1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
Din narrøv!

3
00:00:32,960 --> 00:00:35,360
-Du behøver ikke bande.
-Giv mig den.

4
00:00:35,840 --> 00:00:38,040
Du er livsfarlig med den tingest!

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Kom. Gå så. God pige.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Kom så. God pige.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
-Åh gud!
-Idiot!

8
00:01:06,000 --> 00:01:09,200
Måske er livet stadig værd at leve.

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
-Åh gud.
-Det er ikke sjovt. Det kunne…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
Jeg er uenig.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
-Tony, rydder du op?
-Nej.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,240
Jeg slog også albuen.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
Kom nu, for fanden!

14
00:01:32,840 --> 00:01:35,360
Jeg strækker ud og gør tingene ordentligt.

15
00:01:35,440 --> 00:01:38,320
-Såsom at bære hvidt tennistøj.
-Giv mig bolden.

16
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, tal pænt.

17
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Femten-nul.

18
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Kom nu, Matthew!

19
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
-Et-nul.
-Lad os skifte bane.

20
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
-Fuck det.
-Hvad?

21
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Det gør man efter første parti.

22
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Men jeg har solen i øjnene, narrøv.
Fordelen er din.

23
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
Vil du være sød ikke
at sige den slags ord?

24
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
-For helvede da.
-Okay, bare…

25
00:02:33,600 --> 00:02:36,040
Nej!

26
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Det gør du ikke.

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Bliv nu voksen.

28
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Uheldigt.

29
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
God kamp.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,320
-Se dig lige.
-Hvad?

31
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
-Det er grinagtigt.
-Hvad?

32
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Du ligner Maradona.

33
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Ikke i 80'erne, men…

34
00:02:58,120 --> 00:03:01,080
-Lige før han døde. Efter han døde.
-Vær ikke ond.

35
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
TAMBURY-TIDENDE

36
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
Hvem vandt?

37
00:03:08,680 --> 00:03:09,720
Ham, men…

38
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
{\an8}-Virkelig?
-Ja.

39
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
Jeg kan ikke komme der igen.
Sproget var forfærdeligt.

40
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
Han bandede og svovlede.
Wimbledon havde diskvalificeret ham.

41
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
-Skide Wimbledon.
-Se!

42
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
Han råbte ad en fyr
med en baby på caféen forleden

43
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
og kaldte ham en narrøv.

44
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Med god grund.

45
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
-Hvorfor?
-Han var en narrøv.

46
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Det kunne jeg aldrig sige.

47
00:03:31,520 --> 00:03:35,160
Tegn på manglende ordforråd.
Hvis en fyr siger det, er jeg gået.

48
00:03:35,240 --> 00:03:37,920
-Og hvis han kalder Hitler det?
-Lige i øjet.

49
00:03:38,520 --> 00:03:40,080
Det generer ikke dig, vel?

50
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Nej, men jeg ville ikke sige det,
når damer er til stede.

51
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
Så enten stopper jeg med at bruge det
eller får dig til at nyde det.

52
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Jeg vil lære dig at bruge det.
Det vil ændre dit liv.

53
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
-Du vil aldrig høre mig bruge det ord.
-Vi får se.

54
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Apropos ordforråd.
Jeg har en date med en lærer…

55
00:03:59,560 --> 00:04:03,120
-Godt. Hvad underviser han i?
-Ved det ikke. Hvorfor?

56
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
Hvis det er naturvidenskab, ville jeg nok
ikke tale om spøgelser og horoskoper.

57
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
Hvorfor? Det er også videnskab.

58
00:04:11,520 --> 00:04:14,960
Nej, det er det ikke.
Det er det modsatte. Tro mig.

59
00:04:16,760 --> 00:04:18,960
Der er hun. Går det godt?

60
00:04:19,040 --> 00:04:19,920
En vits.

61
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
-Hvorfor krydsede kyllingen vejen?
-Ved det ikke.

62
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
For ikke at lugte to sigøjnere,
der kneppede min kone.

63
00:04:28,720 --> 00:04:32,040
-Klokken otte om morgenen ved Safeway.
-Ulækkert.

64
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
Hvorfor siger du altid den slags?
Det er ikke rigtige vitser.

65
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Anmelder du vitser nu?

66
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Og det er racistisk.

67
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Hold da op! Hvorfor?

68
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
-"Lugten af to sigøjnere?"
-Lugten kom fra hende!

69
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Brug knoppen.
Hun havde et problem med intimhygiejnen.

70
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
Skal det skæres ud i pap?
Jeg måtte leve med det.

71
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
Flinke, renlige gutter,
Danny Richards og Sid Nash.

72
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Dejlige drenge. Det var hende, der stank.

73
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Jeg sagde: "Sikken dunst,
der kommer fra den gamle fjams."

74
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Hun var sgu ligeglad.

75
00:05:04,200 --> 00:05:08,560
Hun sagde: "Hvis den skulle dufte,
var den ikke placeret ved røvhullet."

76
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Jeg ved, hvad du tænker:
"Hun har ret, Brian." Gu har hun ej.

77
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Hendes røvhul var ikke problemet.
Tænk engang.

78
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Godmorgen, gutter.

79
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Brian.

80
00:05:22,560 --> 00:05:24,680
-Vil du gøre mig en tjeneste?
-Måske.

81
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
Mit postbud er deprimeret.

82
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Han er langt nede over sit liv.

83
00:05:31,080 --> 00:05:36,320
Jeg tænkte, at hvis han talte med en,
der har et rigtigt møgliv,

84
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
får han det måske bedre
med sin egen situation.

85
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
-Intet problem. Overlad det til mig.
-Tak.

86
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Jeg tager en kop te. Tetid.

87
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
Godt. Squash.

88
00:05:47,840 --> 00:05:48,720
-Hvad?
-Squash.

89
00:05:50,200 --> 00:05:54,200
Behøves ikke. Jeg beviste min pointe.
Jeg føler mig mindre aggressiv.

90
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
-Er du fej?
-Nej.

91
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
Det lyder sådan.

92
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
-Nej.
-Er squash for meget?

93
00:05:58,960 --> 00:06:00,240
-Nej.
-Har du spillet før?

94
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Ikke i dette århundrede.

95
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
Godt. Intet problem. Vi ses på banen.

96
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Han vinder aldrig.
Det vil jeg aldrig tillade.

97
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Uanset hvad, vil jeg sørge for…

98
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
Han er så anspændt.

99
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Han fatter ikke, jeg har slået ham.

100
00:06:24,360 --> 00:06:28,520
I var barndomskærester,
og så mistede I kontakten?

101
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Ja. Vi mødtes i 1957.

102
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
Jeg var 16, og Bill var 17.

103
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Jeg arbejdede på fabrikken.
Bill arbejdede som opsynsmand.

104
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Vi var sammen i et års tid,
og vi gik fra hinanden.

105
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
-Husker I grunden?
-Jeg husker ikke min morgenmad.

106
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Han drak for meget. Han var altid fuld.

107
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
-Jeg drikker ikke nu.
-Det gør jeg.

108
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
Så vi mistede kontakten.

109
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Vi mødte andre folk og blev gift,
og sådan var det.

110
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
Vi løb ind i hinanden
et par gange i årenes løb.

111
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Efter vi mistede vores ægtefæller,

112
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
drak vi en kop te
og slog pjalterne sammen igen.

113
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
Gnisten forsvinder aldrig.

114
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
Vi ville ikke gifte os,

115
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
men som katolik fik jeg
dårlig samvittighed over det med sex.

116
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Sex.

117
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
Okay. Hvornår er brylluppet?

118
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
-Den 28. august.
-Den 28.

119
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
-Jeg gifter mig i august.
-Fjols.

120
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Tillykke. Jeg håber,
I får mange skønne år sammen.

121
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Forhåbentlig dør jeg først.

122
00:07:32,720 --> 00:07:36,040
Forhåbentlig i tide til,
at jeg kan finde en anden!

123
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Tag et billede.

124
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Smil.

125
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Alle tiders.

126
00:07:53,720 --> 00:07:55,240
Krammede jeg Lisa nok?

127
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
Laver du sjov?
Jeg har aldrig mødt et mere hengivent par.

128
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Jeg ved, hun vidste, at jeg elskede hende,
men sagde jeg det højt?

129
00:08:04,400 --> 00:08:07,040
-Mindede jeg hende om det?
-Ja, du gjorde.

130
00:08:07,120 --> 00:08:09,880
Det var tydeligt for alle, også for hende.

131
00:08:11,320 --> 00:08:13,520
-Du er en god ven.
-Jeg er bare ærlig.

132
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Jeg vil have det samme.
June er det bedste, der er sket for mig.

133
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Jeg er ikke så efterspurgt,
som du måske tror.

134
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
-Du er en god fangst.
-Kram?

135
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
-Nej, dit svedige bløddyr.
-Du sagde, jeg var en god fangst.

136
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Ja, men jeg mente
i programmerne om havfiskeri,

137
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
hvor de trækker noget op fra bunden.

138
00:08:33,560 --> 00:08:34,920
De troede, den var uddød.

139
00:08:35,000 --> 00:08:38,960
De ved ikke, hvad det er.
Det kan være en fisk eller en snegl.

140
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Alt er ved det gamle.

141
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
-Det bliver det aldrig.
-Pis. Hvorfor sagde jeg det?

142
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
I gamle dage drak vi os fulde,
og du sov på sofaen.

143
00:08:49,960 --> 00:08:53,520
Lad os få en drink i aften.
Ikke noget stort. Jeg tager hjem.

144
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Ja, okay.

145
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Hej, ven.

146
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
-Hvad så?
-Går det godt?

147
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
-Ja.
-Hvordan går det?

148
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
-Fint.
-Ja?

149
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Fin dag, ikke?

150
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
-Jeg hørte, du er lidt nede.
-Ja.

151
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Fortæl.

152
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Alle ved, hvad Roxy lever af.

153
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
-Jeg er bare flov.
-Flov?

154
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Jeg deler post ud til fyre,
der har knaldet hende.

155
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
Som minimum.

156
00:09:38,800 --> 00:09:41,720
-Hvad mener du?
-Mere end et knald. De betaler jo.

157
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Forstår du?

158
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
Forestil dig alle de ting, hun skal gøre.

159
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Missionærstilling… Kedeligt.

160
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
"Vend dig om. Vis din røv."

161
00:09:55,280 --> 00:09:56,160
Træt af det.

162
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
"Drej rundt. Tag min slikkepind i munden.

163
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
Pas på med bisserne! Kun med gummerne.

164
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
Dejligt. Værsgo. Tag pengene.

165
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Tag hjem til dit postbud nu."

166
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
Forstår du?

167
00:10:13,640 --> 00:10:15,920
I det mindste får hun penge for det.

168
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Min kone gjorde det gratis.

169
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Sommetider bag min ryg.
Sommetider filmede jeg.

170
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
Jeg filmer og ser gennem…
Hvordan føler jeg mig ikke?

171
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Værdiløs.

172
00:10:26,280 --> 00:10:30,040
Som en snegl, der æder fuglelort i regnen

173
00:10:30,120 --> 00:10:33,400
og bliver trådt på og dør en pinefuld død.

174
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
Det, jeg siger, er:
Vær ikke en værdiløs snegl som mig.

175
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Vær en mand.

176
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Vi ses.

177
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
-Hej.
-Hej.

178
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Du er min søn.

179
00:10:55,600 --> 00:10:56,440
Ja.

180
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
Hvordan går det?

181
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
Jeg kan ikke klage.

182
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
Hvor har du været?

183
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
I Australien.

184
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
Hvor er det?

185
00:11:08,520 --> 00:11:13,440
Hvis du går ud og drejer til venstre,
er det cirka 16.000 kilometer væk.

186
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Jaså.

187
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
Er du tilbage nu?

188
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
-Ja.
-For evigt?

189
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
-Ja.
-Hej.

190
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
-Hej.
-Hej.

191
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Jeg sad bare og…

192
00:11:26,240 --> 00:11:27,080
…hyggede mig.

193
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
Tag mit skakspil med.

194
00:11:31,720 --> 00:11:34,360
Vi kan spille.
Du var ret god, da du var ung.

195
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
-Var jeg?
-Ja.

196
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
Hvor er det?

197
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
I skænken sammen med sherryen.

198
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
-Jeg tager det med i morgen.
-Tak.

199
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
Jeg må hellere gå…

200
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
Jeg kan holde en kort pause
og gå med dig, hvis du vil?

201
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Ja, selvfølgelig.

202
00:11:55,000 --> 00:11:56,240
-Farvel, far.
-Farvel.

203
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Hvad laver du?

204
00:12:07,360 --> 00:12:08,640
Venner holder i hånd.

205
00:12:08,720 --> 00:12:10,080
-Gør de?
-Ja.

206
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
-Der er mænd, der gør det.
-Bøsser.

207
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Nej, også heteroseksuelle indimellem.

208
00:12:15,240 --> 00:12:18,200
Hvilke heteroseksuelle mænd
holder i hånd på gaden?

209
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
I Spanien, og de er ikke bøsser.

210
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Nogle er.

211
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
-Ikke mange. Meget macho. Tyrefægtere.
-Jaså.

212
00:12:27,200 --> 00:12:29,160
-Tyrefægtere er ikke bøsser.
-Nej.

213
00:12:29,680 --> 00:12:34,720
Med deres små baretter og tights,
mens de vimser rundt og tager imod roser.

214
00:12:34,800 --> 00:12:37,640
Bestemt ikke bøsser. Sadistiske narrøve.

215
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Men ikke bøsser. Hvor skal vi hen?

216
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
-Hvad laver du?
-Påskelilje.

217
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
Ja. Vandalisme.

218
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
Fuck. Jeg plukkede den
til dig, dit paphoved!

219
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Godt, så starter vi.

220
00:13:16,680 --> 00:13:23,040
Som nogle af jer måske ved,
har Tambury Marked 500 års jubilæum,

221
00:13:23,120 --> 00:13:27,640
og tossen her skal sørge for,
at Tambury-spillerne leverer lidt kultur.

222
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
Jeg har overtalt Coleen.

223
00:13:30,040 --> 00:13:35,760
Hun dækker organisationen bag kulisserne,
og hun skriver også en stor artikel om os.

224
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Typisk mig at få os i rampelyset, ikke?

225
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Kom så. Hvad gør vi?
Vi har brug for idéer.

226
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
-Hvad siger I? Noget historisk.
<i>-Les Misérables.</i>

227
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
<i>Les Misérables</i> har vi lavet før.
Det kan vi ikke.

228
00:13:49,320 --> 00:13:52,960
Det betaler jeg ikke for. Fuck det.
Bagefter var det <i>Evita.</i>

229
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
Den betaler jeg stadig.

230
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
Nej, vi skal bruge noget interaktivt,
hvor man kan gå rundt.

231
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Lidt spadseren rundt.

232
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Folk kommer hen til en.
En viking, der voldtager og plyndrer.

233
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Ikke rigtigt.

234
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
En munk, der kommer hen til en.
Ting fra fortiden!

235
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Et sørøverskib.
En gris! Bare en gris, der løber rundt.

236
00:14:12,520 --> 00:14:16,880
Er det en god idé? Kom så!
Det er ikke kun mig. Har vi andre idéer?

237
00:14:16,960 --> 00:14:19,560
Jeg kan spille
ledig Shakespeare-skuespiller.

238
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
Begynd nu ikke, James.

239
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
Vi morer os bare.
Alle bruger deres fritid på at være her.

240
00:14:26,920 --> 00:14:30,800
-Du bringer ikke aviser ud.
-Heller ikke dig. Du smider de fleste.

241
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
Det går ikke godt for mig lige nu…

242
00:14:36,680 --> 00:14:41,160
Det gør det aldrig. Hvad med mig?
Det var en fejl at satse på dig.

243
00:14:41,240 --> 00:14:43,240
Jeg er lidt bekymret for ham,

244
00:14:43,320 --> 00:14:46,320
for når han ikke optræder,
har han intet andet.

245
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Han vil optræde her. Hvad mere ønsker du?

246
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Det er bare amatøragtigt!

247
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
Amatøragtigt? Hvor vover du.

248
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Jeg er professionel skuespiller
og instruktør.

249
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
-Hvad har du været med i?
<i>-Taxi Driver, </i>musicalen, i Wigan.

250
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
Er den god?

251
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
Det kan du fortælle mig.

252
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>Taler du til mig?</i>
<i>For jeg taler til dig</i>

253
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>Jeg ser sgu ikke andre</i>
<i>Du kan tale med</i>

254
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
<i>Bang, bang!</i>

255
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Jeg er taxachauffør</i>

256
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Jeg kører hele natten</i>
<i>Og samler dem op, jeg vil</i>

257
00:15:17,840 --> 00:15:18,680
<i>Bang, bang!</i>

258
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Jeg er taxachauffør</i>

259
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
<i>Hvis du sælger crack</i>
<i>Så får du en i ryggen af mig</i>

260
00:15:25,080 --> 00:15:26,000
<i>I aften!</i>

261
00:15:26,480 --> 00:15:27,360
Taxa!

262
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Han er god.

263
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
-Folk knipser ikke efter tjeneren mere.
-Kan jeg give jer vinkortet?

264
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
"Må jeg give jer vinkortet?"

265
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
-Undskyld.
-Tak.

266
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
Er du vinkender?

267
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
Nej. Jeg kan lide Prosecco.

268
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
-Skal jeg bestille?
-Ja.

269
00:16:08,960 --> 00:16:13,240
Må vi bede om to glas

270
00:16:13,320 --> 00:16:16,880
Chianti Classico 2017?

271
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
-Bagefter får vi se.
-Hvilken er det?

272
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
Det kan ikke siges tydeligere
end Chianti Classico 2017,

273
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
og det står dernede sort på hvidt.

274
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
-Javel.
-Vær vidende om dit job.

275
00:16:31,960 --> 00:16:35,040
Hvis hjertet ikke er med,
bør du måske ikke være her.

276
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Jeg får mindsteløn.

277
00:16:38,120 --> 00:16:39,800
Gør dig mere umage i skolen.

278
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
Han stak halen mellem benene.

279
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Så du arbejder… Albuerne ned fra bordet.
Arbejder du i avisbranchen?

280
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
-Ja.
-For en avis?

281
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
Ja.

282
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
Jeg læser kun The Guardian.

283
00:16:58,000 --> 00:17:01,080
Af og til Private Eye,
men det er en afstikker.

284
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Jeg har det, jeg kalder en kreativ hjerne.

285
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
Jeg skriver poesi.

286
00:17:09,720 --> 00:17:10,600
Kan du lide poesi?

287
00:17:12,160 --> 00:17:14,600
-Ja.
-Ja. Kan du?

288
00:17:15,480 --> 00:17:18,400
-Ja.
-Mange siger, de kan lide poesi.

289
00:17:18,480 --> 00:17:22,120
Men de mener faktisk,
at de kan lide <i>Hvis</i> af Rudyard Kipling,

290
00:17:22,200 --> 00:17:25,480
og de tror, det er en slags finkultur.

291
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Som folk, der siger, de spiller… Albuer.

292
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
De siger, de spiller skak,

293
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
men de mener faktisk, at de ved,
hvordan brikkerne må flyttes.

294
00:17:37,120 --> 00:17:38,000
Kan du lide skak?

295
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
-Jeg spiller det ikke.
-Du spiller det ikke. Jaså.

296
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
-Men du kan flytte brikkerne?
-Jeg kender nogle af dem.

297
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
Jaså.

298
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
-Nogle af dem.
-Undskyld?

299
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
I skak er der en lille hest.

300
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Der er en springer.

301
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
-Og en bønne?
-En bonde.

302
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Jeg spiller dam.

303
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
Dam er nemmere, ikke?

304
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
Det er et simpelt spil.

305
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Sådan.

306
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
En af dine fem om dagen.

307
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
-Vindruer.
-Præcis.

308
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
-Skål.
-Skål.

309
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
-Går det godt?
-Ja. Hvad med dig?

310
00:18:30,880 --> 00:18:34,160
-Ja. Jeg vil spørge dig om noget.
-Okay.

311
00:18:34,240 --> 00:18:36,720
Du kan sige nej.
Det er ikke noget særligt.

312
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Jeg spekulerede på,
om du vil være min forlover.

313
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Fuck.

314
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
Er jeg den bedste mand?

315
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
-Du er den eneste mand.
-Jaså.

316
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Okay.

317
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
Jeg er jo nødt til at sige ja, ikke?

318
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
Hvis jeg er i live.

319
00:19:00,560 --> 00:19:04,520
-Bliver du ved med den snak?
-Nej, men jeg spiser og drikker for meget.

320
00:19:04,600 --> 00:19:09,280
-Jeg klarer den måske ikke til august.
-Så længe du dør af naturlige årsager.

321
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
Det håber jeg på nu.

322
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
Frem for at være forlover
til et bryllup vælger jeg døden.

323
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
Jeg er smigret. For helvede da.

324
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Skal jeg være ædru?

325
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Måske indtil talen.

326
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Lad os holde talen før ceremonien.

327
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Ja. Okay.

328
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Hold op. Lad os…

329
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
Underviser du i naturvidenskab?

330
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
Nej.

331
00:19:42,840 --> 00:19:49,320
Jeg arbejder med den kunstneriske del
af undervisningen. Jeg er engelsklærer.

332
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
-Sprog og litteratur, endelig sammen.
-Godt.

333
00:19:53,840 --> 00:19:56,080
-Jeg kan lide horoskoper.
-Undskyld?

334
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
Jeg kan lide…

335
00:19:58,040 --> 00:19:59,400
-Horoskoper?
-Ja.

336
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
-Kan du?
-Om jeg kan lide horoskoper?

337
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
-Ja.
-Nej. Selvfølgelig ikke.

338
00:20:09,160 --> 00:20:10,320
Sludder, tågesnak.

339
00:20:12,280 --> 00:20:16,040
Ønsketænkning for
de blåøjede og desperate.

340
00:20:16,120 --> 00:20:17,360
Tag det ikke ilde op.

341
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
Sæt dig op.

342
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
Skuldrene tilbage.
Altid albuerne væk fra bordet.

343
00:20:26,760 --> 00:20:29,760
-Glæder du dig til det ægteskabelige liv?
-Bestemt.

344
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Ja. Jeg opgiver selvfølgelig min frihed.

345
00:20:34,480 --> 00:20:36,480
Men fordelene opvejer ulemperne.

346
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Godt.

347
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Førhen sad jeg for eksempel
hele natten og så tv og spiste.

348
00:20:41,880 --> 00:20:47,280
Det gør jeg stadigvæk, men jeg henter ikke
maden mere. Hun kommer med den.

349
00:20:47,920 --> 00:20:50,560
-Alle tiders.
-Jeg må se lidt pige-tv.

350
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Såsom?

351
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>The Crown, Fleabag,</i>
<i>The Great British Bake Off.</i>

352
00:20:55,720 --> 00:20:58,240
Men hvis jeg ser en lækker kage og siger:

353
00:20:58,320 --> 00:21:00,960
"Den ser lækker ud,"
får jeg den dagen efter.

354
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
Så <i>The Great British Bake Off</i>
er som tv-shoppen for dig nu?

355
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
-Ja.
-Fantastisk. Sikket liv.

356
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
To frem, et til siden.

357
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Albuer.

358
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Tak.

359
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
-Jeg giver.
-Godt.

360
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Du giver drikkepengene.

361
00:21:17,440 --> 00:21:19,640
-Hvad koster det?
-Otteogtredive pund.

362
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
-Fint.
-Så 15 procent.

363
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
Hvilket er?

364
00:21:30,760 --> 00:21:32,800
Hvad er ti procent af 38?

365
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
-Det er 3,80 pund.
-3,80 pund, nemlig.

366
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Plus 50 procent bliver så?

367
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
Jeg lægger fem.

368
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
Det er ikke nok.

369
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
-Jeg lægger ti.
-Alt for meget.

370
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
-Jeg giver gode drikkepenge.
-Fint.

371
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Hvad har vi her?

372
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
HSBC. Avanceret britisk kreditkort.

373
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
Overskæg!

374
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
Overskæg?

375
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
-Du virker mere glad for tiden.
-Gør jeg?

376
00:22:11,360 --> 00:22:12,200
Ja.

377
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Jeg prøver bare at komme videre.

378
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Jeg vil gerne have det bedre.

379
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
Jeg vil være en god person.

380
00:22:21,760 --> 00:22:25,040
Men nogle gange orker jeg bare ikke.

381
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
Det er for svært.

382
00:22:27,120 --> 00:22:30,440
Vi er gode til at snakke,
men når det kommer til stykket,

383
00:22:31,000 --> 00:22:34,600
stikker vi af
og gemmer os for de ægte ofre.

384
00:22:35,080 --> 00:22:37,960
Ville jeg give min nyre til en fremmed?

385
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
Nej. Bestemt ikke.

386
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
Ikke engang til dig. Men nogle gør det.

387
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Hvorfor er de så gode?

388
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
Det er utroligt.

389
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
Jeg vil gerne gøre noget godt.

390
00:22:51,280 --> 00:22:55,560
Jeg vil gerne ofre mig.
Jeg vil gerne gøre en forskel.

391
00:22:56,400 --> 00:22:59,360
Men så tænker jeg: "Hvorfor?"

392
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
Jeg giver min nyre til en,

393
00:23:02,760 --> 00:23:07,400
men vedkommende dør alligevel en dag,
så kan det ikke være lige meget?

394
00:23:08,080 --> 00:23:12,000
Når jeg ser børn lege, tænker jeg ikke:
"De har livet foran sig."

395
00:23:12,080 --> 00:23:15,680
Jeg tænker: "De dør en dag,
så alt det her er meningsløst."

396
00:23:15,760 --> 00:23:18,200
Må jeg redigere din tale?

397
00:23:20,560 --> 00:23:23,680
Men jeg er nok blevet ligeglad med døden.

398
00:23:23,760 --> 00:23:27,480
Ikke fordi jeg vil dø,
men jeg er ligeglad.

399
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Jeg er ikke vred mere.
Jeg vil ikke straffe verden.

400
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Mit liv er levet,
og der er intet at tilføje.

401
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
Det irriterer mig, at folk tror,
jeg kan få det igen med en anden.

402
00:23:38,480 --> 00:23:42,160
Som om jeg kan erstatte Lisa.
Det kan jeg ikke. Og det er okay.

403
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
For det gør min tid med hende
endnu smukkere og mere dyrebar.

404
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
Det, jeg har, er på grund af hende.

405
00:23:49,640 --> 00:23:51,840
Hun betalte huset ud.

406
00:23:51,920 --> 00:23:53,800
Hun tegnede en livsforsikring.

407
00:23:55,200 --> 00:23:59,720
Jeg har 150.000,
og jeg har ikke fået dem udbetalt.

408
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Har du 150.000?

409
00:24:02,760 --> 00:24:07,080
Jeg har ikke indløst checken,
for jeg vil ikke have pengene.

410
00:24:08,280 --> 00:24:11,040
På grund af måden, jeg fik dem på.

411
00:24:12,400 --> 00:24:17,720
Sig, du indløser den, selvom det bare er
for at tage den fra forsikringsselskabet.

412
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Åbner du? Jeg vil ikke forstyrre hunden.

413
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
-Hvad?
-Kom nu.

414
00:24:29,080 --> 00:24:30,280
-Går det godt?
-Hej.

415
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
Det er Kath.

416
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
Går det godt?

417
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
-Ja.
-Hvordan gik det?

418
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Ubeskriveligt.

419
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Hvordan var han?

420
00:24:48,760 --> 00:24:50,040
En komplet narrøv.

421
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Jeg er så stolt af dig. En drink?

422
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
-Ja tak.
-Henter du et glas til Kath?

423
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
-Hvad?
-Kom nu! Jeg kan ikke.

424
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Sikken indstilling.

425
00:26:03,520 --> 00:26:06,040
Tekster af: Vibeke Petersen

