1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
Seu cabrão!

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,520
- Dá cá.
- Não é preciso palavrões.

4
00:00:34,600 --> 00:00:38,040
Dá cá isso. És um perigo com essa coisa!

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Anda. Anda lá. Linda menina.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Anda lá. Linda menina.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
- Meu Deus!
- Idiota!

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,200
Talvez ainda valha a pena viver.

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
- Meu Deus!
- Não tem piada. Eu podia ter…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
Discordo.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
- Tony, arrumas isto?
- Não.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,240
E magoei o cotovelo.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
Foda-se! Vá lá!

14
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
Estou a alongar.
Faço as coisas como deve ser,

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,400
como usar roupa branca.

16
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Dá cá a puta da bola.

17
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, cuidado com a linguagem.

18
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Quinze a zero.

19
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Vá lá, Matthew!

20
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
- Um a zero.
- Muito bem, trocamos.

21
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
- Não, que se foda.
- Quê?

22
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
É o que se faz depois do primeiro jogo.

23
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Para ser justo. Mas estou
contra o sol, cabrão. Tens vantagem.

24
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
Podes parar de dizer
palavras dessas aqui, por favor?

25
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
- Puta que pariu…
- Calma, eu…

26
00:02:33,600 --> 00:02:35,040
Não!

27
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Nem penses!

28
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Cresce.

29
00:02:44,160 --> 00:02:45,080
Pouca sorte.

30
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
Bom jogo.

31
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
- Olha para ti.
- Que foi?

32
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
- Estás a gozar.
- Como assim?

33
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Pareces o Maradona.

34
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Não nos anos 80. Nos…

35
00:02:58,080 --> 00:02:59,280
Pouco antes de morrer.

36
00:02:59,360 --> 00:03:01,080
- Ou depois.
- Não sejas desagradável.

37
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
Quem ganhou?

38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Foi ele, mas…

39
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
- A sério?
- Sim.

40
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
Mas agora, não posso lá voltar.
A linguagem era horrível.

41
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
Fartou-se de dizer palavrões.
Em Wimbledon, seria desclassificado.

42
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
- Wimbledon, caralho?
- Veem o que quero dizer?

43
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
Isso não é nada. Gritou com um tipo
com um bebé, no outro dia.

44
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
Todos a olhar e ele chamou-lhe cabrão.

45
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Tinha um bom motivo.

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
- Qual?
- Ele era um cabrão.

47
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Nunca usaria essa palavra.

48
00:03:31,520 --> 00:03:35,160
Mostra falta de vocabulário. Se um tipo
usar essa palavra, viro logo costas.

49
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
E se ele chamar cabrão ao Hitler?

50
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Direto ao Hitler.

51
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
Não te incomoda, pois não?

52
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Não, mas não o diria
perto de uma senhora se ela não gostasse.

53
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
Então, tenho de parar de o dizer
perto de ti ou fazer com que aprecies.

54
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Vou pôr-te a dizê-lo como deve ser.
Mudará a tua vida. Acredita.

55
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
- Nunca me ouvirás dizer essa palavra.
- Veremos.

56
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Por falar em vocabulário,
tenho um encontro com um professor…

57
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Ótimo. O que ensina ele?

58
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Não sei. Porquê?

59
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
Se for ciência, no teu lugar,
não falaria de fantasmas e horóscopos.

60
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
Porquê? Também é ciência.

61
00:04:11,440 --> 00:04:12,840
Não, não é.

62
00:04:13,360 --> 00:04:14,960
É o oposto. Confia em mim.

63
00:04:16,720 --> 00:04:17,960
Cá está ela.

64
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Tudo bem? Ouve lá esta.

65
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
- Porque atravessou a galinha a estrada?
- Não sei.

66
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
Fugiu do cheiro de dois ciganos
a foderem a minha mulher.

67
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
Foi às oito da manhã, no supermercado.

68
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Nojento.

69
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
Porque me dizes sempre essas coisas?
Nem sequer são piadas a sério.

70
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Agora és crítica de comédia?

71
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Além disso, é racista.

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Cala-te! Porquê?

73
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
- "Cheiro dos ciganos"?
- O cheiro vinha dela!

74
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Usa a cabecinha. Ela tinha
um grave problema de higiene feminina.

75
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
Queres que te faça um desenho?
Tive de viver com isso.

76
00:04:51,200 --> 00:04:54,440
Os rapazes são gente boa. Muito asseados,
o Danny Richards e o Sid Nash.

77
00:04:54,520 --> 00:04:57,040
Uns rapazes bem simpáticos.
Ela é que cheirava mal.

78
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Eu dizia-lhe:
"Tens um problema de odor nesse repolho."

79
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Ela não queria saber.

80
00:05:04,200 --> 00:05:06,720
Dizia: "Se Deus quisesse
que a minha cona cheirasse bem,

81
00:05:06,800 --> 00:05:08,560
não a punha tão perto do meu cu."

82
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Sei o que estás a pensar.
"Ela até tem razão, Brian." Não, não tem.

83
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Com o cu dela, não havia problema.
Vá-se lá entender.

84
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Bom dia, malta.

85
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Tudo bem, Brian?

86
00:05:22,560 --> 00:05:23,640
Fazes-me um favor?

87
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
Depende.

88
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
O meu carteiro está superdeprimido.

89
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Sente-se muito em baixo com a vida dele.

90
00:05:31,080 --> 00:05:33,480
E pensei que, se ele falasse com alguém

91
00:05:33,560 --> 00:05:36,320
com uma existência genuinamente horrível,

92
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
isso o faria sentir-se melhor
com a sua própria situação.

93
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
- Não há problema. Deixa comigo.
- Obrigado.

94
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
Vou tomar um chá. Hora do chá.

95
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
Muito bem. <i>Squash</i>.

96
00:05:47,840 --> 00:05:48,720
- Quê?
- <i>Squash</i>.

97
00:05:50,200 --> 00:05:52,440
Não é preciso.
Provei o que tinha a provar.

98
00:05:52,520 --> 00:05:54,200
E tens razão. Estou menos agressivo.

99
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
- Tens medo?
- Não.

100
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
Bem, parece que tens medo.

101
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
- Não.
- É demasiado para ti?

102
00:05:58,960 --> 00:06:00,240
- Não.
- Já jogaste?

103
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Não neste século,
mas não será um problema.

104
00:06:02,520 --> 00:06:05,280
Ótimo. Não será um problema.
Vemo-nos no <i>court</i>.

105
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Ele nunca ganhará em nada.
Nunca deixarei isso acontecer.

106
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Não importa o que eu tenha de fazer, eu…

107
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
Olhem para ele, está tão tenso.

108
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Não aguenta. Não acredita que o venci.

109
00:06:24,280 --> 00:06:28,520
Então, foram namorados na juventude
e depois perderam o contacto?

110
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Sim. Conhecemo-nos em 1957.

111
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
Eu tinha 16 anos e o Bill 17.

112
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Eu trabalhava na fábrica.
O Bill trabalhava como jardineiro.

113
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Namorámos durante um ano ou isso
e depois separámo-nos.

114
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
- Lembram-se porquê?
- Não me lembro nem do pequeno-almoço!

115
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Bebia demasiado. Estava sempre bêbado.

116
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
- Agora, não bebo.
- Bebo eu.

117
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
Mas pronto, fomos perdendo o contacto.

118
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Conhecemos outras pessoas,
casámos e pronto.

119
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
Acho que nos cruzámos algumas vezes,
ao longo dos anos.

120
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Quando descobrimos
que ambos éramos viúvos,

121
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
fomos tomar um chá
e voltámos a dar-nos bem.

122
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
Aquela faísca nunca se perde.

123
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
Não íamos casar,

124
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
mas eu sou católica e comecei
a sentir-me culpada por causa do sexo.

125
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Sexo.

126
00:07:16,680 --> 00:07:19,600
Muito bem. Quando é o casamento?

127
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
- A 28 de agosto.
- Dia 28.

128
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
- Também vou casar em agosto.
- Tolo!

129
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Bem, parabéns. Espero que tenham
muitos e maravilhosos anos juntos.

130
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Espero que vá eu primeiro, agora.

131
00:07:32,720 --> 00:07:36,040
Idealmente,
a tempo de eu conhecer outra pessoa!

132
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Tira uma foto.

133
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Sorriam.

134
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Ótimo.

135
00:07:53,640 --> 00:07:55,320
Abracei a Lisa o suficiente?

136
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
Estás a brincar? Nunca conheci
um casal tão dedicado um ao outro.

137
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Não, eu sei que ela sabia que eu a amava,
mas será que eu o dizia em voz alta?

138
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Lembrava-a sempre disso?

139
00:08:05,880 --> 00:08:09,880
Sim, lembravas. Era óbvio para todos,
quanto mais para ela.

140
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
És um bom amigo.

141
00:08:12,320 --> 00:08:15,000
Estou só a ser sincero.
Eu também quero isso.

142
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
Conhecer a June foi a melhor coisa
que me aconteceu.

143
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Podes não acreditar,
mas não sou assim tão desejado.

144
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
- Sorte de quem te apanhar.
- Um abraço?

145
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
- Não, afasta-te, seu molusco suado.
- Não sou uma bela "apanha"?

146
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Sim, mas uma apanha
como naqueles programas sobre pesca,

147
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
em que apanham algo lá bem no fundo,

148
00:08:33,600 --> 00:08:34,880
que pensavam estar extinto.

149
00:08:34,960 --> 00:08:38,920
Nem sabem o que é. É algo amorfo.
Pode ser um peixe ou uma lesma.

150
00:08:39,440 --> 00:08:40,800
Voltamos ao normal, portanto.

151
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
- Nada voltará a ser normal.
- Merda! Porque disse isso?

152
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
O normal era nós embebedarmo-nos
e tu dormires no sofá.

153
00:08:49,960 --> 00:08:53,560
Vamos beber um copo esta noite.
Nada de loucuras. Chego a casa.

154
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
Sim, está bem.

155
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Olá, rapaz.

156
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
- Tudo bem?
- Tudo bem?

157
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
- Sim.
- Como vai isso?

158
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
- Vai bem, sim.
- Sim?

159
00:09:19,800 --> 00:09:20,760
Belo dia, não?

160
00:09:23,720 --> 00:09:25,800
- Ouvi dizer que andas em baixo.
- Sim.

161
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Fala comigo.

162
00:09:27,640 --> 00:09:30,560
Bem, todos sabem
como é que a Roxy ganha a vida.

163
00:09:30,640 --> 00:09:32,760
- Fico envergonhado.
- Envergonhado?

164
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Provavelmente,
entrego correio a tipos que já a comeram.

165
00:09:36,720 --> 00:09:37,600
No mínimo.

166
00:09:38,800 --> 00:09:41,680
- Como assim?
- Duvido que só façam isso, se pagam.

167
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Percebes?

168
00:09:44,120 --> 00:09:46,760
Pensa nisso, rapaz.
Imagina o que ela tem de fazer.

169
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Missionário, missionário… Que seca.

170
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
"Vira-te. Mostra-me esse rabo."

171
00:09:55,240 --> 00:09:56,160
Também aborrece.

172
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
"Roda. Põe a boquinha no meu chupa-chupa.

173
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
Cuidado com a cremalheira! Só gengivas.

174
00:10:03,000 --> 00:10:05,080
Foi ótimo. Toma lá o dinheiro.

175
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Agora,
volta para o teu namorado, o carteiro."

176
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
Percebes?

177
00:10:13,560 --> 00:10:15,920
Ouve, pelo menos, pagam-lhe.

178
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
A minha mulher fazia-o de graça.

179
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Às vezes, nas minhas costas.
Às vezes, obrigava-me a filmar.

180
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
Como é que isso me faz sentir?
Estou a filmar. Como me sinto?

181
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Inútil.

182
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
Como uma lesma a comer merda de pássaro,

183
00:10:28,840 --> 00:10:31,000
à chuva, à espera de ser pisada

184
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
e morrer em agonia.

185
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
Estou a tentar dizer-te
que não sejas uma lesma inútil como eu.

186
00:10:38,320 --> 00:10:39,200
Sê um homem.

187
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Até breve.

188
00:10:50,800 --> 00:10:52,560
- Olá.
- Olá.

189
00:10:53,680 --> 00:10:54,880
És o meu filho.

190
00:10:55,560 --> 00:10:56,440
Sim.

191
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
Como estás, pai?

192
00:10:59,600 --> 00:11:00,880
Não me posso queixar.

193
00:11:01,600 --> 00:11:03,200
E tu, onde tens estado?

194
00:11:04,080 --> 00:11:04,960
Na Austrália.

195
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
Onde fica isso?

196
00:11:08,480 --> 00:11:10,840
Saindo daqui e virando à esquerda,

197
00:11:11,600 --> 00:11:13,440
são uns 16 mil quilómetros.

198
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Certo.

199
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
Mas agora estás de volta?

200
00:11:17,440 --> 00:11:18,680
- Sim.
- De vez?

201
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
- Sim.
- Olá.

202
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
- Olá.
- Olá.

203
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Eu estava… Sabes…

204
00:11:26,160 --> 00:11:27,000
Na conversa.

205
00:11:28,000 --> 00:11:30,800
Devias trazer o meu tabuleiro xadrez.

206
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
Fazemos um jogo.
Eras bastante bom, quando eras jovem.

207
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
- Era?
- Sim.

208
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
Onde está?

209
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
No aparador, onde está… o xerez.

210
00:11:44,800 --> 00:11:46,920
- Amanhã, trago-o.
- Obrigado.

211
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
É melhor ir andando. Estava só…

212
00:11:49,600 --> 00:11:52,800
Posso fazer uma pausa
e caminhar um pouco contigo, se quiseres-

213
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Sim, pode ser.

214
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
- Adeus, pai.
- Adeus.

215
00:12:05,760 --> 00:12:06,800
Que estás a fazer?

216
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
Os amigos dão as mãos.

217
00:12:08,680 --> 00:12:09,880
- A sério?
- Sim.

218
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
- Até homens o fazem.
- Homens <i>gays</i>.

219
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Não, heterossexuais também o fazem.

220
00:12:15,240 --> 00:12:18,080
Que homens heterossexuais
andam de mãos dadas na rua?

221
00:12:18,600 --> 00:12:20,680
Em Espanha. Lá, não são <i>gays</i>.

222
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Bem, alguns são.

223
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
- Não muitos. São muito <i>machos</i>. Toureiros.
- Certo.

224
00:12:27,200 --> 00:12:28,480
Os toureiros não são <i>gays</i>.

225
00:12:28,560 --> 00:12:32,360
Não. Com as suas boinas
e <i>collants</i> com lantejoulas,

226
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
a dançar e a apanhar rosas.

227
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Não são nada <i>gay.</i>

228
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
São uns cabrões sádicos.

229
00:12:38,640 --> 00:12:40,720
Mas <i>gay,</i> não. Aonde vamos?

230
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
- Que estás a fazer?
- É um narciso.

231
00:13:04,040 --> 00:13:05,400
Sim. Isso é um crime.

232
00:13:06,120 --> 00:13:09,160
Foda-se! Colhi-o para ti, seu miserável!

233
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Muito bem, vá lá, então.

234
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Como alguns de vocês devem saber,

235
00:13:18,920 --> 00:13:23,040
É o quingentésimo aniversário
da Feira de Tambury.

236
00:13:23,120 --> 00:13:24,880
e pediram aqui ao pintas

237
00:13:24,960 --> 00:13:27,640
para garantir que os Tambury Players
trazem alguma cultura.

238
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
Ora bem, já engajei a Coleen.

239
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Ela vai cobrir
os bastidores da organização

240
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
e também vai fazer
uma grande reportagem sobre nós.

241
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Típico de mim colocar-nos
no centro das atenções, não?

242
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Vá lá, então. Que vamos fazer?
Precisamos de ideias.

243
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
- Alguma ideia? Algo histórico.
- <i>Os Miseráveis.</i>

244
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
<i>Os Miseráveis</i> passa-se no passado.
Mas não podemos fazer isso.

245
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Não pago para isso. Que se foda.

246
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Para isso, já chegou o <i>Evita</i>.

247
00:13:53,480 --> 00:13:54,960
Ainda estou a pagar.

248
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
Não, precisamos de algo interativo,
para podermos passear.

249
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Um pouco de <i>promenade</i>.

250
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Pessoas a virem ter connosco.
Um <i>viking</i>, a violar e a pilhar.

251
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Não na realidade.

252
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Um monge que abençoa as pessoas.
Coisas do passado!

253
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Um navio pirata. Não sei.
Um porco! Só um porco à solta.

254
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
Será boa ideia? Não sei.

255
00:14:14,280 --> 00:14:17,400
Vamos lá! Não posso ser só eu.
Que outras ideias há?

256
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
Posso ser
um ator shakespeariano desempregado.

257
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
Não comeces, James.

258
00:14:23,400 --> 00:14:26,840
Estamos todos a divertir-nos.
Todos tirámos tempo para estar aqui.

259
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Mas tu não tens de entregar jornais.

260
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Nem tu. Deitas a maioria fora.

261
00:14:33,720 --> 00:14:36,600
Olha, não está a correr bem para mim,
neste momento e…

262
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Nunca correu bem para ti, James.
Que dizes?

263
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
E eu? Apostei no cavalo errado, contigo.

264
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
Estou preocupada com ele,

265
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
porque, sem atuar,
ele não tem nada a seu favor.

266
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Isto é uma atuação. Que mais queres?

267
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Mas é teatro amador. É tudo amador!

268
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
Amador? Não te atrevas.

269
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Eu sou um ator e realizador profissional.

270
00:14:57,440 --> 00:15:00,520
- Entraste em quê?
- No <i>Taxi Driver</i>.

271
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
O musical, em Wigan.

272
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
Vale alguma coisa?

273
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
Olha, diz-me tu.

274
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>Estás a falar comigo?</i>
<i>Porque eu estou a falar contigo</i>

275
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>Não vejo mais ninguém</i>
<i>Com quem pudesse estar a falar</i>

276
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Sou motorista de táxi</i>

277
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Conduzo toda a noite</i>
<i>Apanho quem me agrada</i>

278
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Sou motorista de táxi</i>

279
00:15:20,960 --> 00:15:25,000
<i>Se andas a traficar </i>crack
<i>Vou dar-te um tiro nas costas </i>

280
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
<i>Esta noite!</i>

281
00:15:26,440 --> 00:15:27,360
Táxi!

282
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Ele é bom.

283
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
- Já ninguém chama o empregado assim. Olá.
- Posso dar-vos a lista de vinhos?

284
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
É: "Posso mostrar-vos a lista de vinhos?"

285
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
- Desculpe.
- Obrigado.

286
00:16:00,960 --> 00:16:01,840
Percebes de vinhos?

287
00:16:03,520 --> 00:16:05,600
Nem por isso. Gosto de <i>prosecco</i>.

288
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
- Peço eu?
- Sim.

289
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Pode trazer dois copos

290
00:16:12,600 --> 00:16:16,880
de Chianti Clássico 2017, por favor?

291
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
- E depois, logo se vê.
- Qual é esse?

292
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
Não posso ser muito mais específico.
Disse o Chianti Clássico 2017,

293
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
que está escrito aí, a preto e branco.

294
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
- Certo.
- Conheça o seu trabalho.

295
00:16:31,960 --> 00:16:35,040
Se não está aqui com gosto,
talvez não devesse estar aqui.

296
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Recebo o salário mínimo, meu.

297
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Esforça-te mais na escola, meu.

298
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
Lá vai ele, com o rabo entre as pernas.

299
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Então, trabalhas… Tira os cotovelos.
Trabalhas na indústria jornalística?

300
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
- Sim.
- Para um jornal?

301
00:16:52,520 --> 00:16:53,640
Sim.

302
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
Eu só leio o <i>The Guardian.</i>

303
00:16:57,960 --> 00:17:01,080
E, ocasionalmente, a <i>Private Eye,</i>
mas só de passagem. 

304
00:17:01,600 --> 00:17:04,840
Eu tenho, como gosto de lhe chamar,
um "cérebro criativo".

305
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
Escrevo poesia.

306
00:17:09,720 --> 00:17:10,600
Gostas de poesia?

307
00:17:12,160 --> 00:17:13,080
- Sim.
- Sim.

308
00:17:14,040 --> 00:17:16,000
- Gostas?
- Sim.

309
00:17:16,560 --> 00:17:18,400
Muita gente diz que gosta de poesia,

310
00:17:18,480 --> 00:17:22,120
mas na realidade, gostam do poema <i>If,</i>
de Rudyard Kipling

311
00:17:22,200 --> 00:17:25,320
e acham que isso é, de alguma forma,
arte erudita.

312
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Como pessoas que dizem… Cotovelos.

313
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Como pessoas que dizem que jogam xadrez

314
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
quando o que querem dizer é que sabem
como as peças se movem.

315
00:17:37,080 --> 00:17:38,000
Gostas de xadrez?

316
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
- Não jogo.
- Não jogas. Ora bem.

317
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
- Mas sabes como mover as peças?
- Conheço algumas das peças.

318
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
Ora bem.

319
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
- Algumas.
- Desculpa?

320
00:17:49,120 --> 00:17:51,520
No xadrez, há um cavalo. Um cavalinho.

321
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Há um cavaleiro.

322
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
- E um… campeão?
- Um peão.

323
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Eu jogo damas.

324
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
Damas é mais fácil, não é?

325
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
É um jogo muito simples.

326
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Pronto.

327
00:18:16,440 --> 00:18:18,480
A tua porção diária de vegetais e frutos.

328
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
- Uvas.
- Sim, exato.

329
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
- Saúde.
- Saúde.

330
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Estás bem?
- Sim, tudo bem. E tu?

331
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
É verdade, queria pedir-te uma coisa.

332
00:18:33,600 --> 00:18:36,280
- Está bem.
- Podes recusar. Não é nada de especial.

333
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Mas queria que fosses
meu padrinho de casamento.

334
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Foda-se…

335
00:18:44,320 --> 00:18:45,920
Serei eu o mais indicado?

336
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
- És o único, para ser sincero.
- Certo.

337
00:18:49,560 --> 00:18:50,440
Está bem.

338
00:18:54,280 --> 00:18:57,400
Quero dizer, tenho de aceitar, não é?

339
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
Se ainda estiver vivo.

340
00:19:00,480 --> 00:19:02,520
- Continuas a falar assim?
- Não, tipo…

341
00:19:03,240 --> 00:19:06,040
Como e bebo demasiado.
Posso não sobreviver até agosto.

342
00:19:06,120 --> 00:19:09,280
Está bem. Desde que morras
de causas naturais, não faz mal.

343
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
Agora, vou torcer por isso.

344
00:19:12,920 --> 00:19:16,440
Em vez de ser padrinho de casamento,
escolho a morte.

345
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
Bem, sinto-me lisonjeado. Raios partam.

346
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Tenho de ficar sóbrio?

347
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
Talvez só até ao discurso.

348
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Fazemos o discurso antes da cerimónia.

349
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Certo. Está bem.

350
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Fica arrumado. Vamos…

351
00:19:39,240 --> 00:19:41,320
Ensinas ciências?

352
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
Népia.

353
00:19:42,840 --> 00:19:48,400
Trabalho no lado mais…
artístico do ensino.

354
00:19:48,480 --> 00:19:49,320
Ensino inglês.

355
00:19:49,920 --> 00:19:52,840
- Língua e literatura, finalmente juntos.
- Ótimo.

356
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
- Eu gosto de horóscopos.
- Perdão?

357
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
- Gosto de horóscopos. Sim.
- Horóscopos?

358
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
- E tu?
- Se eu gosto de horóscopos?

359
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
- Sim.
- Não. Claro que não.

360
00:20:09,120 --> 00:20:10,520
É tudo treta, parvoíce.

361
00:20:12,280 --> 00:20:13,240
São apenas ilusões

362
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
para gente ingénua e desesperada.

363
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
Sem ofensa.

364
00:20:18,080 --> 00:20:19,040
Endireita-te.

365
00:20:19,800 --> 00:20:22,440
Ombros para trás.
Cotovelos fora da mesa, sempre.

366
00:20:26,720 --> 00:20:29,760
- Estás ansioso? Pela vida de casado?
- Sem dúvida.

367
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Sim. É certo que vou deixar
de andar no engate,

368
00:20:34,400 --> 00:20:36,480
mas os prós superam os contras.

369
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Ótimo.

370
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Por exemplo, costumava passar a noite
a ver televisão e a comer.

371
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Agora, ainda faço isso,

372
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
mas já não tenho de me levantar
para ir buscar comida. Ela traz-ma.

373
00:20:47,880 --> 00:20:50,560
- Genial.
- Só tenho de ver programas mais lamechas.

374
00:20:51,440 --> 00:20:52,520
Tipo o quê?

375
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>The Crown, Fleabag,</i>
<i>Great British Bake Off.</i>

376
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Mas se vir um bolo que me agrade

377
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
e disser: "Parece bom",
sei que o vou comer no dia seguinte.

378
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
Então, o <i>Great British Bake Off</i>
é como as televendas para ti, agora?

379
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
- Sim.
- Incrível. Que vida.

380
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Dois para a frente, um para o lado.

381
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Cotovelos.

382
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Obrigado.

383
00:21:14,000 --> 00:21:15,480
- Eu pago.
- Ótimo.

384
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Então, pagas a gorjeta.

385
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
- Quanto é?
- São 38 libras.

386
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
- Certo.
- Portanto, 15 %…

387
00:21:23,920 --> 00:21:24,880
Que é quanto?

388
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Bem, quanto é 10 % de 38?

389
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
Três libras e 80.

390
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Três e 80. Ela sabe.

391
00:21:38,240 --> 00:21:40,480
Então, mais 50 %, faz…

392
00:21:41,080 --> 00:21:42,280
Deixo uma nota de cinco.

393
00:21:43,160 --> 00:21:44,360
Não chega, pois não?

394
00:21:45,080 --> 00:21:46,880
- Então, uma de dez.
- É demasiado.

395
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
- Dou boas gorjetas, está bem?
- Está bem.

396
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Ora bem, que temos aqui?

397
00:21:51,880 --> 00:21:55,360
HSBC. Cartão de débito com adiantamento.

398
00:21:56,640 --> 00:21:57,520
Bigodinho!

399
00:21:58,560 --> 00:22:00,080
Bigodinho!

400
00:22:07,160 --> 00:22:09,840
- Pareces mais feliz, ultimamente.
- Sim?

401
00:22:11,280 --> 00:22:12,200
Sim.

402
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Estou só a tentar avançar.

403
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Quero melhorar, sem dúvida, sabes?

404
00:22:18,560 --> 00:22:20,200
Quero ser uma boa pessoa.

405
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Mas às vezes,

406
00:22:23,600 --> 00:22:25,000
não tenho pachorra.

407
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
É demasiado difícil.

408
00:22:27,120 --> 00:22:29,800
Falar é fácil, mas na hora da verdade,

409
00:22:31,000 --> 00:22:35,440
fugimos e escondemo-nos
de quaisquer sacrifícios reais. Tipo,

410
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
daria um rim a um estranho?

411
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
Não. Nem pensar.

412
00:22:41,240 --> 00:22:43,840
Nem a ti to daria. Mas há quem o faça.

413
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Como são tão boazinhas?

414
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
Tipo, isso é incrível

415
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
e eu quero fazer algo bom, sabes?

416
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
Quero fazer um sacrifício. Quero…

417
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
… fazer a diferença,

418
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
mas depois, penso:

419
00:22:58,200 --> 00:22:59,320
"Para quê?"

420
00:22:59,840 --> 00:23:01,720
Tipo, dou um rim a alguém,

421
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
mas essa pessoa
vai morrer na mesma, um dia, então,

422
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
que importa?

423
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Agora, vejo miúdos a brincar e não penso:

424
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
"Têm a vida toda pela frente."

425
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
Penso: "Um dia, vão morrer todos,
por isso, tudo isto é inútil."

426
00:23:15,760 --> 00:23:18,200
Deixas-me rever
o teu discurso de padrinho?

427
00:23:20,480 --> 00:23:23,680
Acho que o que estou a dizer
é que já não quero saber da morte.

428
00:23:23,760 --> 00:23:25,680
Não digo que quero morrer. Quero dizer…

429
00:23:26,640 --> 00:23:27,480
É como for.

430
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Já não estou zangado.
Não quero castigar o mundo.

431
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Vivi a minha vida
e não há mais nada a acrescentar.

432
00:23:34,520 --> 00:23:38,360
E irrita-me que as pessoas pensem
que posso ter isso com outra pessoa.

433
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Como se pudesse substituir a Lisa.
Não posso.

434
00:23:40,960 --> 00:23:42,160
E estou bem com isso,

435
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
porque torna o meu tempo com ela
ainda mais bonito, ainda mais precioso.

436
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
E tudo o que tenho agora é graças a ela.

437
00:23:49,640 --> 00:23:53,680
Ela pagou a hipoteca da casa.
Fez um seguro de vida.

438
00:23:55,160 --> 00:23:57,720
Tenho 150 mil libras a receber e não…

439
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
Não pedi o dinheiro.

440
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Recebeste 150 mil?

441
00:24:02,640 --> 00:24:04,480
Sim. Ainda não descontei o cheque,

442
00:24:05,040 --> 00:24:07,160
porque não o quero.

443
00:24:08,200 --> 00:24:09,080
Por causa de…

444
00:24:10,120 --> 00:24:11,160
… como o consegui.

445
00:24:12,320 --> 00:24:14,600
Tony, diz-me que o vais descontar,

446
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
nem que seja só para o tirar
à porra da companhia de seguros.

447
00:24:19,080 --> 00:24:21,240
Vais lá? Não quero perturbar a cadela.

448
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
- Quê?
- Vá lá.

449
00:24:29,120 --> 00:24:30,280
- Tudo bem?
- Viva.

450
00:24:31,960 --> 00:24:32,840
É a Kath.

451
00:24:37,080 --> 00:24:37,960
Tudo bem?

452
00:24:38,520 --> 00:24:40,280
- Sim.
- Como correu?

453
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Não consigo descrever.

454
00:24:46,720 --> 00:24:47,640
Como era ele?

455
00:24:48,680 --> 00:24:50,000
Um completo cabrão.

456
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Estou tão orgulhoso de ti. Queres um copo?

457
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
- Por favor.
- Trazes um copo para a Kath?

458
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
- Quê?
- Vá lá. Eu não posso.

459
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Já viste esta atitude?

460
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Legendas: Henrique Moreira

