1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
Pizdo!

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,240
-Daj.
-Ne psuj.

4
00:00:34,320 --> 00:00:38,040
Daj mi to. Nisi normalan s tim!

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Dođi. Hajde. Bravo.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Hajde. Bravo.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
-Bože!
-Budalo!

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,200
Možda život ipak vrijedi živjeti.

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
-O, Bože.
-To nije smiješno. Mogao sam…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
Ne slažem se.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
-Tony, pospremi.
-Neću.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,280
I lakat sam ozlijedio.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
Jebote, hajde!

14
00:01:32,840 --> 00:01:36,400
Istežem se. Volim raditi kako treba.
Nositi bijelo za tenis.

15
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Samo mi daj lopticu.

16
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, pazi na rječnik.

17
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Petnaest ništa.

18
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Hajde, Matthew!

19
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
-Jedan nula.
-Promjena strana.

20
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
-Ne, jebeš to.
-Što?

21
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
To se radi nakon prvog gema.

22
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Da bude pošteno.
Ali sunce mi ide u oči, pizdo.

23
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
Molim te, ne govori ovdje takve riječi.

24
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
-Jebote.
-U redu, samo…

25
00:02:33,600 --> 00:02:35,040
Ne!

26
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Nećeš.

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Odrasti.

28
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Umalo.

29
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
Dobra igra.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,320
-Pogledaj se.
-Što?

31
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
-Zajebavaš se.
-Što?

32
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Izgledaš kao Maradona.

33
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Ne u 80-ima. U…

34
00:02:58,120 --> 00:02:59,240
Netom prije smrti.

35
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
-Nakon smrti.
-Ne budi zloban.

36
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Tko je pobijedio?

37
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
On, ali…

38
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
Ne mogu se vratiti onamo.
Rječnik je bio užasan.

39
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
Psuje ko kočijaš.
Diskvalificirali bi ga iz Wimbledona.

40
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
-Jebeni Wimbledon.
-Kužiš?

41
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
Neki dan je u kafiću
vikao na tipa s bebom.

42
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
Pred svima ga je zvao pizdom.

43
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Iz vrlo dobrog razloga.

44
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
-Zašto?
-Bio je pizda.

45
00:03:30,000 --> 00:03:33,080
Ne govorim tu riječ. Znak je nemuštosti.

46
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
To me odmah odbije od frajera.

47
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
A ako Hitlera zove pizdom?

48
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Odmah na Hitlera.

49
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
Tebi ne smeta.

50
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Ne, ali ne bih to govorio
u društvu dame ako to ne voli.

51
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
Ili je moram prestati govoriti
ili te natjerati da ti se svidi.

52
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Genijalno ćeš je rabiti.
Promijenit će te. Vjeruj mi.

53
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
-Nećeš čuti da izgovaram tu riječ.
-Vidjet ćemo.

54
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Kad smo kod rječnika,
imam spoj s učiteljem, tako da…

55
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Fino. Što poučava?

56
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Ne znam. Zašto?

57
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
Ako poučava prirodne znanosti,
ne bih govorio o duhovima i horoskopima.

58
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
Zašto? I to je znanost.

59
00:04:11,520 --> 00:04:12,880
Nije.

60
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
Suprotno je. Vjeruj mi.

61
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
Evo je.

62
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
Dobro si? Slušaj ovo.

63
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
-Zašto je kokoš prešla cestu?
-Ne znam.

64
00:04:23,600 --> 00:04:26,920
Da se makne od smrada dvojice Cigana
koji mi jebu ženu.

65
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
U osam ujutro, iza dućana.

66
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Odvratno.

67
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
Zašto mi uvijek govoriš takvo što?
Nisu ni prave šale.

68
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Kritičarka komedije?

69
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
I rasistički je.

70
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Daj! Zašto?

71
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
-„Smrad Cigana koji mi jebu ženu?“
-Smrad je njezin!

72
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Razmisli. Imala je
užasan ženski higijenski problem.

73
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
Da ti nacrtam? Morao sam živjeti s tim.

74
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
Dečki su zlatni.
Danny Richards i Sid Nash.

75
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Divni dečki. Ona je smrdjela.

76
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Rekao sam joj:
„Kupusara ti bazdi na sto metara.“

77
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Nije ju bilo briga.

78
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Rekla je: „Da Bog želi da mi miriše,

79
00:05:06,720 --> 00:05:08,560
ne bi je stavio do mog šupka.”

80
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Znam što misliš.
„Pravo kažeš, Briane.“ Ali ne.

81
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Njezin šupak nije bio problem.
Pa ti vidi.

82
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
'Jutro, ekipa.

83
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Bok, Briane.

84
00:05:22,560 --> 00:05:23,640
Može usluga?

85
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
Ovisi.

86
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
Poštar mi je u depresiji.

87
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Snužden je zbog svog života.

88
00:05:31,080 --> 00:05:36,320
Kad bi razgovarao s nekim
čije je postojanje zbilja užasno,

89
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
možda bi se oraspoložio.

90
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
-Nema problema. Prepusti to meni.
-Hvala.

91
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Idem na čaj.

92
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
Znam. Skvoš.

93
00:05:47,840 --> 00:05:48,720
-Što?
-Skvoš.

94
00:05:50,200 --> 00:05:54,200
Ne treba. Dokazao sam svoje.
Imaš pravo. Osjećam se manje agresivno.

95
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
-Kukavica?
-Ne.

96
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
Zvučiš kao kukavica.

97
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
-Ne.
-Skvoš ti je pretežak?

98
00:05:58,960 --> 00:06:00,240
-Ne.
-Igrao si već?

99
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Ne u ovom stoljeću,
ali nije problem.

100
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
Sjajno. Vidimo se na terenu.

101
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Nikad neće pobijediti.
Neću to dopustiti.

102
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Ma što morao učiniti, pobrinut ću se…

103
00:06:12,920 --> 00:06:14,560
Pogledaj ga. Živčan je.

104
00:06:14,640 --> 00:06:17,400
Ne može izdržati.
U šoku je što sam pobijedio.

105
00:06:24,360 --> 00:06:28,520
Bili ste simpatije iz djetinjstva
i onda ste izgubili kontakt?

106
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Da. Upoznali smo se 1957.

107
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
Ja sam imala 16, a Bill 17 godina.

108
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Radila sam u tvornici.
Bill je radio kao čuvar.

109
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Bili smo zajedno godinu dana
i razišli se.

110
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
-Sjećate li se zašto?
-Ne sjećam se doručka!

111
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Previše je pio. Uvijek je bio pijan.

112
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
-Sad ne pijem.
-Ja da.

113
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
Uglavnom, izgubili smo kontakt.

114
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Upoznali smo druge,
vjenčali se i to je bilo to.

115
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
Mislim da smo se
tijekom godina par puta sreli.

116
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Kad smo saznali da smo oboje udovci,

117
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
otišli smo na čaj i opet se zbližili.

118
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
Iskra nikad ne utrne.

119
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
Nismo se htjeli vjenčati,

120
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
ali ja sam katolkinja
i pekla me savjest zbog seksa.

121
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Seks.

122
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
Dobro. Kad je vjenčanje?

123
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
-28. kolovoza.
-28.

124
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
-Ženim se u kolovozu.
-Beno.

125
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Čestitam. Želim vam
mnogo divnih zajedničkih godina.

126
00:07:31,000 --> 00:07:32,680
Valjda ću sad umrijeti prvi.

127
00:07:32,760 --> 00:07:36,040
Nadam se da ću naći nekog drugog!

128
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Fotografiraj.

129
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Smiješak.

130
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Sjajno.

131
00:07:53,640 --> 00:07:55,240
Jesam li dovoljno grlio Lisu?

132
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
Šališ se?
Vi ste najbrižniji par koji sam znao.

133
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Znam da je znala da je volim,
ali jesam li to govorio naglas?

134
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Jesam li je podsjećao?

135
00:08:05,880 --> 00:08:09,880
Jesi. Svima je bilo očito, ne samo njoj.

136
00:08:11,320 --> 00:08:15,000
-Dobar si prijatelj.
-Samo sam iskren. I ja to želim.

137
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
June je najbolje što mi se dogodilo.

138
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Vjerovao ili ne, nisam tražena roba.

139
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
-Dobar si ulov.
-Zagrljaj?

140
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
-Ne, makni se, znojni mekušče.
-Rekao si da sam dobar ulov.

141
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Da. Kao nešto iz onih ribolovnih emisija

142
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
što ulove iz dubina.

143
00:08:33,600 --> 00:08:34,880
Navodno izumrlo.

144
00:08:34,960 --> 00:08:38,960
I ne znaju što je to. Nakupina.
Možda je riba, možda puž.

145
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Opet si normalan.

146
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
-Ništa više neće biti normalno.
-Sranje. Zašto sam to rekao?

147
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
Normalno je bilo da se napijemo,
a ti zaspiš na kauču.

148
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
Popijmo večeras nešto.
Ne puno. Uspjet ću doći kući.

149
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Dobro.

150
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Hej, dečko.

151
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
-Bok.
-Dobro si?

152
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
-Da.
-Kako ide?

153
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
-Dobro.
-Da?

154
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Lijep dan, ha?

155
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
-Čuo sam da si potišten.
-Da.

156
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Reci.

157
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Svi znaju čime se Roxy bavi.

158
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
-Samo mi je neugodno.
-Neugodno?

159
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Vjerojatno dostavljam
dečkima koji su je prašili.

160
00:09:36,680 --> 00:09:37,600
Najgori slučaj.

161
00:09:38,840 --> 00:09:41,680
-Molim?
-Sumnjam da je samo ševe.

162
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Kužiš me?

163
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
Razmisli malo.
Zamisli što sve mora učiniti.

164
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Misionarski… Dosadno.

165
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
„Okreni se. Da vidim dupe.“

166
00:09:55,280 --> 00:09:56,160
Dosadilo.

167
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
„Okreni se. Stavi mog zloćka u usta.

168
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
Nemoj zubima. Samo desnima.

169
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
Divno. Izvoli. Uzmi novac.

170
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Vrati se svom dečku poštaru.“

171
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
Razumiješ?

172
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
Slušaj, bar je plaćena za to.

173
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Moja žena se besplatno.

174
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Nekad meni iza leđa.
Nekad me tjerala da snimam.

175
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
Kako je meni bilo? Snimao sam je.

176
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Bezvrijedno.

177
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
Poput puža koji se hrani ptičjim govnima,

178
00:10:28,840 --> 00:10:33,400
na kiši, samo da ga zgaze
i ostave da umre u mukama.

179
00:10:34,080 --> 00:10:37,160
Želim ti reći da ne budeš
bezvrijedan puž poput mene.

180
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Budi muško.

181
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Vidimo se.

182
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
-Zdravo.
-Zdravo.

183
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Ti si moj sin.

184
00:10:55,600 --> 00:10:56,440
Da.

185
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
Kako si, tata?

186
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Ne žalim se.

187
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
Gdje si bio?

188
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
U Australiji.

189
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
Gdje je to?

190
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
Izađeš odavde i skreneš lijevo…

191
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
pa još 16 000 km.

192
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Aha.

193
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
Vratio si se?

194
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
-Da.
-Zauvijek?

195
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
-Da.
-Zdravo.

196
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
-Zdravo.
-Bok.

197
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Samo se…

198
00:11:26,160 --> 00:11:27,000
družim.

199
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
Donesi mi set za šah.

200
00:11:31,720 --> 00:11:34,360
Igrat ćemo. Bio si dobar kad si bio mlad.

201
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
-Jesam li?
-Da.

202
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
Gdje je?

203
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
U komodi, sa… šerijem.

204
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
-Sutra ću ga donijeti.
-Hvala.

205
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
Moram ići.

206
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
Mogu uzeti stanku
i prošetati s tobom ako želiš.

207
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Može.

208
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
-Bok, tata.
-Bok.

209
00:12:05,840 --> 00:12:08,600
-Što radiš?
-Prijatelji se drže za ruke.

210
00:12:08,680 --> 00:12:09,880
-Zbilja?
-Da.

211
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
-I muškarci drže za ruke.
-Gejevi.

212
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Nekad i hetero muškarci.

213
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
Koji se to hetero muškarci drže za ruke?

214
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
U Španjolskoj. I nisu gej.

215
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Pa, neki jesu.

216
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
-Ne mnogo. Mačo su. Matadori.
-Da.

217
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
Matadori nisu gej.

218
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
Ne. Sa svojim beretkicama
i u šljokičastim tajicama.

219
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
Plešu i bacaju ruže na njih.

220
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Ma kakvi gej.

221
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
Sadističke pizde.

222
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Ali ne i gej. Kamo idemo?

223
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
-Što radiš?
-Narcis.

224
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
Da. Kazneno djelo.

225
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
Jebote. Brala sam ga za tebe, bijedniče!

226
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Dobro.

227
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Kao što neki znaju,

228
00:13:18,920 --> 00:13:23,040
petstota je godišnjica sajma u Tamburyju.

229
00:13:23,120 --> 00:13:27,640
Zamolili su me
da prikažemo malo kulture.

230
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
Angažirao sam Coleen.

231
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Pratit će organizaciju iza kulisa

232
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
i napisati veliku reportažu o nama.

233
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
I inače nas dovodim u središte pozornosti.

234
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Hajde. Što ćemo? Trebamo ideje.

235
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
-Da čujem. Nešto povijesno.
-<i>Jadnici</i>.

236
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
Oni su iz prošlosti. Ali ne možemo njih.

237
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Ne plaćam za to. Jebeš to.

238
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Tako sam prošao s <i>Evitom</i>.

239
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
Još otplaćujem.

240
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
Ne, trebamo nešto interaktivno,
za hodanje.

241
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Šetalište.

242
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Ljudi ti prilaze.
Viking koji siluje i pljačka.

243
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Ne zapravo.

244
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Priđe ti redovnik
i blagoslovi te. Iz prošlosti!

245
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Gusarski brod. Ne znam.
Svinja! Samo svinja koja trči uokolo.

246
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
Je li to dobro? Ne znam.

247
00:14:14,280 --> 00:14:17,400
Hajde! Ne mogu samo ja.
Kakve još ideje imamo?

248
00:14:17,480 --> 00:14:20,120
Mogu biti nezaposleni
šekspirijanski glumac.

249
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
Ne izvodi, James.

250
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
Svi se zabavljamo.
Ovdje smo u slobodno vrijeme.

251
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Ti ne moraš dostavljati novine.

252
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Ni ti. Većinu baciš.

253
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
Trenutačno mi baš i ne ide…

254
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Nikad ti nije išlo, James.

255
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
Ja sam se opekao s tobom.

256
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
Zabrinuta sam za njega.

257
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
Bez nastupa ništa mu ne preostaje.

258
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Ovo je nastup. Što još želiš?

259
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Ali to je amaterski. Sve!

260
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
Amaterski? Da se nisi usudio.

261
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Ja sam profesionalni glumac i redatelj.

262
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
-U čemu si glumio?
-U <i>Taksistu</i>, mjuziklu, u Wiganu.

263
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
Jesi valjao?

264
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
Ti meni reci.

265
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>Govoriš li meni ?</i>
<i>Jer ja govorim tebi</i>

266
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>Ne vidim nikog drugog</i>
<i>Komu bi mogao govoriti</i>

267
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Ja sam taksist</i>

268
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Vozim cijelu noć</i>
<i>Kupim koga hoću</i>

269
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Ja sam taksist</i>

270
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
<i>Ako dilaš </i>crack
<i>Popit ćeš ga s leđa</i>

271
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
<i>Večeras !</i>

272
00:15:26,440 --> 00:15:27,360
Taksi!

273
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Dobar je.

274
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
-Danas rijetko pucketaju konobaru.
-Hoćete vinsku kartu?

275
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
„Biste li htjeli vinsku kartu?”

276
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
-Oprostite.
-Hvala.

277
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
Kužiš li se u vina?

278
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
Ne baš. Volim <i>prosecco</i>.

279
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
-Da naručim?
-Da.

280
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Bismo li mogli dobiti dvije čaše

281
00:16:12,600 --> 00:16:16,880
Chianti Classica iz 2017., molim?

282
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
-Onda ćemo vidjeti.
-Koje je to?

283
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
Detaljnije od Chianti Classico 2017.
ne mogu reći.

284
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
Piše tu, crno na bijelom.

285
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
-Da.
-Budi upućen u svoj posao.

286
00:16:31,960 --> 00:16:35,040
Ako te ne zanima,
možda ne bi trebao biti ovdje.

287
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Na minimalcu sam.

288
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Više uči.

289
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
Ode, podvijena repa.

290
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Znači, radiš u… Makni laktove sa stola.
Radiš u novinskoj branši?

291
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
-Da.
-Za novine?

292
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
Da.

293
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
Čitam samo Guardian.

294
00:16:58,000 --> 00:17:01,080
Nekad Private Eye,
ali čak i tada ljevičarske članke.

295
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Imam nešto
što volim zvati kreativnim mozgom.

296
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
Pišem poeziju.

297
00:17:09,720 --> 00:17:10,600
Voliš poeziju?

298
00:17:12,160 --> 00:17:13,080
-Da.
-Da.

299
00:17:14,120 --> 00:17:16,000
-Da?
-Da.

300
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
Mnogi kažu da vole poeziju,

301
00:17:18,480 --> 00:17:22,120
a misle na pjesmu „If“ Rudyarda Kiplinga

302
00:17:22,200 --> 00:17:25,320
i misle da je to visoka umjetnost.

303
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Kao kad igraju… Laktovi.

304
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Kao kad igraju šah,

305
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
a zapravo misle na to
da znaju kako se figure smiju pomicati.

306
00:17:37,120 --> 00:17:38,000
Voliš li šah?

307
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
-Ne igram ga.
-Ne igraš ga. Eto.

308
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
-Ali znaš kako se figure miču?
-Znam neke.

309
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
Eto.

310
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
-Neke.
-Molim?

311
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
U šahu postoji konj.

312
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Postoji skakač.

313
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
-I… pijuk?
-Pijun.

314
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Igram damu.

315
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
Dama je lakša, zar ne?

316
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
Vrlo jednostavna igra.

317
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Evo.

318
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
Jedno od pet preporučenih.

319
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
-Grožđe.
-Točno.

320
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
-Živio.
-Živio.

321
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
-Jesi li dobro?
-Da. Ti?

322
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
Htio sam te nešto pitati.

323
00:18:33,640 --> 00:18:36,280
-Dobro.
-Slobodno odbij. Nije problem.

324
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Bi li mi bio kum na vjenčanju?

325
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Jebote.

326
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
Jesam li zbilja za to?

327
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
-Ti si jedini, iskreno.
-Aha.

328
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Dobro.

329
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
Moram pristati, zar ne?

330
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
Ako budem živ.

331
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
-Ne govoriš valjda još tako?
-Ne.

332
00:19:03,280 --> 00:19:06,040
Puno jedem i pijem.
Možda ne doživim kolovoz.

333
00:19:06,120 --> 00:19:09,000
U redu je ako umreš prirodnom smrću.

334
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
Tomu se sad nadam.

335
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
Umjesto da budem kum na vjenčanju,
ja biram smrt.

336
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
Polaskan sam. Jebote.

337
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Moram li ostati trijezan?

338
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Možda do govora.

339
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Održimo govor prije obreda.

340
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Dobro.

341
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Prestani.

342
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Predaješ li prirodne znanosti?

343
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
Ne.

344
00:19:42,840 --> 00:19:49,320
Na umjetničkoj sam grani obrazovanja.
Predajem engleski.

345
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
-Jezik i književnost, napokon zajedno.
-Dobro.

346
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
-Volim horoskope.
-Molim?

347
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
Volim horo…

348
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
-Horoskope?
-Da.

349
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
-A ti?
-Volim li horoskope?

350
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
-Da.
-Ne. Naravno da ne.

351
00:20:09,160 --> 00:20:10,640
Naklapanja. Baljezgarije.

352
00:20:12,280 --> 00:20:13,240
Puste želje

353
00:20:13,960 --> 00:20:16,040
za lakovjerne i očajne.

354
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
Bez uvrede.

355
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
Uspravi se.

356
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
Ramena natrag. Laktovi sa stola, uvijek.

357
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
<i>Veseliš se?</i>

358
00:20:27,760 --> 00:20:29,760
-Bračnom životu.
-Definitivno.

359
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Da. Naravno, više nisam u igri,

360
00:20:34,480 --> 00:20:36,480
ali prednosti nadmašuju mane.

361
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Fino.

362
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Na primjer, sjedio sam cijelu noć
i gledao televiziju, jeo.

363
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
I dalje to radim,

364
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
ali više ne moram ustajati po hranu.
Ona mi donese.

365
00:20:47,920 --> 00:20:50,400
-Sjajno.
-Moram gledati program za ženske.

366
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Na primjer?

367
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>Krunu</i>, <i>Fleabag</i>, slastičarske emisije.

368
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Ali ako mi sviđa neka torta

369
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
i kažem da je dobra,
znam da ću je sutradan jesti.

370
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
Znači, naručuješ klopu
iz kuharskih emisija?

371
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
-Da.
-Nevjerojatno. Kakav život.

372
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Dva naprijed, jedno u stranu.

373
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Laktovi.

374
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Hvala.

375
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
-Ja ću.
-Sjajno.

376
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
Ti plati napojnicu.

377
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
-Koliko je?
-38 funta.

378
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
-Dobro.
-Dakle, 15 %.

379
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
A to je?

380
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Koliko je 10% od 38?

381
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
3,80 funta.

382
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Zna.

383
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Plus 50 %?

384
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
Ostavit ću pet.

385
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
To nije dovoljno.

386
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
-Ostavit ću deset.
-Previše.

387
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
-Dajem velike napojnice.
-Dobro.

388
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
Što to imamo?

389
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
HSBC. Debitna kartica na predujam.

390
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
Brko!

391
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
Brko?

392
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
-U zadnje se vrijeme činiš sretniji.
-Da?

393
00:22:11,360 --> 00:22:12,200
Da.

394
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Nastojim dalje živjeti.

395
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Želim se oporaviti.

396
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
Želim biti dobra osoba.

397
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Ali katkad…

398
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
Ne da mi se.

399
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
Preteško je.

400
00:22:27,120 --> 00:22:29,840
Znamo što treba reći,
ali kada treba djelovati,

401
00:22:31,000 --> 00:22:35,440
bježimo i skrivamo se
od prave žrtve. Recimo,

402
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
bih li dao bubreg strancu?

403
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
Ne. Nipošto.

404
00:22:41,280 --> 00:22:43,680
Ni tebi. Ali neki ljudi daju.

405
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Kako su tako dobri?

406
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
To je nevjerojatno

407
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
i želim učiniti nešto dobro.

408
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
Želim se žrtvovati. Želim

409
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
učiniti nešto važno.

410
00:22:56,360 --> 00:22:57,400
A onda pomislim:

411
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
„Čemu?”

412
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
Dam nekomu bubreg,

413
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
ali ionako će jednog dana umrijeti.

414
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
Koga briga?

415
00:23:08,120 --> 00:23:12,120
Kad vidim djecu u igri, ne pomislim:
„Pred sobom imaju cijeli život.“

416
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
Nego: „Jednom će svi umrijeti.
Ovo nema smisla.“

417
00:23:15,760 --> 00:23:18,200
Hoćeš li mi dati da uredim tvoj govor?

418
00:23:20,560 --> 00:23:23,680
Mislim da više ne marim za smrt.

419
00:23:23,760 --> 00:23:25,680
Ne želim umrijeti. Nego…

420
00:23:26,640 --> 00:23:27,480
Svejedno.

421
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Više se ne ljutim.
Ne želim kazniti svijet.

422
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Odživio sam svoje. Nemam više želja.

423
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
Živcira me što ljudi misle
da to mogu imati s nekom drugom.

424
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
Lisinom zamjenom. Ne mogu.

425
00:23:41,040 --> 00:23:42,160
To mi je u redu

426
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
jer mi vrijeme provedeno s njom
čini još ljepšim i dragocjenijim.

427
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
Sve što sad imam njezina je zasluga.

428
00:23:49,640 --> 00:23:53,680
Otplatila je hipoteku na kuću.
Imala je životno osiguranje.

429
00:23:55,200 --> 00:23:57,720
Imam 150 000, a nisam…

430
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
Nisam ih uzeo.

431
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Imaš 150 000?

432
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
Nisam unovčio ček

433
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
jer ga ne želim.

434
00:24:08,280 --> 00:24:09,120
Zbog toga

435
00:24:10,160 --> 00:24:11,240
kako sam ga dobio.

436
00:24:12,400 --> 00:24:14,600
Tony, reci mi da ćeš ga unovčiti,

437
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
makar da ga uzmeš osiguravajućoj kući.

438
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Možeš pogledati? Da ne smetam psu.

439
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
-Što?
-Hajde.

440
00:24:29,120 --> 00:24:30,280
-Dobro si?
-Bok.

441
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
Kath.

442
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
Jesi li dobro?

443
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
-Da.
-Kako je bilo?

444
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Ne mogu to opisati.

445
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Kakav je bio?

446
00:24:48,760 --> 00:24:50,000
Totalna pizda.

447
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Ponosim se tobom. Jesi li za piće?

448
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
-Da, molim.
-Donesi Kath čašu.

449
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
-Što?
-Hajde! Ne mogu.

450
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Drznik jedan.

451
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić

