1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
<i>Espèce d'enculé !</i>

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,240
<i>- Donne !</i>
<i>- Pas de gros mots.</i>

4
00:00:34,320 --> 00:00:38,040
<i>Donne-moi ça.</i>
<i>Tu es une vraie menace avec ce truc !</i>

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Allez. Viens, ma grande.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Viens. Gentille fille.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
- La vache !
- Abruti !

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,200
En fin de compte, la vie vaut
peut-être la peine d'être vécue !

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
- Génial !
- Ce n'est pas drôle. Ça aurait pu…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
Faux. Pas d'accord.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
- Tony, tu peux ranger ça ?
- Non.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,240
J'ai aussi mal au coude.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
Allez, bordel de merde !

14
00:01:32,840 --> 00:01:34,840
Je m'étire.
Je fais les choses comme il faut.

15
00:01:34,920 --> 00:01:36,400
Comme porter du blanc au tennis.

16
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Putain, donne-moi la balle.

17
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, sois poli.

18
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
15-0.

19
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Allez, Matthew !

20
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
- Un jeu à zéro.
- Changement de côtés.

21
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
- Non, la merde.
- Quoi ?

22
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
C'est la règle
à la fin du premier jeu.

23
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Fair-play, mon cul.
J'ai le soleil dans les yeux, enculé.

24
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
Tu peux arrêter de parler
comme ça, s'il te plaît ?

25
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
- Putain de merde.
- Bon, arrête…

26
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Non, pas question !

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Grandis.

28
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Pas de bol.

29
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
Bien joué.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,320
- Regarde-toi.
- Quoi ?

31
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
- C'est du foutage de gueule.
- Quoi ?

32
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Tu ressembles à Maradona.

33
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Pas dans les années 80, mais…

34
00:02:58,120 --> 00:02:59,320
Juste avant sa mort.

35
00:02:59,400 --> 00:03:01,080
- Après sa mort.
- N'abuse pas.

36
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
LA GAZETTE DE TAMBURY

37
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
Qui a gagné ?

38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Lui, mais…

39
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
- Vraiment ?
- Oui.

40
00:03:11,200 --> 00:03:14,080
Je ne peux plus y retourner.
Il était d'une vulgarité sans nom.

41
00:03:14,160 --> 00:03:17,680
Il n'a fait que balancer des insultes.
Il aurait été disqualifié de Wimbledon.

42
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
- J'emmerde Wimbledon.
- Vous voyez ?

43
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
L'autre jour, il a crié sur un mec
avec un bébé dans un café,

44
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
il l'a traité d'enculé en public.

45
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Pour une excellente raison.

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
- Pourquoi ?
- C'était un enculé.

47
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Je ne pourrais jamais dire ça.

48
00:03:31,520 --> 00:03:35,160
Preuve d'un manque de vocabulaire.
Si un mec utilise ce mot, je le quitte.

49
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
Et s'il traite Hitler d'enculé ?

50
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Bien fait pour Hitler.

51
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
Ça ne te dérange pas, si ?

52
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Non, mais je ne le dirais pas en présence
d'une femme si ça la dérangeait.

53
00:03:44,120 --> 00:03:48,080
Soit j'arrête de le dire,
soit tu apprends à l'aimer.

54
00:03:48,640 --> 00:03:51,920
Je t'apprendrai à l'utiliser avec brio.
Ça va changer ta vie. Crois-moi.

55
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
- Tu ne m'entendras jamais dire ce mot.
- On verra.

56
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
En parlant de vocabulaire,
j'ai rencard avec un prof, donc…

57
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Bien. Tu sais ce qu'il enseigne ?

58
00:04:02,280 --> 00:04:03,120
Non. Pourquoi ?

59
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
S'il est prof de sciences, évite
de lui parler de fantômes et d'horoscopes.

60
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
Pourquoi ? C'est aussi de la science.

61
00:04:11,520 --> 00:04:12,880
Non, pas du tout.

62
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
C'est le contraire. Crois-moi.

63
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
La voilà.

64
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
Ça va ? J'ai une blague.

65
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
- Pourquoi le poulet a traversé la route ?
- Je ne sais pas.

66
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
Pour échapper à l'odeur
de deux gitans qui baisent ma femme.

67
00:04:28,720 --> 00:04:30,880
À huit heures du matin
derrière le supermarché.

68
00:04:30,960 --> 00:04:32,040
Répugnant.

69
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
Pourquoi tu me racontes ça ?
Ce ne sont même pas de vraies blagues.

70
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Tu es critique de comédie ?

71
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Et puis, c'est raciste.

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
La ferme ! Pourquoi ?

73
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
- "L'odeur de deux gitans ?"
- L'odeur venait d'elle !

74
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Utilise ta caboche. Elle avait
un horrible problème d'hygiène féminine.

75
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
Tu veux que je te fasse un dessin ?
J'ai dû vivre avec.

76
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
Deux mecs en or. Propres sur eux.
Danny Richards et Sid Nash.

77
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Deux mecs adorables. C'est elle qui puait.

78
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Je lui ai dit
que sa cramouille puait la mort.

79
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Elle s'en foutait.

80
00:05:04,040 --> 00:05:06,640
Elle disait, "Si Dieu avait voulu
que ma chatte sente bon,

81
00:05:06,720 --> 00:05:08,560
il ne l'aurait pas mise à côté du fion."

82
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Je sais ce que tu penses.
"C'est pas faux, Brian." Mais non !

83
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Son trou du cul ne sentait pas la mort.
Va comprendre.

84
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Bonjour, tout le monde.

85
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Salut, Brian.

86
00:05:22,560 --> 00:05:23,640
Tu pourrais m'aider ?

87
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
Ça dépend.

88
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
Mon facteur est déprimé en ce moment.

89
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Il est au fond du trou.

90
00:05:31,080 --> 00:05:36,320
Je me suis dit qu'en parlant à quelqu'un
dont la vie est une vraie horreur,

91
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
ça l'aiderait à se sentir mieux.

92
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
- Aucun problème. Je m'en occupe.
- Merci.

93
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
Je vais me faire un thé. C'est l'heure.

94
00:05:46,360 --> 00:05:47,680
Bon. Squash.

95
00:05:47,760 --> 00:05:48,720
- Quoi ?
- Du squash.

96
00:05:50,200 --> 00:05:54,200
Pas besoin. J'ai prouvé ce que je disais.
Tu as raison. Je me sens moins agressif.

97
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
- Tu te dégonfles ?
- Non.

98
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
Ça en a tout l'air.

99
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
- Non.
- C'est trop dur pour toi ?

100
00:05:58,960 --> 00:06:00,200
- Non.
- Tu y as déjà joué ?

101
00:06:00,280 --> 00:06:02,440
Pas ce siècle-ci,
mais ce n'est pas un problème.

102
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
Super. Pas de problème.
On réglera ça sur le terrain.

103
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Il ne gagnera jamais.
Je ne le laisserai pas.

104
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Je ferai tout pour faire en sorte qu'il…

105
00:06:12,920 --> 00:06:14,600
Regarde-le. Il est au taquet.

106
00:06:14,680 --> 00:06:17,400
Ça l'insupporte. Il n'arrive pas
à croire que je l'ai battu.

107
00:06:24,360 --> 00:06:28,520
Vous étiez amoureux dans votre jeunesse
et vous vous êtes perdus de vue ?

108
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Oui. On s'est rencontrés en 1957.

109
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
J'avais 16 ans et Bill en avait 17.

110
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Je travaillais à l'usine.
Bill était jardinier.

111
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
On est sortis ensemble pendant un an,
puis on s'est séparés.

112
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
- Vous vous souvenez pourquoi ?
- Je ne me souviens de rien !

113
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Il buvait trop. Toujours bourré.

114
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
- Je ne bois plus.
- Mais moi, si.

115
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
Bref, on s'est perdus de vue.

116
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
On a rencontré d'autres personnes,
les mariages, tout ça.

117
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
On s'est croisés
plusieurs fois au fil des années.

118
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Quand on a su
qu'on était tous les deux veufs,

119
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
on a bu une tasse de thé
et c'était reparti entre nous.

120
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
On ne perd jamais cette étincelle.

121
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
On ne voulait pas se marier,

122
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
mais je suis catholique, et je me sentais
coupable par rapport au sexe.

123
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Le sexe.

124
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
Je vois. Quand a lieu le mariage ?

125
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
- Le 28 août.
- Le 28.

126
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
- Je me marie en août.
- Imbécile.

127
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Félicitations. J'espère que vous passerez
de belles années ensemble.

128
00:07:31,000 --> 00:07:32,760
J'espère partir en premier cette fois.

129
00:07:32,840 --> 00:07:36,040
Tant que ça me laisse le temps
de trouver quelqu'un d'autre !

130
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Prends une photo.

131
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Souriez.

132
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Super.

133
00:07:53,600 --> 00:07:55,320
Étais-je assez affectueux avec Lisa ?

134
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
Tu plaisantes ? Je n'ai jamais rencontré
de couple aussi dévoué.

135
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Non, elle savait que je l'aimais,
mais est-ce que je le lui ai dit ?

136
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Le lui ai-je assez dit ?

137
00:08:05,880 --> 00:08:09,880
Oui. C'était évident pour tout le monde,
encore plus pour elle.

138
00:08:11,320 --> 00:08:12,240
Tu es un bon pote.

139
00:08:12,320 --> 00:08:15,000
Je suis honnête.
C'est ce que je veux aussi.

140
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
Rencontrer June est
ce qui m'est arrivé de mieux.

141
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Tu sais, je ne suis pas
si sollicité que ça.

142
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
- Tu es une belle prise.
- Câlin ?

143
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
- Non, espèce de mollusque moite.
- Tu as dit que j'étais une belle prise.

144
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Oui, mais je parlais de ces émissions
de pêche en haute mer

145
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
où ils remontent un truc des profondeurs.

146
00:08:33,600 --> 00:08:34,880
Genre, une espèce éteinte.

147
00:08:35,000 --> 00:08:38,960
Ils ignorent ce que c'est.
Un blob, un poisson ou un mollusque,

148
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Retour à la normale.

149
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
- Rien ne reviendra jamais à la normale.
- Merde. Pourquoi j'ai dit ça ?

150
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
La normale, c'était nous,
à picoler et à pieuter sur le canapé.

151
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
Buvons un coup ce soir.
Rien de fou. Je saurai rentrer chez moi.

152
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
D'accord.

153
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Salut.

154
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
- Salut.
- Ça va ?

155
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
- Oui.
- Tu vas bien ?

156
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
- Ouais, sans plus.
- Ah bon ?

157
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Belle journée, non ?

158
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
- Il paraît que tu es déprimé.
- Oui.

159
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Dis-moi tout.

160
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Tout le monde sait
ce que fait Roxy dans la vie.

161
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
- J'ai honte.
- Honte ?

162
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Je livre sûrement
à des mecs qui l'ont baisée.

163
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
Si tu savais…

164
00:09:38,840 --> 00:09:41,680
- Comment ça ?
- Ils veulent plus qu'une simple baise.

165
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Tu me suis ?

166
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
Réfléchis, mec.
Imagine tout ce qu'elle a à faire.

167
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Missionnaire, missionnaire. C'est chiant.

168
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
"Retourne-toi. Montre-moi ton cul."

169
00:09:55,280 --> 00:09:56,160
J'en ai marre.

170
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
"Retourne-toi.
Lèche ma grosse sucette salace."

171
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
"Gaffe aux crocs ! Pas les dents."

172
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
"Splendide. Voilà. Prends l'argent."

173
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
"Maintenant, retourne voir ton facteur."

174
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
Tu piges ?

175
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
Au moins, elle est payée pour ça.

176
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Ma femme le faisait gratos.

177
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Parfois, derrière mon dos.
Parfois, elle me faisait filmer.

178
00:10:21,600 --> 00:10:25,120
Comment je me sens à ton avis ?
Je la filme se faire tirer par un autre.

179
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Comme une merde.

180
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
Un mollusque qui se nourrit
de merde d'oiseau,

181
00:10:28,840 --> 00:10:31,000
sous la pluie, pour finir écrasé

182
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
et laissé pour mort.

183
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
Écoute, ne deviens pas
un pauvre mollusque comme moi.

184
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Sois un homme.

185
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
À bientôt.

186
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
- Bonjour.
- Bonjour.

187
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Tu es mon fils.

188
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
Comment ça va, papa ?

189
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Je me plains pas.

190
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
Tu étais où ?

191
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
En Australie.

192
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
C'est où ?

193
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
En sortant d'ici, tu tournes à gauche,

194
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
c'est à environ 15 000 bornes.

195
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
C'est vrai.

196
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
Donc, tu es de retour ?

197
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
- Oui.
- Pour de bon ?

198
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
- Ouais.
- Bonjour.

199
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
- Bonjour.
- Salut.

200
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
J'étais juste en train de…

201
00:11:26,160 --> 00:11:27,000
parler.

202
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
Apporte-moi mon échiquier.

203
00:11:31,720 --> 00:11:34,360
On fera une partie.
Tu étais doué quand tu étais jeune.

204
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
- Ah bon ?
- Oui.

205
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
Où est-il ?

206
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
Dans le buffet avec le… vin doux.

207
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
- Je l'apporterai demain.
- Merci.

208
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
Je vais y aller. J'allais…

209
00:11:49,600 --> 00:11:52,800
Je peux faire une petite pause
et marcher avec toi, si ça te dit.

210
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Bien sûr.

211
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
- À plus, papa.
- Salut.

212
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Tu fais quoi, là ?

213
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
Les amis se tiennent la main.

214
00:12:08,760 --> 00:12:09,880
- Vraiment ?
- Oui.

215
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
- Des mecs se tiennent par la main.
- Les gays.

216
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Les hétéros se tiennent la main parfois.

217
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
Quels hommes hétéros marchent
dans la rue en se tenant la main ?

218
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
En Espagne, et ils ne sont pas gays.

219
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Certains le sont.

220
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
- Pas beaucoup. Les toreros sont machos.
- C'est vrai.

221
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Les toreros sont pas gays.

222
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
Clair. Avec leurs petits bérets
et leurs collants à paillettes,

223
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
à danser en se faisant lancer des roses.

224
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
C'est pas gay du tout.

225
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
Des enculés sadiques, oui.

226
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Mais ils ne sont pas gays. On va où ?

227
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
<i>- Tu fais quoi ?</i>
<i>- Une jonquille !</i>

228
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
<i>Ouais, mais c'est illégal.</i>

229
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
<i>Putain. Je la cueillais</i>
<i>pour toi, connard !</i>

230
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Bon, nous y sommes.

231
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Comme certains
d'entre vous le savent déjà,

232
00:13:18,920 --> 00:13:23,040
c'est le 500e anniversaire
de la foire de Tambury.

233
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
et c'est bibi qui est chargé d'assurer

234
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
l'aspect culturel
avec un spectacle des Tambury Players.

235
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
J'ai convaincu Coleen.

236
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Elle couvrira
les coulisses de l'organisation,

237
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
et écrira un article sur nous.

238
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Typique de ma part d'attirer
les projecteurs sur nous.

239
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
Il nous faut des idées.

240
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
- Des idées ? Un truc historique.
- <i>Les Misérables.</i>

241
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
<i>Les Misérables, </i>ça a déjà été fait.
On ne peut pas faire ça.

242
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Je ne paierai pas pour cette merde.

243
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Je me suis déjà fait avoir avec <i>Evita.</i>

244
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
J'en ai pas fini avec ça.

245
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
Non, il nous faut un spectacle interactif,
un truc où on peut marcher.

246
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Un côté promenade.

247
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Les gens veulent du spectacle.
Des vikings qui violent et pillent.

248
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Pas pour de vrai.

249
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Une bénédiction de moine.
Un truc du passé !

250
00:14:08,760 --> 00:14:12,320
Un bateau pirate. J'en sais rien.
Un cochon qui court partout.

251
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
Est-ce une bonne idée ? Je ne sais pas.

252
00:14:14,280 --> 00:14:17,400
Participez ! Il n'y a pas que moi.
Quelles autres idées avons-nous ?

253
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
Je peux être
acteur shakespearien au chômage.

254
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
Ne commence pas, James.

255
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
On s'amuse. On a tous pris
sur notre temps pour être ici.

256
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Mais tu n'as pas à livrer le journal.

257
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Tu parles, tu les jettes à la poubelle.

258
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
Ça se passe mal en ce moment pour moi et…

259
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Ça s'est toujours passé mal
pour toi, James.

260
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
Et moi alors ?
J'ai parié sur le mauvais cheval.

261
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
Je m'inquiète un peu pour lui,

262
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
car sans le spectacle,
il n'a absolument rien pour lui.

263
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
C'est un spectacle. Que veux-tu de plus ?

264
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Mais c'est qu'un spectacle amateur !

265
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
Amateur ? Tu es gonflé !

266
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Je vais te dire, je suis acteur
et réalisateur professionnel.

267
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
- Tu as joué dans quoi ?
- <i>Taxi Driver</i>, la comédie musicale, Wigan.

268
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
C'était bien ?

269
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
À toi de me le dire.

270
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>C'est à moi que tu parles ?</i>
<i>Parce que moi, je te parle</i>

271
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>T'en vois un autre que moi ici ?</i>
<i>À qui tu parles, alors ?</i>

272
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Je suis chauffeur de taxi</i>

273
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Je conduis la nuit</i>
<i>Je prends ceux qui me plaisent</i>

274
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Je suis chauffeur de taxi</i>

275
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
<i>Si tu vends du crack</i>
<i>Tu finiras la tête dans un sac</i>

276
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
<i>Ce soir !</i>

277
00:15:26,440 --> 00:15:27,360
Taxi !

278
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Il est doué.

279
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
- Plus personne ne claque des doigts.
- Je vous donne la carte des vins ?

280
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
"Puis-je vous donner la carte des vins ?"

281
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
- Désolé.
- Merci.

282
00:16:01,160 --> 00:16:02,600
Vous vous y connaissez en vin ?

283
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
Pas vraiment. J'aime le prosecco.

284
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
- Je commande ?
- Oui.

285
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Pourrions-nous avoir deux verres

286
00:16:12,600 --> 00:16:16,880
de Chianti Classico 2017,
s'il vous plaît ?

287
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
- Nous verrons ensuite.
- C'est lequel ?

288
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
Je ne peux pas être plus précis que ça,
Chianti Classico 2017.

289
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
C'est écrit ici, noir sur blanc.

290
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
- Oui.
- Maîtrisez votre sujet au moins.

291
00:16:31,960 --> 00:16:35,040
Si le cœur n'y est pas,
ne faites pas ce métier.

292
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Je suis au SMIC.

293
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Travaillez plus dur à l'école.

294
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
Il file, la queue entre les jambes.

295
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Vous travaillez… Les coudes.
Vous travaillez dans la presse écrite ?

296
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
- Oui.
- Pour un journal ?

297
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
Je ne lis que <i>The Guardian</i>.

298
00:16:58,000 --> 00:17:01,080
Et parfois, <i>Private Eye</i>,
je passe du coq à l'âne.

299
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Je possède
ce que j'appelle un cerveau créatif.

300
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
J'écris de la poésie.

301
00:17:09,560 --> 00:17:10,600
Vous aimez la poésie ?

302
00:17:14,120 --> 00:17:16,000
- Vraiment ?
- Oui.

303
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
Beaucoup affirment aimer la poésie,

304
00:17:18,480 --> 00:17:22,120
mais ils veulent juste dire
qu'ils aiment <i>Si</i> de Rudyard Kipling,

305
00:17:22,200 --> 00:17:25,320
et ils prennent ça pour du grand art.

306
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Et ceux qui disent savoir… Les coudes.

307
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Ceux qui disent savoir jouer aux échecs

308
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
alors qu'ils savent juste
comment déplacer les pièces.

309
00:17:37,080 --> 00:17:38,000
Vous aimez ça ?

310
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
- Je n'y joue pas.
- Vous n'y jouez pas. Et voilà.

311
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
- Mais vous savez déplacer les pièces ?
- Certaines pièces.

312
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
Et voilà.

313
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
- Certaines.
- Pardon ?

314
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
Aux échecs, il y a un cheval.
Un petit cheval.

315
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Il y a un cavalier.

316
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
- Et un… un croupion ?
- Un pion.

317
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Je joue aux dames.

318
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
C'est sûr, c'est plus facile.

319
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
C'est d'une simplicité…

320
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Tiens.

321
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
Un de tes cinq fruits par jour.

322
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
- Du raisin.
- Oui.

323
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
- Santé !
- Santé !

324
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
- Ça va ?
- Ouais, et toi ?

325
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
Je voulais te demander quelque chose.

326
00:18:33,640 --> 00:18:36,280
- Vas-y.
- Tu peux dire non. C'est pas grand-chose.

327
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Mais je me demandais si tu voulais
être mon témoin au mariage.

328
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Putain.

329
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
Pourquoi moi ?

330
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
- Tu es le seul, pour être honnête.
- Oui.

331
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Bon.

332
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
Je suis obligé de dire oui en plus ?

333
00:18:58,440 --> 00:18:59,600
Si je suis encore vivant.

334
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
- Tu n'envisages plus ça au moins ?
- Non.

335
00:19:03,280 --> 00:19:06,040
Je mange et je bois trop.
Pas sûr que je tienne jusqu'à août.

336
00:19:06,120 --> 00:19:09,280
Tant que tu meurs
de causes naturelles, ça va.

337
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
C'est tout ce que j'espère.

338
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
Entre témoin de mariage et la mort,
je choisis la mort.

339
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
Je suis flatté. Putain de merde.

340
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Je dois rester sobre ?

341
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Tiens jusqu'au discours.

342
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Faisons le discours avant la cérémonie.

343
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Oui. D'accord.

344
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
On fera ça vite fait bien fait…

345
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Vous enseignez les sciences ?

346
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
Non.

347
00:19:42,840 --> 00:19:49,320
Je travaille dans l'enseignement de l'art.
J'enseigne l'anglais.

348
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
- Langue et littérature, enfin réunies.
- C'est bien.

349
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
- J'aime les horoscopes.
- Pardon ?

350
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
J'aime les horo…

351
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
- Les horoscopes ?
- Oui.

352
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
- Et vous ?
- Si j'aime les horoscopes ?

353
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
- Oui.
- Non. Bien sûr que non.

354
00:20:09,160 --> 00:20:10,320
Inepties, fadaises.

355
00:20:12,280 --> 00:20:13,240
Fantasmes illusoires,

356
00:20:13,880 --> 00:20:16,040
l'ultime recours des crédules
et des désespérés.

357
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
Sans vous vexer.

358
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
Tenez-vous droite.

359
00:20:19,840 --> 00:20:22,600
Les épaules en arrière.
Et toujours les coudes sur la table…

360
00:20:26,760 --> 00:20:29,760
- Tu as hâte à la vie de couple ?
- Absolument.

361
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Oui. Forcément, je dois dire adieu
à ma vie de bourreau des cœurs.

362
00:20:34,480 --> 00:20:36,480
Mais le positif l'emporte sur le négatif.

363
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Bien.

364
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Par exemple, avant, je passais la nuit
à regarder la télé et à bouffer.

365
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Je le fais encore,

366
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
mais je n'ai plus à me lever,
c'est elle qui m'apporte à manger.

367
00:20:47,920 --> 00:20:50,560
- Génial.
- Mais je dois mater des trucs de femme.

368
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Comme quoi ?

369
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>The Crown, Fleabag,</i>
<i>Great British Bake Off.</i>

370
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Mais si je vois un gâteau qui me plaît,

371
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
je lui dis et je sais
que je le mangerai le lendemain.

372
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
Donc, <i>Great British Bake Off</i>,
c'est comme ta chaîne de télé-achat ?

373
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
- Oui.
- Incroyable. Quelle vie.

374
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Deux vers l'avant, un sur le côté.

375
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Les coudes.

376
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Merci.

377
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
- Je vous invite.
- Bien.

378
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Mais vous payez le pourboire.

379
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
- C'est combien ?
- Trente-huit livres.

380
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
- Oui.
- Donc, 15 %.

381
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
Ce qui fait ?

382
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Alors, 10 % de 38 ?

383
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
3,80 £.

384
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Elle a trouvé !

385
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Donc, plus 50 % ?

386
00:21:41,000 --> 00:21:42,280
Je laisse un billet de cinq.

387
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
Mais ça ne suffit pas.

388
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
- Un billet de dix.
- Beaucoup trop.

389
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
- Je suis généreuse.
- D'accord.

390
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Qu'est-ce qu'on a là ?

391
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
Une carte de débit HSBC Advance.

392
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
Moustache !

393
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
Oh, Moustache ?

394
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
- Tu as l'air plus heureux.
- Vraiment ?

395
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
J'essaie d'aller de l'avant.

396
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Je veux aller mieux.

397
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
Je veux être quelqu'un de bien.

398
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Mais parfois,

399
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
ça me fait chier.

400
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
C'est trop dur.

401
00:22:27,120 --> 00:22:29,800
On tient un beau discours,
mais quand il s'agit d'agir,

402
00:22:31,000 --> 00:22:35,440
on évite de faire
les vrais sacrifices. Genre,

403
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
donnerais-je mon rein à un inconnu ?

404
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
Non. Jamais de la vie.

405
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
Je ne te le donnerais pas.
Mais certains le font.

406
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Comment sont-ils si bons ?

407
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
C'est incroyable,

408
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
et je veux faire de bonnes actions.

409
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
Je veux faire un sacrifice. Je veux

410
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
changer les choses.

411
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Puis je me dis,

412
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
"A quoi bon ?"

413
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
Je donne mon rein à quelqu'un,

414
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
mais cette personne mourra un jour, alors

415
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
on s'en fout, non ?

416
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Quand je vois des gamins jouer,
je ne me dis pas,

417
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
"Ils ont toute leur vie devant eux."

418
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
Je me dis qu'ils seront tous morts
un jour et que tout ça ne sert à rien.

419
00:23:15,760 --> 00:23:18,200
Tu me laisseras changer ton discours ?

420
00:23:20,560 --> 00:23:23,680
Mais ce que je veux dire,
c'est que je me fous de la mort.

421
00:23:23,760 --> 00:23:25,680
Je ne dis pas que je veux mourir, mais…

422
00:23:26,640 --> 00:23:27,480
Je m'en fous.

423
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Je ne suis plus en colère.
Je ne veux pas punir le monde.

424
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
J'ai eu ma vie,
et il n'y a plus rien à ajouter.

425
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
Et ça m'énerve que les gens croient
que je peux avoir ça avec une autre.

426
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
Comme si je pouvais remplacer Lisa. Non.

427
00:23:41,040 --> 00:23:42,160
Et je l'ai accepté,

428
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
parce que ça rend le temps passé avec elle
encore plus beau, encore plus précieux.

429
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
Et tout ce que j'ai, c'est grâce à elle.

430
00:23:49,640 --> 00:23:53,680
Elle a remboursé le prêt pour la maison.
Elle a pris une assurance-vie.

431
00:23:55,200 --> 00:23:57,720
J'ai 150 000 balles et je n'ai pas…

432
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
Je n'y ai pas touché.

433
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Tu as 150 000 livres ?

434
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
Je n'ai pas encaissé le chèque,

435
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
car je n'en veux pas.

436
00:24:08,280 --> 00:24:09,200
À cause de la façon

437
00:24:10,160 --> 00:24:11,040
dont je l'ai eu.

438
00:24:12,400 --> 00:24:14,600
Tony, dis-moi que tu vas l'encaisser.

439
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
au moins pour le geste de le prendre
à ces putains d'assurances.

440
00:24:19,080 --> 00:24:21,240
Tu peux y aller ?
Pour ne pas déranger le chien.

441
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
- Quoi ?
- Vas-y.

442
00:24:29,120 --> 00:24:30,280
- Ça va ?
- Salut.

443
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
C'est Kath.

444
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
Ça va ?

445
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
- Oui.
- C'était comment ?

446
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Indescriptible.

447
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Il était comment ?

448
00:24:48,760 --> 00:24:50,000
Un vrai enculé.

449
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Je suis fier de toi. Tu veux un verre ?

450
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
- Oui, s'il te plaît.
- Prends un verre pour Kath.

451
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
- Quoi ?
- Allez ! Je ne peux pas.

452
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Paye l'attitude !

453
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Sous-titres : Jérôme Salic

