07:03,040 --> 00:07:06,840
Estive a isto de um… confronto físico.

137
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
Mas a violência não é a solução.

138
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
Sem dúvida. Não.

139
00:07:20,960 --> 00:07:25,160
- Já vês como as coisas funcionam?
- Sim, acho que sim. Eu chego lá.

140
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
Entrem. Há mais espaço aqui.

141
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
Alguém se largou?

142
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
Não, é a casa.

143
00:07:48,520 --> 00:07:51,440
O Brian tem o mesmo cheiro.
Cheira-o. É igual.

144
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
Pois é.

145
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
- É o teu cheiro, não é?
- Sim.

146
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
Sim. Cheira a cocó, xixi e suor.

147
00:08:00,520 --> 00:08:02,880
E medo e vergonha. Principalmente, merda.

148
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
- Tu é que sabes.
- Obrigado.

149
00:08:08,440 --> 00:08:10,880
Importas-te que limpe esta porcaria toda?

150
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
Sim, força.

151
00:08:18,560 --> 00:08:19,960
Importa-se que eu não veja?

152
00:08:21,240 --> 00:08:22,200
Fico emocionado.

153
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
Certo.

154
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
- Vamos a isto.
- Sim.

155
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
- Cansado?
- Um pouco.

156
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
Não demoro.

157
00:08:43,640 --> 00:08:44,480
Então,

158
00:08:45,080 --> 00:08:49,080
quando foi banido do bufete à discrição?

159
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
No mês passado.

160
00:08:51,000 --> 00:08:52,240
Ainda estou fulo.

161
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
- Claro. E que motivo deram?
- Eles foram sinceros.

162
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
Disseram que os levaria à falência.
Que nunca tinham visto nada assim.

163
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
Avisaram-me algumas
vezes que estava a comer demasiado.

164
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
E eu disse:
"Como é possível, se é à discrição?"

165
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
Bem visto. E quantas vezes lá ia?

166
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
Todos os dias. Almoço e jantar.

167
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
Ia duas vezes por dia?

168
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
Não, só uma vez, do almoço ao jantar.

169
00:09:22,440 --> 00:09:25,600
Aí, ficava cheio.
Às vezes, mal conseguia caminhar até casa.

170
00:09:26,120 --> 00:09:31,680
Então, estava lá todos os dias
umas seis horas?

171
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
Sim, seis ou sete horas.
Não passava o tempo todo a comer.

172
00:09:36,240 --> 00:09:37,200
Sabem,

173
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
adormecia de vez em quando,

174
00:09:40,320 --> 00:09:43,120
mas acordava se viessem tirar-me o prato.

175
00:09:45,440 --> 00:09:48,640
Certo. E quanto custava?

176
00:09:48,720 --> 00:09:52,240
Dez libras por pessoa, por visita.

177
00:09:53,000 --> 00:09:54,880
Por isso é que ia uma vez e ficava lá.

178
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
Estava a fazer valer o dinheiro.

179
00:09:57,320 --> 00:10:00,120
A maioria das pessoas
come duas ou três fatias de piza

180
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
e algumas porções de massa,

181
00:10:02,160 --> 00:10:04,880
mas a piza é quase só pão
e a massa não custa nada.

182
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
É assim que o restaurante tem lucro.

183
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
Eu pegava em 20 ou 30 fatias de piza,

184
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
raspava o recheio

185
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
e deixava a base.

186
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
É só um chamariz.

187
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
O mesmo com esparguete à bolonhesa.

188
00:10:19,440 --> 00:10:23,760
Enchia o prato umas 15 vezes
e tirava toda a carne do esparguete.

189
00:10:24,840 --> 00:10:28,960
Ficava com cerca de dois quilos
de carne de vaca.

190
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
E tinha todo o tempo do mundo.

191
00:10:33,640 --> 00:10:35,800
- Não trabalha?
- Não.

192
00:10:35,880 --> 00:10:38,880
Pedi reforma antecipada
para receber subsídio de invalidez.

193
00:10:39,920 --> 00:10:42,520
Se não se importa que pergunte,
qual é o seu problema?

194
00:10:43,040 --> 00:10:44,120
Olhe para mim.

195
00:10:45,160 --> 00:10:46,760
Estou completamente fodido.

196
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
Onde fica o restaurante?

197
00:10:50,920 --> 00:10:53,280
- Tira mas é a fotografia.
- Sim, está bem.

198
00:10:55,040 --> 00:10:56,200
Sorria.

199
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
Ótimo.

200
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
Aquilo irritou-me.

201
00:11:01,440 --> 00:11:02,680
- A ganância?
- Não.

202
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Bem, sim, ele é ganancioso, obviamente.

203
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
Mas ele tem razão.

204
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
Eles constroem uma marca

205
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
com base na promessa
de que se pode comer o que quiser.

206
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
Queres um "bebécinno"?

207
00:11:12,160 --> 00:11:16,360
Não podem voltar atrás porque alguém
come demasiado ou muitas vezes

208
00:11:16,440 --> 00:11:19,240
ou têm de mudar as regras. Mas para todos.

209
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
- Têm de ser francos.
- Quinoa?

210
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
- Adoras a tua quinoa.
- Já não há honra.

211
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
Fizeste um grande cocó?

212
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
- Foda-se esta merda!
- Está tudo bem?

213
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
- Sim, porquê?
- Disse: "Foda-se esta merda."

214
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
E presumiu que algo me incomodava?

215
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
- Como alguém a fazer ruído desnecessário?
- Merda.

216
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
Ele é um bebé.

217
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
Mas não é ele que faz tanto barulho,
pois não? É o pai.

218
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
Para o divertir. Se ele chorasse,
isso irritaria as pessoas.

219
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Não, porque é um bebé.
O seu ruído é que irrita.

220
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
São só sons. Não o deviam incomodar.

221
00:11:52,880 --> 00:11:54,920
Fale com o seu amigo.
Eu falo com o meu filho.

222
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
Mas não consegue ouvir
tudo o que digo, pois não?

223
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
E depois?
Há ruído à nossa volta. É a vida.

224
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
Está bem. Bem visto.

225
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
Quem é o imbecil barulhento?

226
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
- És tu! Seu imbecil irritante!
- Isso é patético.

227
00:12:10,800 --> 00:12:13,840
- Estou a falar com um amigo.
- E os outros não querem ouvir.

228
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
Como o senhor,
mas não quer saber, por isso…

229
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
És um cabrão grande e barulhento.
És, pois!

230
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
És um hippie de merda com aspeto de gnomo!

231
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
Seu camelo grande e irritante em público!
Pois és!

232
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
És um cabrão. Pois és! És um cabrão!

233
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
Vou…

234
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
… essa barriguinha! Seu cabrão!

235
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
Cabrão de merda!

236
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
Seu grande cabrão de merda!

237
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
São só sons.

238
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
O SEU SEMANÁRIO LOCAL

239
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
Olha, fazemos assim. Eu levo-te
ao ténis de mesa e vamos juntos

240
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
a Midlake.

241
00:13:00,640 --> 00:13:02,480
- Está bem. Certo.
- Será divertido.

242
00:13:02,560 --> 00:13:03,960
Fazemos uma <i>road trip.</i>

243
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Levamos petiscos e CD. Vai ser ótimo.

244
00:13:06,080 --> 00:13:08,200
- Sim. Obrigado.
- Muito bem.

245
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
Já tenho o resto do dia planeado.

246
00:13:13,160 --> 00:13:14,640
Vamos jogar ténis de mesa

247
00:13:14,720 --> 00:13:17,960
e ele vai levar-me a Midlake
para espalhar as cinzas do meu pai.

248
00:13:18,480 --> 00:13:20,280
Parece um dia emocionante.

249
00:13:20,800 --> 00:13:21,640
Sim.

250
00:13:22,720 --> 00:13:25,280
Foda-se! Que bando de falhados aqui estão.

251
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
- Fala por ti.
- E falei.

252
00:13:27,640 --> 00:13:30,360
Mas também falei
por quem é um falhado como eu.

253
00:13:30,880 --> 00:13:33,320
O Matt acha que é aventureiro
porque tem um <i>cagoule</i>.

254
00:13:33,400 --> 00:13:37,000
O Lenny fica entusiasmado ao encontrar
um biscoito no bolso. Vá lá.

255
00:13:38,000 --> 00:13:41,560
Tens razão. Não tenho
nada de interessante na minha vida.

256
00:13:44,200 --> 00:13:45,280
Isso não é verdade.

257
00:13:45,360 --> 00:13:47,760
Tenho um namorado a fingir.
Odeio o meu emprego.

258
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
Preferia fazer o que tu fazes,
mas perdi a coragem.

259
00:13:53,360 --> 00:13:56,920
Já não posso namorar.
Os melhores homens estão comprometidos.

260
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
Ou são <i>gays</i> ou loucos.

261
00:14:02,760 --> 00:14:05,480
Fiz uma lista para o meu tipo perfeito.
Não é trágico?

262
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
Sim, já fiz isso. O que puseste?

263
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
Carro próprio, casa,
negócio próprio, sem filhos.

264
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
Esperto, sabes, um tipo em condições.
Que puseste tu?

265
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
Tem de ter uma cara e uma pila.

266
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
Kath. Queres um café?

267
00:14:26,000 --> 00:14:26,840
Sim.

268
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Já nem quero saber.

269
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
Para quê, não é?

270
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
Sim, sei como te sentes.

271
00:14:39,440 --> 00:14:40,400
Desculpe?

272
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
- Kath.
- Quê?

273
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Quê?

274
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Pensei que me ia perguntar o nome.

275
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
- Porquê?
- Sim, porquê?

276
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
Não sei.

277
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
- Tem troco?
- Não tenho dinheiro.

278
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Quero dizer, tenho.

279
00:14:57,480 --> 00:14:58,720
Tenho um bom emprego.

280
00:14:59,240 --> 00:15:01,280
Mas deixei-o no escritório.

281
00:15:01,960 --> 00:15:02,920
Certo. Está bem.

282
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
É casado?

283
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
- Não.
- Tem namorada?

284
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
- Não.
- É <i>gay?</i>

285
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
- Não.
- Nome?

286
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
- Charles.
- Charles.

287
00:15:12,800 --> 00:15:14,040
- Já conhece a Kath?
- Sim.

288
00:15:14,120 --> 00:15:15,960
- Sim.
- Porque diria que sou <i>gay</i>?

289
00:15:16,040 --> 00:15:16,960
Porque não?

290
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
- Quê?
- Não importa. Tanto faz.

291
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Queres ir beber um copo, logo?

292
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
Sim.

293
00:15:26,440 --> 00:15:30,480
Está bem. Vou dar-te o meu cartão.

294
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
Obrigada.

295
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
- Obrigado.
- Adeus!

296
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Adeus.

297
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
Estou para morrer.

298
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
- Porquê?
- De vergonha! Não fui nada fixe.

299
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
- Ele gostou de ti.
- Não foi nada.

300
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
- Entrou em pânico e foi educado.
- Juristas não entram em pânico.

301
00:15:50,560 --> 00:15:54,440
Isso é outra coisa. Ele é jurista!
Tinha o fato e tudo.

302
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
Se disser onde trabalho,
achar-me-á uma falhada.

303
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
Não me ofendi.

304
00:16:00,480 --> 00:16:02,720
Diz que és jornalista de investigação.

305
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
Isso vai assustá-lo.
Pensará que estou a investigá-lo.

306
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
Do que é que um advogado gostaria?

307
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
De uma assassina.

308
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
Quê?

309
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Sê tu própria.

310
00:16:17,720 --> 00:16:18,640
Diz a verdade.

311
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
Diz sempre a verdade.

312
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Isto é ainda pior.

313
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
O quê?

314
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
Tu aí a fazer uma porra
de uma sopa de letras!

315
00:16:34,200 --> 00:16:37,040
Costumava ser pornografia.
Uma pilha desta altura

316
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
Esses dias já lá vão.

317
00:16:40,760 --> 00:16:44,200
Há cinco anos, batia uma
e acertava-te mesmo nas ventas.

318
00:16:47,720 --> 00:16:49,200
Desperdicei a minha vida.

319
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
- Pronto?
- Sim.

320
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
Muito bem. Vamos lá.

321
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
Um a zero.

322
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
Vá lá.

323
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
Muito bem, três a zero.

324
00:17:05,640 --> 00:17:08,120
- Não raspou na beirinha…
- Não.

325
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
Mesmo nas bolas!

326
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
Está bem.

327
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
- Dezanove, dois?
- Três!

328
00:17:19,720 --> 00:17:20,920
- É? Está bem.
- Sim.

329
00:17:24,160 --> 00:17:25,480
- Vinte, três.
- Sim. Certo.

330
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
Bom jogo.

331
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
Bem, não foi lá muito atlético, pois não?

332
00:17:36,320 --> 00:17:39,160
- Só estás aí parado.
- Sim, a responder.

333
00:17:39,240 --> 00:17:40,200
Sim, mas não estás…

334
00:17:40,280 --> 00:17:41,880
- Mal te mexes.
- Certo.

335
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
Acho que temos de fazer
algo mais desportivo.

336
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
- Está bem.
- Como ténis ou assim.

337
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
- Sim, ótimo.
- Boa. Está bem.

338
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
Porque o ténis de mesa é sorte, não é?
É como os <i>flippers</i>.

339
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
- Não, chega disso.
- Então põe algo de que gostes.

340
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
Sim. Isso é que é difícil.

341
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
Will Smith, <i>Willennium.</i>

342
00:18:05,560 --> 00:18:09,160
- Sim, alusivo ao milénio.
- Sim, quando ainda se compravam CD.

343
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
- Lighthouse Family.
- São bons.

344
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
Adoro os Lighthouse Family.

345
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
- A Susan Boyle, porra?
- Sim?

346
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Que tem?

347
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
- Lá vai ela.
- Então? Que estás a fazer?

348
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
Tu… O Bublé, não!

349
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
Sim, Bublé.

350
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
Não! Estás louco?
Ainda matas alguém! Tony!

351
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
- Radiohead.
- Isso não é meu.

352
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
Eu sei. É bom.

353
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
É da Jill.

354
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
- A Lisa comprou-o para ela.
- Foi?

355
00:18:36,560 --> 00:18:37,760
Sim, ela adorava-os.

356
00:19:14,360 --> 00:19:15,640
- Saúde.
- Saúde.

357
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
Então, és jurista? 

358
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
Sim, advogado.

359
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
- Certo.
- E tu?

360
00:19:25,120 --> 00:19:26,000
Não.

361
00:19:27,800 --> 00:19:30,280
- Quê?
- Não, não sou advogada.

362
00:19:31,640 --> 00:19:33,760
Está bem. E qual é o teu emprego?

363
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
O meu emprego?

364
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
Muito bem. Não vou mentir.

365
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
Sou…

366
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
… médica.

367
00:19:47,240 --> 00:19:48,080
Sim.

368
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
- Onde praticas?
- Não preciso. Já fiz tudo isso.

369
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
Tenho o diploma e tudo.

370
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
Quê?

371
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Que disseste?

372
00:19:58,120 --> 00:20:03,200
Se tens consultório. És médica de família
ou cirurgiã num hospital?

373
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
Pois.

374
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
Trabalho num hospital,

375
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
como médica.

376
00:20:11,800 --> 00:20:12,640
Certo.

377
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
- Pedimos?
- Sim.

378
00:20:28,240 --> 00:20:29,640
Vida, vivi eu, rapaz.

379
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
- Sim?
- Sim.

380
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
Sim, uma montanha-russa.

381
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
Ela era uma mulher do caraças,
sexualmente.

382
00:20:39,240 --> 00:20:41,560
Uma criatura selvagem e indomável.

383
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
Ótimo sexo.

384
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
Ótimo sexo.

385
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
Fiz um porno com ela.

386
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
Aqui, neste tapete.

387
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
Ela queria um <i>ménage</i> comigo
e com o Roly Carter.

388
00:21:02,000 --> 00:21:04,640
Um homem absolutamente monstruoso.
Conhece-lo?

389
00:21:05,720 --> 00:21:07,080
- Não.
- Um metro e noventa.

390
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
Pesava 127 kg, com as joias.

391
00:21:10,480 --> 00:21:11,320
Eu concordei.

392
00:21:13,960 --> 00:21:16,200
Afinal, só queria
que eu segurasse na câmara.

393
00:21:19,840 --> 00:21:20,760
"Na boa.

394
00:21:22,680 --> 00:21:24,240
O que quiseres, querida."

395
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
Ela está de quatro
e ele está a dar-lhe por trás

396
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
a comê-la à canzana.

397
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
E eu estou a filmar aquilo tudo.

398
00:21:37,600 --> 00:21:41,160
Ela estava a adorar.
Conseguia vê-lo nos olhos dela.

399
00:21:45,280 --> 00:21:46,640
Então, o Roly olha para mim,

400
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
no nada, diretamente para a lente,
e abana a cabeça…

401
00:21:53,720 --> 00:21:54,600
Como que a dizer:

402
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
"Isto é absolutamente horrível."

403
00:22:00,040 --> 00:22:02,200
Não sabia se se referia
à qualidade da produção

404
00:22:02,280 --> 00:22:05,640
ou ao tapete áspero nos joelhos.
Afinal, era o cheiro da chocha dela.

405
00:22:10,040 --> 00:22:11,120
- Aqui têm.
- Obrigada.

406
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Obrigado.

407
00:22:13,400 --> 00:22:14,320
Que bom aspeto.

408
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
Tens muitas oportunidades
de cozinhar? Com o teu…

409
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
Não, ando sempre a correr.

410
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
Pois.

411
00:22:23,040 --> 00:22:24,360
- Quase sempre.
- Pois.

412
00:22:25,080 --> 00:22:30,040
Tenho de comprar
refeições congeladas individuais.

413
00:22:30,120 --> 00:22:31,960
- Isso é tão triste.
- Sim.

414
00:22:39,120 --> 00:22:40,880
- Ela é médica!
- De folga!

415
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
- Quê?
- Estou de folga.

416
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
Muito bem.

417
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
- Isso.
- Ela está bem. Bem me parecia.

418
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
Porque não a ajudaste?

419
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
Este sítio é incrível.

420
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
Construído no século XIV ou assim?

421
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Não sei.

422
00:23:40,040 --> 00:23:43,640
Deve ter sido aqui o pedido de casamento.
Disse que foi sob o retrato da Rainha.

423
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
- A sério?
- Sim, vamos sentar-nos.

424
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
Ótimo.

425
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
Pensa em toda a gente que já aqui esteve.

426
00:23:53,480 --> 00:23:55,120
- É um bom sítio.
- Está bem.

427
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
Que está a fazer?

428
00:24:01,480 --> 00:24:03,880
Estou só a espalhar cinzas do meu pai.

429
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
No tapete?

430
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Sim, foi o último desejo dele.

431
00:24:07,600 --> 00:24:10,160
Foi? Não é ele
que vai ter de limpar, não é?

432
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
Amigo, é um ritual parvo. Não tem mal.
Sei que depois limpam.

433
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
- É vandalismo.
- Não é vandalismo.

434
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
- Não há danos.
- Então, é poluição.

435
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
São as cinzas do meu pai, está bem?

436
00:24:23,680 --> 00:24:27,640
Ele costumava vir cá muitas vezes.
É a minha forma de prestar homenagem.

437
00:24:27,720 --> 00:24:30,160
Então, deite no lixo. Que diferença faz?

438
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
De certeza que ele não disse
para as deitar no tapete.

439
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
Não, mas foi nesta mesa
que pediu a minha mãe em casamento.

440
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
Sei isso pela descrição que ele fez.

441
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
É pó, por amor de Deus!

442
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
- É nojento. E as doenças?
- Que doenças?

443
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
- Dos cadáveres!
- Não é um cadáver, pois não?

444
00:24:45,520 --> 00:24:49,480
Se o trouxesse da morgue para aqui,
teria todo o direito a chatear-se.

445
00:24:49,560 --> 00:24:52,640
E tenho todo o direito.
Faço o que eu quiser. O <i>pub</i> é meu.

446
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
Posso banir-vos sem motivo.
Vá, lá para fora, os dois!

447
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
Leve o seu lixo.

448
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Lixo?

449
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
Seu sacana estúpido!

450
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
Entrou-me um pouco na boca!

451
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
Ótimo.
Oxalá fosse a pila dele, cabrão de merda!

452
00:25:44,840 --> 00:25:46,160
"Oxalá fosse a pila dele,

453
00:25:47,280 --> 00:25:48,480
cabrão de merda!"

454
00:26:53,640 --> 00:26:57,760
Legendas: Henrique Moreira

