1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
<i>¡Cabrón!</i>

3
00:00:32,800 --> 00:00:34,240
<i>- Trae.</i>
<i>- No digas tacos.</i>

4
00:00:34,320 --> 00:00:38,040
<i>Dámelo. ¡Menudo peligro tienes con eso!</i>

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Vamos. Venga. Buena chica.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Vamos. Buena chica.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
- ¡Dios mío!
- ¡Cretino!

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,200
Quizá la vida aún valga la pena.

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
- Dios.
- No tiene gracia. Podría haber…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
No estoy de acuerdo.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
- ¿Puedes limpiar esto?
- No.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
Me he jorobado el codo.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
¡No me jodas!

14
00:01:32,840 --> 00:01:36,400
Estoy estirando.
Me gusta hacerlo bien. Como ir de blanco.

15
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Tú dame la pelota, joder.

16
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, ten cuidado con lo que dices.

17
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Quince a cero.

18
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
¡Vamos, Matthew!

19
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
- Uno a cero.
- Cambio de campo.

20
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
- No, paso.
- ¿Qué?

21
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Se hace tras el primer juego.

22
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Para que sea justo.
Pero el sol me da a mí, capullo.

23
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
¿Puedes dejar de hablar así, por favor?

24
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
- Joder.
- Vale, es que…

25
00:02:33,600 --> 00:02:35,040
¡No!

26
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
No.

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Madura.

28
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Mala suerte.

29
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
Buen partido.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,320
- Mírate.
- ¿Qué?

31
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
- Es de coña.
- ¿Qué?

32
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Te pareces a Maradona.

33
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
No en los 80. En los…

34
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
Justo antes de morir.

35
00:02:59,400 --> 00:03:01,080
- Después de morir.
- No te pases.

36
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
LA GACETA DE TAMBURY

37
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
¿Quién ha ganado?

38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Él, pero…

39
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
- ¿En serio?
- Sí.

40
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
No podré volver allí.
No veas cómo hablaba.

41
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
Soltando tacos a espuertas.
En Wimbledon lo habrían descalificado.

42
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
- Puto Wimbledon.
- ¿Ves?

43
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
El otro día en el café
le gritó a un tío con un bebé,

44
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
todos miraban cómo lo llamaba cabrón.

45
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Por un buen motivo.

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
- ¿Por?
- Era un cabrón.

47
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Odio esa palabra.

48
00:03:31,520 --> 00:03:35,160
Muestra falta de vocabulario.
Si un tío la dice, lo dejo.

49
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
¿Y si se lo dice a Hitler?

50
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Vaya ejemplo.

51
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
A ti no te importa, ¿no?

52
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
No, pero no la usaría
con una mujer si no le gustara.

53
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
Así que tengo que dejar de usarla contigo
o hacer que te guste.

54
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Haré que las uses de lujo.
Te cambiará la vida. Verás.

55
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
- Nunca me oirás decir esa palabra.
- Ya veremos.

56
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Hablando de vocabulario,
tengo una cita con un profesor, así que…

57
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Bien. ¿Qué enseña?

58
00:04:02,280 --> 00:04:03,120
No sé. ¿Por?

59
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
Bueno, si es ciencia,
no hablaría de fantasmas y horóscopos.

60
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
¿Por qué? También es ciencia.

61
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
No, no lo es.

62
00:04:13,280 --> 00:04:14,960
Es lo contrario. Hazme caso.

63
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
Ahí está.

64
00:04:18,480 --> 00:04:19,960
¿Todo bien? Aquí va uno.

65
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
- ¿Por qué la gallina cruzó la calle?
- No sé.

66
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
Para alejarse del olor
de dos gitanos follándose a mi mujer.

67
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
Fue a las 8:00 detrás del Safeway.

68
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Asqueroso.

69
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
¿Por qué me dices esas cosas?
Ni siquiera son chistes.

70
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
¿Eres crítica de comedia?

71
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Además, es racista.

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
¡Anda ya! ¿Por qué?

73
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
- "¿El olor de dos gitanos follándose…?".
- ¡Ella apestaba!

74
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Usa la cabeza. Tenía un gran problema
de higiene femenina.

75
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
¿Te hago un croquis?
Tuve que vivir con ello.

76
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
Ellos, limpios como patenas.
Danny Richards y Sid Nash.

77
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Muy majos. Ella era la que apestaba.

78
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Le decía:
"No veas cómo te canta el potorro".

79
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Le daba igual.

80
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Decía: "Si Dios quisiera
que mi coño oliera bien,

81
00:05:06,720 --> 00:05:08,560
no estaría junto a mi culo".

82
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Lo sé, estás pensando:
"Es un buen punto, Brian". No, no lo es.

83
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Su ojete no era un problema. Imagínate.

84
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Buenos días, peña.

85
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Buenas, Brian.

86
00:05:22,520 --> 00:05:23,640
¿Me haces un favor?

87
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
Depende.

88
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
Mi cartero está deprimido.

89
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Se siente muy mal con su vida.

90
00:05:31,080 --> 00:05:36,320
Y pensé que si hablaba con alguien
con una existencia realmente horrible,

91
00:05:36,960 --> 00:05:40,400
podría hacer que se sintiera mejor
con su propia situación.

92
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
- No hay problema. Déjamelo a mí.
- Gracias.

93
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Tomaré un té. Es la hora.

94
00:05:46,360 --> 00:05:47,680
Vale. Squash.

95
00:05:47,760 --> 00:05:48,720
- ¿Qué?
- Squash.

96
00:05:50,200 --> 00:05:54,200
No. He probado mi teoría,
y tienes razón. Me siento menos agresivo.

97
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
- ¿Te rajas?
- No.

98
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
A mí me parece que sí.

99
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
- No.
- ¿Es demasiado para ti?

100
00:05:58,960 --> 00:06:00,160
- No.
- ¿Has jugado antes?

101
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Este siglo no, pero no será problema.

102
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
Genial. Nos vemos en la cancha.

103
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Nunca me ganará a nada. No lo permitiré.

104
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Haré lo que haga falta, me aseguraré…

105
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
Míralo. Está muy tenso.

106
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
No lo soporta.
No puede creer que le haya ganado.

107
00:06:24,360 --> 00:06:28,520
¿Fueron novios en la infancia
y perdieron el contacto?

108
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Sí. Nos conocimos en 1957.

109
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
Yo tenía 16 años y Bill tenía 17.

110
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Yo trabajaba en la fábrica.
Bill era el encargado.

111
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Salimos juntos un año y nos separamos.

112
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
- ¿Recuerda por qué?
- ¡No recuerdo ni qué desayuné!

113
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Bebía demasiado. Estaba siempre borracho.

114
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
- Ahora no bebo.
- Yo sí.

115
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
En fin, perdimos el contacto.

116
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Conocimos a otras personas,
nos casamos y ya.

117
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
Nos hemos encontrado
un par de veces a lo largo de los años.

118
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Cuando nos enteramos
de que habíamos enviudado,

119
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
nos tomamos una taza de té y reconectamos.

120
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
Nunca pierdes esa chispa.

121
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
No íbamos a casarnos,

122
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
pero soy católica
y me sentía culpable por el sexo.

123
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Sexo.

124
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
Vale. ¿Cuándo es la boda?

125
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
- El 28 de agosto.
- El 28.

126
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
- Yo me caso en agosto.
- Tonto.

127
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Enhorabuena. Ojalá pasen
muchos años maravillosos juntos.

128
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Espero caer el primero.

129
00:07:32,720 --> 00:07:36,040
Espero que a tiempo
de que encuentre a otro.

130
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Haz una foto.

131
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Sonrían.

132
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Genial.

133
00:07:53,600 --> 00:07:55,320
¿Abracé a Lisa lo suficiente?

134
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
¿Estás de coña? Nunca he conocido
a una pareja más dedicada.

135
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Sé que sabía que la quería,
pero ¿lo dije en voz alta?

136
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
¿Se lo recordé?

137
00:08:05,880 --> 00:08:09,880
Sí, lo hiciste. Era obvio para todos,
y mucho más para ella.

138
00:08:11,320 --> 00:08:15,000
- Eres un buen amigo.
- Solo soy sincero. Es lo que yo quiero.

139
00:08:15,520 --> 00:08:18,080
Conocer a June
es lo mejor que me ha pasado.

140
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Lo creas o no,
no tengo tanto éxito como crees.

141
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
- Eres una buena presa.
- ¿Un abrazo?

142
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
- Quita, tío sudoroso.
- Has dicho que soy una buena presa.

143
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Sí, pero lo decía en plan
programa de pesca

144
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
donde sacan algo del fondo.

145
00:08:33,600 --> 00:08:34,880
Lo creían extinto.

146
00:08:34,960 --> 00:08:38,960
Ni siquiera saben qué es.
Podría ser un pez o una babosa.

147
00:08:39,440 --> 00:08:40,800
Vuelta a la normalidad.

148
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
- Nada volverá a la normalidad.
- Mierda. ¿Por qué lo he dicho?

149
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
Lo normal era emborracharnos
y que durmieras en el sofá.

150
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
Pues tomemos algo esta noche.
De tranquis. En casa.

151
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Vale.

152
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Hola, colega.

153
00:09:14,520 --> 00:09:15,760
- ¿Todo bien?
- ¿Estás bien?

154
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
- Sí.
- ¿Cómo va todo?

155
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
- Bien, sí.
- ¿Sí?

156
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Buen día, ¿no?

157
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
- He oído que andas deprimido.
- Sí.

158
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Cuéntame.

159
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Todos saben lo que hace Roxy
para ganarse la vida.

160
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
- Me da vergüenza.
- ¿Vergüenza?

161
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Seguro que reparto a tíos
que se la han follado.

162
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
Como mínimo.

163
00:09:38,840 --> 00:09:41,680
- ¿Cómo?
- Dudo que sea un polvo normal.

164
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
¿Lo pillas?

165
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
Piénsalo. Imagina lo que tiene que hacer.

166
00:09:47,280 --> 00:09:52,560
Misionero. Me aburro.
"Date la vuelta. A ver ese culo".

167
00:09:55,200 --> 00:09:56,160
Aburrido de eso.

168
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
"Date la vuelta. Pon la boca en mi pirulí.

169
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
¡Cuidado con los piños! Sin morder.

170
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
Genial. Toma. Coge el dinero.

171
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Ahora, vuelve con tu novio cartero".

172
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
¿Me entiendes?

173
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
Oye, al menos le pagan por ello.

174
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Mi mujer lo hacía gratis.

175
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
A veces a mis espaldas.
A veces me hacía grabarlo.

176
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
¿Cómo me siento?
Lo estoy grabando. ¿Qué crees?

177
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Inútil.

178
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
Como una babosa comiendo mierda de pájaro,

179
00:10:28,840 --> 00:10:31,160
bajo la lluvia, esperando ser pisoteada

180
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
y morir en agonía.

181
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
Lo que digo es
que no seas una babosa inútil como yo.

182
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Sé un hombre.

183
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Hasta pronto.

184
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
- Hola.
- Hola.

185
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Eres mi hijo.

186
00:10:55,600 --> 00:10:56,440
Sí.

187
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
¿Qué tal, papá?

188
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
No me quejo.

189
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
¿Y dónde has estado?

190
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
En Australia.

191
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
¿Dónde está eso?

192
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
Si vas para allá y giras a la izquierda,

193
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
son unos 16 000 kilómetros.

194
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Ah, sí.

195
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
¿Has vuelto?

196
00:11:17,440 --> 00:11:18,680
- Sí.
- ¿Para siempre?

197
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
- Sí.
- Hola.

198
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
- Hola.
- Hola.

199
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Solo estaba, ya sabes…

200
00:11:26,160 --> 00:11:27,000
Hablando.

201
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
Deberías traerme mi juego de ajedrez.

202
00:11:31,720 --> 00:11:34,360
Jugaremos. Eras muy bueno
cuando eras joven.

203
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
- ¿Lo era?
- Sí.

204
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
¿Dónde está?

205
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
En el aparador, con el… jerez.

206
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
- Lo traeré mañana.
- Gracias.

207
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
Será mejor que me vaya.

208
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
Puedo tomarme un descanso
y acompañarte si quieres.

209
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Vale.

210
00:11:54,920 --> 00:11:56,240
- Adiós, papá.
- Adiós.

211
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
¿Qué haces?

212
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Los amigos se dan la mano.

213
00:12:08,680 --> 00:12:09,880
- ¿Lo hacen?
- Sí.

214
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
- Algunos hombres se dan la mano.
- Gais.

215
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Los heteros también se dan la mano.

216
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
¿Qué heteros van por la calle
cogidos de la mano?

217
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
En España, y no son gais.

218
00:12:21,160 --> 00:12:22,240
Bueno, algunos sí.

219
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
- No muchos. Muy machos. Toreros.
- Ya.

220
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
Los toreros no son gais.

221
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
No. Con sus monteras
y sus medias de lentejuelas,

222
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
bailando mientras les tiran rosas.

223
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Para nada.

224
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
Cabrones sádicos.

225
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Pero no gais. ¿Adónde vamos?

226
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
<i>- ¿Qué haces?</i>
<i>- Un narciso.</i>

227
00:13:04,080 --> 00:13:05,480
<i>Daño a propiedad ajena.</i>

228
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
<i>Joder. ¡Lo estaba recogiendo</i>
<i>para ti, desgraciado!</i>

229
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Vale, vamos.

230
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Como algunos sabréis,

231
00:13:18,920 --> 00:13:23,040
es el 500 aniversario
de la feria de Tambury

232
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
y a este lerdo le han pedido

233
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
que los Artistas de Tambury
aporten un poco de cultura.

234
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
He convencido a Coleen.

235
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Cubrirá la organización entre bastidores

236
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
y hará un gran reportaje sobre nosotros.

237
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Típico de mí que destaquemos, ¿no?

238
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Venga. ¿Qué vamos a hacer?
Necesitamos ideas.

239
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
- ¿Alguna idea? Algo histórico.
<i>- Los miserables.</i>

240
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
Aunque es del pasado,
no podemos hacer eso.

241
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
No pienso pagar por eso.

242
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Ya tuve bastante con <i>Evita.</i>

243
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
Aún lo sigo pagando.

244
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
No, necesitamos algo interactivo,
que se pueda recorrer.

245
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Que haya movimiento.

246
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Que haya un vikingo violando y saqueando.

247
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
No de verdad.

248
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Que un monje te bendiga. ¡Algo del pasado!

249
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Un barco pirata. No sé.
¡Un cerdo! Un cerdo correteando.

250
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
¿Es buena idea? No sé.

251
00:14:14,280 --> 00:14:17,400
¡Vamos! Que no sea yo solo.
¿Qué otras ideas tenemos?

252
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
Puedo hacer de actor en paro.

253
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
No empieces, James.

254
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
Nos estamos divirtiendo.
Todos hemos hecho un esfuerzo para venir.

255
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Pero tú no repartes periódicos.

256
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Ni tú. La mayoría los tiras.

257
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
Mira, las cosas no me van bien
en este momento y…

258
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Nunca te han ido bien, James.

259
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
¿Y yo qué?
He apostado por el caballo equivocado.

260
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
Estoy un poco preocupada por él

261
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
porque sin actuar,
no tiene nada que hacer.

262
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Esto es una actuación. ¿Qué más quieres?

263
00:14:49,240 --> 00:14:54,360
- Pero es de aficionados.
- ¿De aficionados? No te atrevas.

264
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Soy actor y director profesional,
que lo sepas.

265
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
- ¿En qué has salido?
- En <i>Taxi Driver,</i> el musical, en Wigan.

266
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
¿Y qué tal?

267
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
Bueno, dímelo tú.

268
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>¿Hablas conmigo?</i>
<i>Porque yo estoy hablando contigo.</i>

269
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>No veo que haya nadie más.</i>

270
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
¡Bang!

271
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Soy un taxista.</i>

272
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Conduzco de noche</i>
<i>recogiendo a quien quiero.</i>

273
00:15:17,840 --> 00:15:18,680
¡Bang!

274
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Soy un taxista.</i>

275
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
<i>Si traficas con crack</i>
<i>te disparo por detrás,</i>

276
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
<i>¡esta noche!</i>

277
00:15:26,440 --> 00:15:27,360
¡Taxi!

278
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Es bueno.

279
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
- La gente ya no llama así al camarero.
- ¿Les traigo la carta de vinos?

280
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
Es "¿Puedo traerles la carta de vinos?".

281
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
- Perdón.
- Gracias.

282
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
¿Entiendes de vino?

283
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
Pues no. Me gusta el prosecco.

284
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
- ¿Pido yo?
- Sí.

285
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
¿Nos traes un par de copas

286
00:16:12,600 --> 00:16:16,880
de Chianti Classico de 2017, por favor?

287
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
- Y luego ya veremos.
- ¿Cuál es?

288
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
No puedo especificarlo más:
el Chianti Classico de 2017,

289
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
que está escrito en blanco y negro.

290
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
- Vale.
- Aprende a hacer tu trabajo.

291
00:16:31,960 --> 00:16:34,760
Si no lo das todo,
quizá no deberías estar aquí.

292
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Me pagan el salario mínimo.

293
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
Haber estudiado más.

294
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Ahí va, con el rabo entre las piernas.

295
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
¿Trabajas en…? Quita los codos de la mesa.
¿Trabajas en la industria periodística?

296
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
¿Para un periódico?

297
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
Sí.

298
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
Yo solo leo <i>The Guardian.</i>

299
00:16:57,880 --> 00:17:01,080
Y alguna vez <i>Private Eye,</i>
aunque no es lo típico.

300
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Tengo lo que me gusta llamar
un cerebro creativo.

301
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
Escribo poesía.

302
00:17:09,720 --> 00:17:10,600
¿Te gusta?

303
00:17:12,160 --> 00:17:13,080
- Sí.
- Sí.

304
00:17:14,120 --> 00:17:16,000
- ¿De verdad?
- Sí.

305
00:17:16,640 --> 00:17:18,320
Muchos dicen que les gusta,

306
00:17:18,400 --> 00:17:22,120
pero lo que quieren decir es
que les gusta<i> Si </i>de Rudyard Kipling

307
00:17:22,200 --> 00:17:25,320
y creen que es arte mayor.

308
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Como los que dicen que juegan al… Codos.

309
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Los que dicen que juegan al ajedrez

310
00:17:30,080 --> 00:17:33,920
cuando lo que quiere decir es
que saben cómo se mueven las piezas.

311
00:17:37,080 --> 00:17:38,000
¿A ti te gusta?

312
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
- Yo… No juego.
- No juegas. Eso es.

313
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
- ¿Y sabes cómo se mueven las piezas?
- Conozco algunas piezas.

314
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
Eso es.

315
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
- Algunas.
- ¿Perdón?

316
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
Hay un caballo. Un caballito.

317
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Hay un caballo.

318
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
- ¿Y un… piñón?
- Un peón.

319
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Juego a las damas.

320
00:17:57,920 --> 00:18:00,960
Es más fácil, ¿no?
Es un juego muy sencillo.

321
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Ahí va.

322
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
Una de las cinco al día.

323
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
- Uvas.
- Exacto.

324
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
- Salud.
- Salud.

325
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
- ¿Todo bien?
- Sí, bien. ¿Y tú?

326
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
Quería preguntarte algo.

327
00:18:33,640 --> 00:18:36,280
- Suelta.
- Puedes negarte, no es para tanto.

328
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Pero me preguntaba
si serías mi padrino en la boda.

329
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Mierda.

330
00:18:44,320 --> 00:18:45,920
¿Crees que soy el indicado?

331
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
- Eres el único hombre.
- Ya.

332
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Vale.

333
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
Tengo que decir que sí, ¿no?

334
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
Si sigo vivo.

335
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
- No seguirás con eso, ¿no?
- No.

336
00:19:03,240 --> 00:19:06,040
Como y bebo demasiado.
Quizá no llegue a agosto.

337
00:19:06,120 --> 00:19:09,280
Mientras mueras
por causas naturales, no pasa nada.

338
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
Eso espero.

339
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
En vez de ser padrino en una boda,
elijo la muerte.

340
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
A ver, me siento halagado. Joder.

341
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
¿Tengo que estar sobrio?

342
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Quizá hasta el discurso.

343
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Pues que sea antes de la ceremonia.

344
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Sí. Vale.

345
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Deprisita. Vamos a…

346
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
¿Enseñas ciencias?

347
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
No.

348
00:19:42,840 --> 00:19:49,320
Trabajo en la parte artística
de la docencia. Enseño Lengua.

349
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
- Lengua y Literatura, por fin juntos.
- Bien.

350
00:19:54,040 --> 00:19:56,120
- Me gustan los horóscopos.
- ¿Cómo?

351
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
Me gustan los…

352
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
- ¿Horóscopos?
- Sí.

353
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
- ¿Y a ti?
- ¿Que si me gustan?

354
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
- Sí.
- No. Por supuesto que no.

355
00:20:09,160 --> 00:20:10,440
Chorradas, tonterías.

356
00:20:12,280 --> 00:20:13,240
Una ilusión

357
00:20:13,840 --> 00:20:16,040
para los ingenuos y los desesperados.

358
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
No te ofendas.

359
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
Siéntate bien.

360
00:20:19,760 --> 00:20:22,560
Hombros hacia atrás.
Los codos fuera de la mesa.

361
00:20:26,760 --> 00:20:29,760
- ¿Tienes ganas de casarte?
- Desde luego.

362
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Sí. Claro, dejaré de ir de flor en flor,

363
00:20:34,480 --> 00:20:36,600
pero los pros superan a los contras.

364
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Genial.

365
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Me pasaba la noche
viendo la tele, comiendo.

366
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Ahora sigo haciendo eso,

367
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
pero ya no tengo que levantarme
para comer. Ella me sirve.

368
00:20:47,920 --> 00:20:50,360
- Genial.
- Aunque pone programas de tías.

369
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
¿Como qué?

370
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>The Crown,</i> <i>Fleabag,</i>
<i>Great British Bake Off.</i>

371
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Pero si veo una tarta que me gusta

372
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
y digo: "Qué buena pinta",
me la como al día siguiente.

373
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
<i>¿Great British Bake Off</i>
es tu nueva Teletienda?

374
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
- Sí.
- Increíble. Qué vida.

375
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Dos adelante, uno a un lado.

376
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Codos.

377
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Gracias.

378
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
- Pago yo.
- Bien.

379
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Tú pagas la propina.

380
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
- ¿Cuánto es?
- 38 libras.

381
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
- Vale.
- Un 15 %.

382
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
¿Cuánto es?

383
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Bueno, ¿cuánto es el 10 % de 38?

384
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
3,80 libras.

385
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Eso es.

386
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
¿Y si le sumas el 50 %?

387
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
Dejaré cinco.

388
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
No es suficiente.

389
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
- Pues diez.
- Es demasiado.

390
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
- Dejo buenas propinas.
- Vale.

391
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
¿Qué tenemos aquí?

392
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
Usaré la tarjeta del HSBC.

393
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
¡Bigotes!

394
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
¿Bigotes?

395
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
- Últimamente pareces más contento.
- ¿Sí?

396
00:22:11,360 --> 00:22:12,200
Sí.

397
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Solo intento seguir adelante.

398
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Aunque sí que quiero mejorar.

399
00:22:18,600 --> 00:22:20,320
Quiero ser una buena persona.

400
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Pero a veces,

401
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
paso de todo.

402
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
Es muy difícil.

403
00:22:27,120 --> 00:22:29,800
Hablamos mucho,
pero cuando llega el momento,

404
00:22:31,000 --> 00:22:35,440
no estamos dispuestos
a hacer el esfuerzo. Por ejemplo:

405
00:22:36,240 --> 00:22:40,320
¿donaría un riñón a un desconocido?
No. Para nada.

406
00:22:41,160 --> 00:22:43,840
No te lo daría ni a ti.
Pero algunos lo hacen.

407
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
¿Cómo son tan buenos?

408
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
Es increíble,

409
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
y sí que quiero hacer algo bueno.

410
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
Quiero hacer un sacrificio. Quiero

411
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
marcar la diferencia,

412
00:22:56,400 --> 00:22:57,480
pero luego pienso:

413
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
"¿Para qué?".

414
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
Dono un riñón a alguien,

415
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
pero algún día morirá,

416
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
¿qué más da?

417
00:23:08,120 --> 00:23:10,040
Cuando veo a los niños jugando, no pienso:

418
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
"Tienen toda la vida por delante".

419
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
Pienso: "Todos morirán,
así que esto no tiene sentido".

420
00:23:15,760 --> 00:23:18,200
¿Podré editar el discurso del padrino?

421
00:23:20,480 --> 00:23:23,680
Creo que lo que digo es
que ya no me importa la muerte.

422
00:23:23,760 --> 00:23:25,680
No digo que quiera morir. Yo…

423
00:23:26,640 --> 00:23:27,480
Da igual.

424
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Ya no estoy enfadado.
No quiero castigar al mundo.

425
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
He tenido mi vida y no hay más que añadir.

426
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
Y me molesta que piensen
que puedo recuperar eso estando con otra.

427
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
No puedo reemplazar a Lisa.

428
00:23:41,040 --> 00:23:42,160
Y me parece bien,

429
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
porque hace que mi tiempo con ella
sea aún más bonito, más valioso.

430
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
Todo lo que tengo es gracias a ella.

431
00:23:49,640 --> 00:23:53,680
Pagó la hipoteca de la casa.
Contrató un seguro de vida.

432
00:23:55,200 --> 00:23:57,720
Tengo 150 000 libras y no…

433
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
No las he cobrado.

434
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
¿Tienes 150 000 libras?

435
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
No las he cobrado

436
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
porque no las quiero.

437
00:24:08,280 --> 00:24:09,120
Por

438
00:24:10,080 --> 00:24:11,160
cómo las conseguí.

439
00:24:12,400 --> 00:24:14,600
Por favor, dime que las cobrarás,

440
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
aunque solo sea
para quitárselas a los del seguro.

441
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Ve. Para no molestar a la perra.

442
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
- ¿Qué?
- Vamos.

443
00:24:29,040 --> 00:24:30,280
- ¿Todo bien?
- Hola.

444
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
Es Kath.

445
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
¿Estás bien?

446
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
- Sí.
- ¿Cómo ha ido?

447
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
No tengo palabras.

448
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
¿Cómo era?

449
00:24:48,760 --> 00:24:50,000
Un cabrón absoluto.

450
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Qué orgulloso estoy. ¿Quieres tomar algo?

451
00:24:55,360 --> 00:24:57,680
- Por favor.
- ¿Puedes traerle una copa?

452
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
- ¿Qué?
- Yo no puedo.

453
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Esa es la actitud.

454
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Subtítulos: Carlos Aparicio

