1
00:00:06,080 --> 00:00:07,720
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:10,080 --> 00:00:10,920
<i>Dur, bekle.</i>

3
00:00:16,360 --> 00:00:17,800
Hoşuna gidiyor mu acaba?

4
00:00:17,880 --> 00:00:19,320
-Evet.
-Evet.

5
00:00:19,400 --> 00:00:20,880
Suratına baksana.

6
00:00:20,960 --> 00:00:22,800
-Köpek istiyorum.
-Hayır.

7
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
Alalım işte.

8
00:00:24,480 --> 00:00:26,760
Olmaz, çok yaşamıyorlar.

9
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
-Sonra üzülüyorsun ve…
-Ne?

10
00:00:28,680 --> 00:00:31,160
Üzgünüm Brandy ama öyle.

11
00:00:31,240 --> 00:00:34,080
Köpeğinin ölmesi insanı yıkıyor.

12
00:00:34,160 --> 00:00:35,200
Evet, haklısın.

13
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
Demişken, aklıma bir şey geldi baba.

14
00:00:38,640 --> 00:00:42,760
Artık cenazeni düşünmemizin vakti geldi.

15
00:00:43,600 --> 00:00:46,560
Rahat bırak adamı! Daha 20 yılın var Ray.

16
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
Umarım yoktur.

17
00:00:48,000 --> 00:00:51,440
-O ne biçim laf şimdi?
-Ama bilmemiz gerekiyor.

18
00:00:51,520 --> 00:00:52,760
Ya senin cenazen?

19
00:00:52,840 --> 00:00:54,880
Umurumda değil. Sen ne istersin?

20
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Beni kilise mezarlığına gömsünler.

21
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
Herkes her gün çiçek getirip ağlasın.

22
00:00:59,760 --> 00:01:03,280
İlk bir iki gün belki.
Sonra "Sikerler, yağmur yağıyor."

23
00:01:03,960 --> 00:01:05,320
-Ne hoş.
-Yakın beni.

24
00:01:05,400 --> 00:01:07,080
Bak, işte budur. Çok haklı.

25
00:01:07,160 --> 00:01:09,160
İş çıkarmıyor, bencil değil.

26
00:01:09,240 --> 00:01:13,640
Küllerimi de Midlake'e atmanı istiyorum.
Annenle tanıştığımız yere.

27
00:01:13,720 --> 00:01:17,400
Dürüst olayım,
sırf bunun için ta Midlake'e gitmem.

28
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
-Taş çatlasa bir saatlik yol.
-Ama ben araba sürmüyorum.

29
00:01:21,480 --> 00:01:24,160
Ama bu benim son arzum!

30
00:01:24,240 --> 00:01:27,760
Ne olmuş? İyi, tamam diyeyim.
Nasılsa haberin olmayacak.

31
00:01:27,840 --> 00:01:30,960
-Yapmam, olur biter.
-Midlake'in neresi Ray?

32
00:01:31,040 --> 00:01:33,720
Gezginin Dostu diye hoş bir bar.

33
00:01:33,800 --> 00:01:35,760
Teklifi de orada etmiştim.

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,080
Orası şimdiye telefoncu olmuştur.

35
00:01:38,160 --> 00:01:41,640
Bu işe ne diyorsun?
Tek oğlun küllerini atmaya gitmezmiş.

36
00:01:41,720 --> 00:01:43,800
Gider gider. İyi bir evlat o.

37
00:02:01,720 --> 00:02:03,120
Selam, nasılsın?

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Sence nasılım?

39
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
-Kötü mü?
-Aynen öyle.

40
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
Artık kaldıramıyorum. Ne yapacağım?

41
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Bilmiyorum. Mesleğini önceden biliyordun,
sorun etmemiştin.

42
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
Evet ama sevgili olduğumuzda
bırakır sanmıştım.

43
00:02:19,800 --> 00:02:21,320
Filmlerde böyle olmuyor.

44
00:02:21,920 --> 00:02:25,880
Richard Gere beyaz limuzinden inip
yangın merdivenine tırmandığında

45
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Julia Roberts kalkıp

46
00:02:27,240 --> 00:02:30,400
"Dur, kuru temizlemeci Bobby'ye
sakso çekiyorum" demiyor.

47
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
-Ona çektiği ne malum?
-Adam söyledi.

48
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
Sevgilim olduğunu bilmiyordu.
Bir şey diyemedim, midem bulandı.

49
00:02:38,920 --> 00:02:40,000
Şoke oldum.

50
00:02:40,880 --> 00:02:42,360
Çok mutsuzum ya.

51
00:02:42,440 --> 00:02:46,240
-Belki de bunu onunla konuşmalısın.
-Yapamam, aptalca geliyor.

52
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Sen konuşsan olmaz mı?

53
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
Hayır, olmaz. Görüşmeyeli aylar oldu.

54
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Artık gelmiyor. Meşgul diye düşündüm.

55
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Meşgul tabii.

56
00:02:55,080 --> 00:02:56,040
Evet.

57
00:02:57,920 --> 00:03:00,600
-Birine gitmelisin.
-Sana geldim işte.

58
00:03:00,680 --> 00:03:02,160
-Uzmanı değilim.
-Öylesin.

59
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
Sen de mutsuzdun, intihara meyilliydin.

60
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
-Sen değilsin umarım.
-Yok, hiç uğraşamam.

61
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
-Sevindim.
-Hadi ama, yardım et. Senin suçun!

62
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Tabii canım.

63
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Ne olursun.

64
00:03:14,160 --> 00:03:16,640
Bir düşüneyim. Hay ağzına sıçayım.

65
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
Yürü.

66
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
{\an8}İKİNCİ BAHAR HUZUREVİ

67
00:03:34,280 --> 00:03:35,840
-Merhaba.
-Merhaba.

68
00:03:37,760 --> 00:03:41,600
Babamın küllerini atmak için
seyahate çıkacağım.

69
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Ne hoş. Nereye?

70
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
Anneme evlenme teklif ettiği ufak köye.

71
00:03:48,200 --> 00:03:49,640
Son arzusuydu da.

72
00:03:50,160 --> 00:03:51,640
Benim küllerim mi?

73
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Hayır, senin küllerin değil.

74
00:03:55,920 --> 00:03:57,200
Sen daha ölmedin.

75
00:03:58,120 --> 00:04:01,040
Ayrıca hatırlayacak olursan
babam da değilsin.

76
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Ben evlatlık mıyım?

77
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
Sanki yerine yenisini verdiler lan.

78
00:04:05,760 --> 00:04:08,960
Aslında iyi oldu, kendi oğlu hiç gelmiyor.

79
00:04:09,040 --> 00:04:12,400
Adamı alelacele bırakıp
Avustralya'ya taşındı.

80
00:04:12,480 --> 00:04:13,880
-Öyle mi?
-İster misin?

81
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
Hayat acımasız.

82
00:04:17,480 --> 00:04:19,640
İç madem. Evet, hadi.

83
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Yavaş.

84
00:04:21,680 --> 00:04:22,600
İyi misin?

85
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
Bir an gitti sandım.
Halıya düşen balık gibiydi.

86
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
-Hani balık?
-Balık falan yok.

87
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
Hadi bakalım.

88
00:04:41,680 --> 00:04:43,000
Yeni evin nasıl?

89
00:04:44,240 --> 00:04:46,280
Ken'e minnettarım.

90
00:04:46,360 --> 00:04:50,840
Kira istemiyor,
bizimkilerle kalmaktan iyi ama…

91
00:04:51,720 --> 00:04:54,080
Ama ziyaretime gelip duruyor.

92
00:04:54,600 --> 00:04:58,000
Ciddiyim, merdivende duyunca
taş kesiliyorum.

93
00:04:58,080 --> 00:05:00,200
Kapıyı açmaya çalışıyor, ben de…

94
00:05:00,680 --> 00:05:04,920
Gidene kadar sesimi çıkarmamaya başladım.
Anne Frank gibi yaşıyorum.

95
00:05:06,280 --> 00:05:08,080
Daha iyi bir yer bulursun.

96
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
Selam canım.
Ben Sıçan, bu da Sübyancı.

97
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
N'aber? Röportaj için geldik.
Podcast'ımız var da.

98
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
-Bizimki burada.
-Selam!

99
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Hatırladın mı? Bizi haber yapacaktın.

100
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Eski psikiyatrınla podcast yapıyoruz
seni ruh hastası!

101
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
Psikiyatr mısınız?

102
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
Yok, biz değiliz. Finansçıyız biz.

103
00:05:27,120 --> 00:05:28,360
Ama ortak noktamız,

104
00:05:28,440 --> 00:05:31,960
erkek olmaktan gurur duyan
adamlar olmamız.

105
00:05:32,040 --> 00:05:33,600
Podcast'ın amacı da bu.

106
00:05:33,680 --> 00:05:36,360
Erkekleri erkek olmaya teşvik ediyoruz.

107
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
Ama herkese kapımız açık.
Dinleyen hatunlar da var.

108
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
Yeni nesil erkek zırvalarından
bıkan hatunlar.

109
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
Tek istediğimiz dünyayı adam etmek.

110
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
-Bütün gün bunu konuşacağımıza…
-Çıkar şunu!

111
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
Twitter yayını açıp
nasıl çalıştığımızı gösterelim.

112
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
-Çok heyecanlı.
-Takipçilere bildirim atalım.

113
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
-Yayını da açalım, işte.
-Geldiğimizi söyle.

114
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Selam sikikler!

115
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Yarak kafalılar!

116
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
<i>Tambury Gazetesi'ne</i> röportaja geldik.

117
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
-Selam ver canım.
-Vermeyeyim.

118
00:06:06,080 --> 00:06:08,320
Eyvah, utangaç çıktı! Ama olsun.

119
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Yayını test amaçlı açtık,
asıl yayın akşama.

120
00:06:11,240 --> 00:06:14,320
-Test! Testislerimi test et!
-Deneme. Bir, iki, üç.

121
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Testislerimi iyice yoklayayım.
Of, dopdolular!

122
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
İçleri sperm dolu.

123
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Kâğıt tepsine boşalıverdim.

124
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
Geçen de büyükannenle yattık.

125
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
Üzerine şak şuk attırdım.

126
00:06:27,600 --> 00:06:30,280
"Sağ ol evladım, ihtiyacım vardı" dedi.

127
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
"Ne yedin sen?"

128
00:06:31,560 --> 00:06:36,000
Boş ver büyükanne.
Aman goril atmığıma basıp kayma.

129
00:06:36,080 --> 00:06:38,560
-Sana gelelim öfkeliadam_69…
-Arkadaşlar!

130
00:06:38,640 --> 00:06:39,760
Yeter artık.

131
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
-Hadi ama, iş yeri burası.
-"Arkadaşlar, iş yeri burası."

132
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Siktir, Prens Andrew kızdı lan.

133
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
Sik kafalı! Siktir git kutuna, hadi.

134
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
-Taşak geçiyorum ya.
-Takılıyor sana, boş ver.

135
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
Sıçan ve Sübyancı Podcast. <i>Namaste.</i>

136
00:06:54,120 --> 00:06:55,840
Sağlık köşesine koyun.

137
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
Yazıyı hazırlarım.
Röportaj için sağ olun, güle güle.

138
00:07:02,960 --> 00:07:06,840
Var ya, dalmama ramak kalmıştı.

139
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
Ama şiddet çözüm değildir.

140
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
Kesinlikle. Haklısın.

141
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
İşe alışmaya başladın mı?

142
00:07:22,640 --> 00:07:25,280
Evet, yavaş yavaş alışıyorum.

143
00:07:39,000 --> 00:07:41,480
Şöyle gelin, burada biraz yer var.

144
00:07:44,520 --> 00:07:45,800
Osurdunuz mu?

145
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
Hayır, ev kokuyor.

146
00:07:48,440 --> 00:07:51,360
Brian da böyle kokuyor.
İstersen kokla, aynı.

147
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
Öyleymiş.

148
00:07:55,040 --> 00:07:56,720
-Kokun böyle demek.
-Evet.

149
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
Anladım. Kaka, çiş ve ter karışımı.

150
00:08:00,440 --> 00:08:03,160
Korku ve utanç da var ama çoğunlukla bok.

151
00:08:03,720 --> 00:08:05,840
-Sen böyle mutluysan…
-Sağ ol.

152
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
Şu pisliği toplayayım mı Brian?

153
00:08:13,560 --> 00:08:15,320
Olur. Buyur, topla.

154
00:08:18,520 --> 00:08:19,760
İzlemesem olur mu?

155
00:08:21,200 --> 00:08:22,240
Duygulandım da.

156
00:08:25,480 --> 00:08:26,400
Peki.

157
00:08:27,680 --> 00:08:29,360
-İşe koyulalım.
-Tamam.

158
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
-Yorgun musunuz?
-Biraz.

159
00:08:41,480 --> 00:08:42,960
Çok vaktinizi almam.

160
00:08:43,600 --> 00:08:49,080
Sınırsız açık büfeye girmeniz
ne zaman yasaklanmıştı?

161
00:08:49,560 --> 00:08:50,480
Geçen ay.

162
00:08:50,560 --> 00:08:52,240
Hâlâ kızgınım.

163
00:08:52,880 --> 00:08:56,120
Anladım. Ne gerekçe sundular peki?

164
00:08:56,200 --> 00:08:57,760
Son derece dürüstlerdi.

165
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
Dükkânı batıracağımı söylediler.
Hiç böyle bir şey görmemişler.

166
00:09:02,520 --> 00:09:05,600
Çok yediğim için
önceden de uyarmışlardı ama…

167
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
Ama dedim ki
"Sınırsız diyorsunuz, çok yiyor olamam."

168
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
Haklısınız. Ne sıklıkta gidiyordunuz?

169
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
Her gün. Öğlen ve akşam.

170
00:09:16,520 --> 00:09:17,960
Günde iki kere mi?

171
00:09:18,560 --> 00:09:21,600
Hayır, öğlen gidip
akşama kadar kalıyordum.

172
00:09:22,320 --> 00:09:25,600
Tıka basa doyuyordum.
Bazen eve zor yürüyordum.

173
00:09:26,120 --> 00:09:31,560
Yani her gün altı saatinizi
orada mı geçiriyordunuz?

174
00:09:31,640 --> 00:09:35,240
Evet, altı yedi saat.
Tamamı yemekle geçmiyordu ama.

175
00:09:36,160 --> 00:09:39,360
Yani arada uyuyakaldığım oluyordu ama…

176
00:09:40,160 --> 00:09:43,120
Ama tabağı almaya gelirlerse uyanıyordum.

177
00:09:45,520 --> 00:09:48,640
Anladım, peki açık büfe kaç paraydı?

178
00:09:48,720 --> 00:09:52,360
On paunt. Kişi başı, her gelişte.

179
00:09:52,880 --> 00:09:55,200
O yüzden girince çıkmıyordum.

180
00:09:55,280 --> 00:09:57,240
Verdiğim paraya değsin diye.

181
00:09:57,840 --> 00:10:02,080
Çoğu insan iki üç dilim pizza,
birkaç porsiyon makarnayla doyuyor

182
00:10:02,160 --> 00:10:04,880
ama pizzanın çoğu ekmek,
makarna da çok ucuz.

183
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
Restoran o sayede kâr ediyor zaten.

184
00:10:08,640 --> 00:10:13,600
Bense 20-30 dilim pizza alıp
üstündeki malzemeleri sıyırıyordum.

185
00:10:14,200 --> 00:10:16,640
Ekmeğini bırakıyordum.
Hiç almamışım gibi.

186
00:10:17,160 --> 00:10:18,840
Bolonez makarna da aynı.

187
00:10:19,360 --> 00:10:23,760
On beş kere gidip gelerek
içindeki bütün kıymayı ayıklıyordum.

188
00:10:24,720 --> 00:10:29,120
Yani iki buçuk kilo civarı
köfte elde ediyordum.

189
00:10:30,120 --> 00:10:32,240
Bol bol vaktim vardı.

190
00:10:33,560 --> 00:10:35,720
-Çalışmıyor musunuz?
-Hayır.

191
00:10:35,800 --> 00:10:38,440
Erken emekli olup engeli kartı çıkarttım.

192
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
Sorun olmazsa, neyiniz var acaba?

193
00:10:42,920 --> 00:10:44,120
Belli olmuyor mu?

194
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
Yarağı yemişim.

195
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Bu restoran nerede acaba?

196
00:10:50,800 --> 00:10:53,520
-Fotoğrafı çek de gidelim.
-Öyle mi? Tamam.

197
00:10:54,760 --> 00:10:55,600
Gülümseyin.

198
00:10:57,640 --> 00:10:58,480
Harika.

199
00:11:00,000 --> 00:11:01,080
Sinirimi bozdu.

200
00:11:01,160 --> 00:11:02,680
-Açgözlü diye mi?
-Hayır.

201
00:11:02,760 --> 00:11:05,200
Yani evet, besbelli açgözlü.

202
00:11:05,280 --> 00:11:06,400
Adam haklı ama.

203
00:11:06,480 --> 00:11:10,720
Yiyebildiğin kadar yeme vaadiyle
markalarının reklamını yapıyorlar.

204
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
Bebekçino içer misin?

205
00:11:12,160 --> 00:11:16,240
Biri çok fazla ya da çok sık yiyor diye
sözünden dönemezsin.

206
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
Döneceksen kuralları herkes için değiştir.

207
00:11:19,240 --> 00:11:20,720
-Dürüst ol.
-Kinoa?

208
00:11:21,320 --> 00:11:23,960
-Kinoaya bayılırsın.
-Şeref kalmamış.

209
00:11:24,040 --> 00:11:25,680
Büyük kaka mı yaptın?

210
00:11:25,760 --> 00:11:28,240
-Hay amına koyayım!
-Bir şey mi oldu?

211
00:11:28,760 --> 00:11:31,560
-Yok, niye?
-"Hay amına koyayım" dedin de.

212
00:11:31,640 --> 00:11:34,040
Bir şeye gıcık oldum mu sandın?

213
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
-Gereksiz bir ses falan belki.
-Hay sıçayım.

214
00:11:38,680 --> 00:11:40,200
Daha bebek.

215
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
Ama ses yapan o değil, sensin.

216
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
Eğlensin diye.
Ağlarsa insanlar rahatsız olur.

217
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Olmaz çünkü o bir bebek.
Sen ses yapınca sinir bozuyor.

218
00:11:50,800 --> 00:11:54,920
Rastgele sesler işte, takmayıver.
Sen arkadaşınla konuş, ben çocuğumla.

219
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
Ama sen söylediğim
her bir kelimeyi duymuyorsun.

220
00:11:58,040 --> 00:12:00,400
Ne olmuş? Her yerde ses var.
Hayat böyle.

221
00:12:00,480 --> 00:12:01,800
Sen de haklısın.

222
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Hanimiş gürültücü dangalak?

223
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
-Evet, sensin gürültücü dangalak.
-Ayıp oluyor.

224
00:12:10,800 --> 00:12:13,760
-Arkadaşla konuşuyorum.
-Kimse bunu duymak istemez.

225
00:12:13,840 --> 00:12:16,080
Seninkini de istemez ama susmuyorsun.

226
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
Evet! Gürültücü angut seni.
Evet, sana diyorum!

227
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
Cüce kılıklı hipster dangalak seni!

228
00:12:23,360 --> 00:12:27,320
İnsan içinde ses yapan gürültücü mal seni!

229
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
Dalyarağın tekisin, evet.
Öylesin. Dalyarak seni!

230
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
Göbüşüne…

231
00:12:33,960 --> 00:12:35,880
Koca göbüşlü dalyarak seni!

232
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
Goril kılıklı dalyarak!

233
00:12:38,160 --> 00:12:42,320
Goril kılıklı dalyarak seni!

234
00:12:44,680 --> 00:12:46,080
Rastgele sesler işte.

235
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
{\an8}TAMBURY GAZETESİ
HAFTALIK HABERCİNİZ

236
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
TAMBURY GAZETESİ

237
00:12:55,480 --> 00:12:58,200
O zaman seni masa tenisine götüreyim,

238
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
sonra Midlake'e birlikte gideriz.

239
00:13:00,560 --> 00:13:01,760
-Olur.
-Eğleniriz.

240
00:13:01,840 --> 00:13:04,000
-Peki.
-Gezmiş oluruz.

241
00:13:04,080 --> 00:13:05,960
Cips, müzik falan. Güzel olur.

242
00:13:06,040 --> 00:13:08,200
-Evet, sağ ol.
-Tamam, güzel.

243
00:13:10,280 --> 00:13:12,440
Günümün kalanı da tamam.

244
00:13:13,000 --> 00:13:14,560
Masa tenisi oynayacağız,

245
00:13:14,640 --> 00:13:17,880
sonra beni babamın küllerini atmaya
Midlake'e götürecek.

246
00:13:18,360 --> 00:13:21,480
-Eğlenceli bir gün olacak gibi.
-Aynen.

247
00:13:22,600 --> 00:13:25,280
Ne ezik tipleriz lan biz.

248
00:13:25,360 --> 00:13:27,560
-Kendi adına konuş.
-Öyle yaptım.

249
00:13:27,640 --> 00:13:30,680
Gerçi benim gibi başka ezikler
adına da konuştum.

250
00:13:30,760 --> 00:13:33,240
Matt yağmurluk alıp
kendini maceracı sanıyor.

251
00:13:33,320 --> 00:13:35,760
Lenny cebinde bisküvi bulunca seviniyor.

252
00:13:35,840 --> 00:13:36,920
Ortam belli.

253
00:13:37,880 --> 00:13:41,560
Haklısın, hayatımda
tek bir ilginç şey yok.

254
00:13:44,120 --> 00:13:45,280
O kadar da değil.

255
00:13:45,360 --> 00:13:48,040
Hayalî sevgilim var,
işimden nefret ediyorum.

256
00:13:48,720 --> 00:13:51,800
Senin gibi olmak isterdim
ama cesaretim yok.

257
00:13:53,240 --> 00:13:57,000
Kimseyle çıkamıyorum da.
Bütün iyi erkekler kapılmış.

258
00:13:58,360 --> 00:14:00,640
Ya da gey veya deliler.

259
00:14:02,640 --> 00:14:05,400
Hayalimdeki erkeği not aldım.
Trajik bir durum.

260
00:14:05,480 --> 00:14:08,280
Ben de yapmıştım. Listende neler var?

261
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
Arabası, evi, şirketi olsun
ama çocuğu olmasın.

262
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
Zeki olsun, düzgün biri olsun.
Senin listende neler var?

263
00:14:14,800 --> 00:14:16,920
Suratı ve siki olsun.

264
00:14:23,000 --> 00:14:25,080
Kath, bir kahve içelim mi?

265
00:14:25,960 --> 00:14:26,840
Olur.

266
00:14:32,320 --> 00:14:34,040
Artık hiç uğraşamam.

267
00:14:34,680 --> 00:14:36,120
Ne anlamı var ki?

268
00:14:36,200 --> 00:14:38,160
Evet, o hissi iyi bilirim.

269
00:14:39,360 --> 00:14:40,400
Pardon.

270
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
-Kath.
-Nasıl?

271
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Ne?

272
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Adımı soracaksınız sandım.

273
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
-Neden ki?
-Evet, neden ki?

274
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
Bilmem.

275
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
-Bozuk paranız var mı?
-Hiç param yok.

276
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Yani param var da…

277
00:14:57,480 --> 00:14:59,040
İyi bir işim var.

278
00:14:59,120 --> 00:15:01,760
Ama paramı iş yerinde bıraktım.

279
00:15:01,840 --> 00:15:02,960
Peki, tamam.

280
00:15:03,720 --> 00:15:06,640
-Evli misin?
-Hayır.

281
00:15:06,720 --> 00:15:08,760
-Sevgilin var mı?
-Hayır.

282
00:15:08,840 --> 00:15:10,720
-Gey misin?
-Hayır.

283
00:15:10,800 --> 00:15:12,200
-Adın ne?
-Charles.

284
00:15:12,280 --> 00:15:13,960
-Kath'le tanıştın mı?
-Kath.

285
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
-Evet.
-Niye gey sandın ki?

286
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
-Niye sanmayayım?
-Nasıl?

287
00:15:17,720 --> 00:15:19,560
Boş ver, önemi yok.

288
00:15:21,040 --> 00:15:22,640
Akşam bir şeyler içelim mi?

289
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
Olur.

290
00:15:26,280 --> 00:15:27,120
Tamam.

291
00:15:28,320 --> 00:15:30,640
Kartımı vereyim o zaman.

292
00:15:31,920 --> 00:15:32,880
Teşekkürler.

293
00:15:34,280 --> 00:15:35,600
-Sağ ol.
-Görüşürüz.

294
00:15:35,680 --> 00:15:36,800
Görüşürüz.

295
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
Öleceğim ya.

296
00:15:41,680 --> 00:15:44,800
-Niye?
-Utançtan! Rezil oldum.

297
00:15:45,640 --> 00:15:47,400
-Seni beğendi.
-Hiç de bile!

298
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
-Panik oldu, kibarlık yaptı.
-Avukatlar panik olmaz.

299
00:15:50,560 --> 00:15:52,440
O da ayrı mesele, adam avukat!

300
00:15:52,520 --> 00:15:54,400
Kostümü bile var.

301
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
Bedava gazetede çalıştığımı duyarsa
ezik sanır.

302
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
Hiç gücenmedim.

303
00:16:00,480 --> 00:16:02,720
Araştırmacı gazeteci olduğunu söyle.

304
00:16:04,120 --> 00:16:05,480
Gözü korkar.

305
00:16:05,560 --> 00:16:07,360
Onu araştırıyorum sanır.

306
00:16:08,280 --> 00:16:10,000
Avukat olsan ne olmamı isterdin?

307
00:16:11,720 --> 00:16:12,960
Katil.

308
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
-Ne?
-Kendin ol yeter.

309
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Gerçeği söyle.

310
00:16:20,320 --> 00:16:21,760
Daima gerçeği söyle.

311
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
Bu daha da kötü oldu.

312
00:16:29,040 --> 00:16:29,960
Kötü olan ne?

313
00:16:30,560 --> 00:16:33,480
Klozete oturmuş bulmaca çözüyor olman!

314
00:16:34,080 --> 00:16:36,880
Eskiden şu boyda
porno koleksiyonum vardı.

315
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
O günler geride kaldı.

316
00:16:40,640 --> 00:16:44,120
Beş yıl önce
asılıp suratına attırabilirdim.

317
00:16:47,640 --> 00:16:49,280
Hayatımı ziyan ettim.

318
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
-Hazır mısın?
-Evet.

319
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
Hadi bakalım.

320
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
1-0 oldu.

321
00:16:57,760 --> 00:16:58,960
Hadi ama.

322
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
Tamam, 3-0 oldu.

323
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
-Masaya değdi sanki.
-Hayır.

324
00:17:10,600 --> 00:17:11,680
Sikinden vurdum!

325
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
Tamam.

326
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
-Kaç, 19-2 mi?
-Hayır, 19-3.

327
00:17:19,720 --> 00:17:21,040
-Öyle mi? Tamam.
-Evet.

328
00:17:24,160 --> 00:17:25,560
-20-3 etti.
-Evet, peki.

329
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
İyi maçtı.

330
00:17:32,520 --> 00:17:35,680
Pek atletik bir şey değil ama yani.

331
00:17:36,240 --> 00:17:39,160
-Öylece dikiliyorsun.
-Topa vuruyorsun.

332
00:17:39,240 --> 00:17:41,880
-Evet ama kıpırdamıyorsun bile.
-Doğru.

333
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
Biraz daha sportif bir şey yapalım.

334
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
-Tamam.
-Tenis falan mesela.

335
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
-Olur, süper.
-Güzel, tamam.

336
00:17:49,440 --> 00:17:53,440
Çünkü masa tenisi sırf şans yani.
Tilt oynamak gibi.

337
00:17:57,880 --> 00:18:00,720
-Hayır, yeter artık.
-Sevdiğin bir şey seç madem.

338
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
Zor kısmı da o zaten.

339
00:18:03,440 --> 00:18:05,400
Will Smith'ten <i>Willennium.</i>

340
00:18:05,480 --> 00:18:09,160
-Milenyum kutlama albümü.
-Son CD'ler o sırada satıldı zaten.

341
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
-Lighthouse Family.
-Güzel grup.

342
00:18:13,360 --> 00:18:14,480
Ben bayılırım.

343
00:18:14,560 --> 00:18:16,760
-Susan Boyle mu?
-Evet.

344
00:18:17,360 --> 00:18:18,240
Ne var?

345
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
-Atıyorum.
-Dur! Ne yapıyorsun?

346
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
Attın mı? Bublé olmaz.

347
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
Bal gibi olur.

348
00:18:24,720 --> 00:18:27,400
Hayır! Delirdin mi?
Birini öldüreceksin. Tony!

349
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
-Radiohead.
-O benim değil.

350
00:18:29,160 --> 00:18:30,720
Belli, güzel grup çünkü.

351
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Jill'in.

352
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
-Lisa'nın hediyesiydi.
-Öyle mi?

353
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
Doğrudur, çok severdi.

354
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
-Şerefe.
-Şerefe.

355
00:19:20,120 --> 00:19:21,440
Hukukçusun demek.

356
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
-Evet, avukatım.
-Evet.

357
00:19:24,400 --> 00:19:26,040
-Sen?
-Ben değilim.

358
00:19:27,680 --> 00:19:30,280
-Nasıl?
-Ben avukat değilim.

359
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
Tamam, ne iş yapıyorsun peki?

360
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
Ben mi?

361
00:19:40,320 --> 00:19:42,760
Tamam, yalan söylemeyeceğim.

362
00:19:43,440 --> 00:19:44,360
Ben…

363
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Ben doktorum.

364
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
-Vay be.
-Evet.

365
00:19:49,000 --> 00:19:51,880
-Uzman mısın?
-Tabii, ustasıyım.

366
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
Sertifikam bile var.

367
00:19:54,080 --> 00:19:54,920
Nasıl?

368
00:19:56,120 --> 00:19:57,200
Sen ne demiştin?

369
00:19:58,120 --> 00:19:59,440
Uzman doktor musun?

370
00:19:59,520 --> 00:20:03,200
Ya da bir hastanede
pratisyen ya da cerrah mısın?

371
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
Ha, evet.

372
00:20:05,600 --> 00:20:07,000
Hastanede çalışıyorum.

373
00:20:07,520 --> 00:20:08,680
Doktor olarak.

374
00:20:11,760 --> 00:20:12,720
Peki.

375
00:20:13,480 --> 00:20:15,320
-Sipariş versek mi?
-Olur.

376
00:20:28,160 --> 00:20:29,640
Yaşadım bu hayatı ben.

377
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
-Öyle mi?
-Evet.

378
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Çalkantılı bir hayat.

379
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Çok fena kadındı, cinsel açıdan yani.

380
00:20:39,120 --> 00:20:41,480
Dizginlenemez bir vahşilik.

381
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
Seks harikaydı.

382
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
Harikaydı.

383
00:20:53,080 --> 00:20:54,240
Pornosunu çektim.

384
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Hem de bu halıda.

385
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
Roly Carter ve benimle üçlü istiyordu.

386
00:21:01,880 --> 00:21:04,640
Canavar gibi bir adam. Tanıyor musun?

387
00:21:05,640 --> 00:21:07,360
-Hayır.
-1,90 boyu var.

388
00:21:07,440 --> 00:21:09,560
Takılarıyla birlikte 125 kilo.

389
00:21:10,400 --> 00:21:11,320
Kabul ettim.

390
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
Tek istediği kamerayı tutmammış.

391
00:21:19,800 --> 00:21:20,720
"Sorun değil.

392
00:21:22,680 --> 00:21:24,400
Sen nasıl istersen canım."

393
00:21:25,920 --> 00:21:28,280
Yerde domaldı, adam arkasındaydı.

394
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
Doggy yapıyorlardı.

395
00:21:33,840 --> 00:21:35,760
Ben de her anını çekiyordum.

396
00:21:37,600 --> 00:21:41,200
Acayip zevk alıyordu.
Gözlerinden okunuyordu.

397
00:21:45,280 --> 00:21:46,680
Sonra Roly bana baktı.

398
00:21:47,800 --> 00:21:51,560
Birdenbire dik dik kameraya bakıp
kafasını salladı.

399
00:21:53,640 --> 00:21:54,600
Şey der gibi…

400
00:21:55,920 --> 00:21:58,800
"Ne boktan iş lan" der gibiydi.

401
00:22:00,040 --> 00:22:03,160
Çekimi mi beğenmedi,
halı dizini mi acıttı bilmiyorum.

402
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Meğer vajina kokusunu diyormuş.

403
00:22:10,040 --> 00:22:11,480
-Buyurun.
-Teşekkürler.

404
00:22:11,560 --> 00:22:12,520
Teşekkürler.

405
00:22:13,360 --> 00:22:14,280
Leziz duruyor.

406
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Sık yemek yapar mısın? Sever misin?

407
00:22:18,080 --> 00:22:21,520
Yok, hayır. Aşırı meşgulüm.

408
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
Anladım.

409
00:22:23,040 --> 00:22:24,280
-Çoğunlukla.
-Evet.

410
00:22:25,080 --> 00:22:30,000
Genellikle tek kişilik
donmuş şeyler alıyorum.

411
00:22:30,080 --> 00:22:32,080
-Üzüldüm.
-Sorma.

412
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
-Kendisi doktor.
-Nöbette değilim.

413
00:22:40,960 --> 00:22:42,920
-Ne?
-Nöbette değilim.

414
00:22:47,640 --> 00:22:49,360
Tamam, geçti.

415
00:22:49,440 --> 00:22:51,520
Bir şeyi yok. Belliydi.

416
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
Niye yardım etmedin?

417
00:23:32,680 --> 00:23:34,120
Ne güzel bir mekân.

418
00:23:34,880 --> 00:23:37,680
14. yüzyılda falan mı yapılmış?

419
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Bilmem.

420
00:23:39,960 --> 00:23:43,560
Bu masada teklif etmiş olmalı.
Kraliçe'nin altında demişti.

421
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
-Öyle mi?
-Evet, hadi oturalım.

422
00:23:46,400 --> 00:23:47,480
Ne güzel.

423
00:23:50,200 --> 00:23:52,560
Buraya yolu düşen onca insanı düşün.

424
00:23:53,400 --> 00:23:55,240
-Burası iyi gibi.
-Tamam.

425
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Ne yapıyorsun?

426
00:24:01,400 --> 00:24:03,880
Babamın küllerini serpiyorum.

427
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
Halıya mı?

428
00:24:06,080 --> 00:24:07,480
Evet, son arzusuydu.

429
00:24:07,560 --> 00:24:10,160
Öyle mi? Halıyı o süpürmeyecek ama.

430
00:24:10,240 --> 00:24:12,600
Dostum, şapşal bir ritüel işte.

431
00:24:12,680 --> 00:24:15,720
Kimseye zararı yok.
Süpürüleceğini biliyorum, yani…

432
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
-Vandallık bu.
-Değil.

433
00:24:18,320 --> 00:24:20,680
-Hasar yok.
-Yere çöp atmak diyelim.

434
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
Babamın külleri bunlar.

435
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Buraya hep gelirmiş.
Böylelikle onu uğurlamış oluyorum.

436
00:24:27,680 --> 00:24:30,160
Çöpe dök o zaman, ne farkı var?

437
00:24:30,240 --> 00:24:33,120
Özellikle halıya dök dememiştir bence.

438
00:24:33,200 --> 00:24:36,080
Demedi ama anneme
bu masada evlenme teklif etmiş.

439
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
Tarif etmişti, tanıdım.

440
00:24:37,880 --> 00:24:39,400
Biraz toz alt tarafı.

441
00:24:39,480 --> 00:24:42,600
-İğrenç bir şey. Ya hastalık varsa?
-Ne hastalığı?

442
00:24:42,680 --> 00:24:45,360
-Cesedin hastalığı.
-Ceset değil ki bu.

443
00:24:45,440 --> 00:24:49,400
Adamı morgdan getirmiş olsaydım
kızmaya hakkın olabilirdi.

444
00:24:49,480 --> 00:24:52,640
Yine de hakkım var.
Bar benim, istediğimi yaparım.

445
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
Seni kovarım, sebebe ihtiyacım yok.
Hadi bakalım, kalkın.

446
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
Pisliğini de götür.

447
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Pislik mi?

448
00:25:05,560 --> 00:25:07,120
Aptal herif!

449
00:25:07,600 --> 00:25:08,800
Ağzıma kaçtı!

450
00:25:08,880 --> 00:25:11,560
Umarım yarağının külüymüştür, geri zekâlı.

451
00:25:44,720 --> 00:25:48,600
"Umarım yarağının külüymüştür,
geri zekâlı."

452
00:26:56,440 --> 00:27:00,680
Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu

