1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
<i>Ah, seu puto!</i>

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,240
<i>- Me dê.</i>
<i>- Não xingue.</i>

4
00:00:34,320 --> 00:00:38,040
<i>Me dê isso.</i> <i>Você é uma ameaça</i>
<i>com essa coisa na mão!</i>

5
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
Venha. Boa menina.

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Vamos. Boa menina.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,280
- Meu Deus!
- Imbecil!

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,200
Talvez ainda valha a pena viver.

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,920
- Meu Deus.
- Não tem graça. Eu poderia…

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
Eu discordo.

11
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
- Tony, arrume isto.
- Não.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,240
Machuquei o cotovelo.

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
Porra, vamos logo!

14
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
Estou me alongando. Faço tudo certo.

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,400
Como jogar tênis de branco.

16
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Jogue a porra da bola logo.

17
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Tony, por favor, sem palavrões.

18
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Quinze a zero.

19
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Vamos, Matthew!

20
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
- Um a zero.
- Vamos mudar de lado.

21
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
- Não mesmo.
- Quê?

22
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Você faz isso depois do 1º jogo.

23
00:02:03,200 --> 00:02:06,320
Para ser justo.
Mas o sol está no meu olho, seu puto.

24
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
Pode parar de falar
essas palavras, por favor?

25
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
- Puta que pariu.
- Certo…

26
00:02:33,600 --> 00:02:35,040
Não!

27
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Não vai, não.

28
00:02:38,160 --> 00:02:39,120
Cresça.

29
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Azarado.

30
00:02:45,920 --> 00:02:46,760
Ótimo jogo.

31
00:02:50,200 --> 00:02:51,320
- Olhe pra você.
- O quê?

32
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
- É uma piada.
- O quê?

33
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Você parece o Maradona.

34
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Não nos anos 1980.

35
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
Logo antes de morrer.

36
00:02:59,400 --> 00:03:01,080
- Depois de morrer.
- Desagradável.

37
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
A GAZETA DE TAMBURY

38
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
Quem ganhou?

39
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Ele, mas…

40
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
- Sério?
- É.

41
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
Nunca mais poderei voltar lá.
Ele fala muito palavrão.

42
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
De todo tipo.
Seria desqualificado em Wimbledon.

43
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
- Porra de Wimbledon.
- Entenderam?

44
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
Ele gritou com um cara
que estava com um bebê na cafeteria,

45
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
todos ouviram, ele o chamou de "puto".

46
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Por uma boa razão.

47
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
- Por quê?
- Ele era um puto.

48
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Eu nunca diria isso.

49
00:03:31,520 --> 00:03:35,160
É pobreza de vocabulário.
Se um cara me chama assim, saio de cima.

50
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
E se chamar o Hitler assim?

51
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Bem feito pra ele.

52
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
Não te incomoda, não é?

53
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Não, mas eu não usaria com uma mulher
se ela não gostasse.

54
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
Então, ou vou parar de falar perto de você
ou fazer você gostar.

55
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Vou ensinar a usar de um ótimo jeito.
Vai mudar sua vida.

56
00:03:52,000 --> 00:03:55,160
- Nunca vai me ouvir usar essa palavra.
- Veremos.

57
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Falando em vocabulário,
tenho um encontro com um professor.

58
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Que bom. Professor de quê?

59
00:04:02,280 --> 00:04:03,120
Não sei. Por quê?

60
00:04:03,760 --> 00:04:08,640
Se for de Ciências, eu provavelmente
não falaria sobre fantasmas e horóscopos.

61
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
Por quê? Também é ciência.

62
00:04:11,520 --> 00:04:12,880
Não é, não.

63
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
É o oposto. Confie em mim.

64
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
Aí está ela.

65
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
E aí? Vou contar uma.

66
00:04:20,440 --> 00:04:23,520
- Por que a galinha atravessou a rua?
- Não sei.

67
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
Pra evitar o fedor dos dois ciganos
que comiam minha esposa.

68
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
Às 8h, nos fundos do supermercado.

69
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Que nojo!

70
00:04:32,120 --> 00:04:35,640
Por que sempre me diz essas coisas?
Nem são piadas.

71
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Crítica de comédia, é?

72
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Também é racista.

73
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Fala sério! Por quê?

74
00:04:41,400 --> 00:04:44,840
- "O fedor de dois ciganos"?
- O fedor vinha dela!

75
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Use o cérebro.
Ela tinha um problema de higiene feminina.

76
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
Preciso desenhar?
Tive que conviver com isso.

77
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
Eles são ótimos e limpos,
Danny Richards e Sid Nash.

78
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Uma dupla adorável. Era ela que fedia.

79
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Eu disse: "Esse seu repolhão aí
exala um fedor muito forte."

80
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
Ela não se importou.

81
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Ela disse: "Se Deus quisesse
que isso cheirasse bem,

82
00:05:06,720 --> 00:05:08,560
não colocaria ao lado do cu."

83
00:05:08,640 --> 00:05:12,680
Deve estar pensando:
"É um ótimo argumento, Brian." Mas não é.

84
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
O cu dela não tinha problema.
Vai entender.

85
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Bom dia, galera.

86
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Oi, Brian.

87
00:05:22,560 --> 00:05:23,640
Me faz um favor?

88
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
Depende.

89
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
Meu carteiro anda meio deprimido.

90
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
Ele está se sentindo muito mal com a vida.

91
00:05:31,080 --> 00:05:36,320
Acho que conversar com alguém
que tem uma vida realmente terrível

92
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
talvez possa fazer
com que ele se sinta melhor.

93
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
- Sem problema. Deixa comigo.
- Obrigado.

94
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
Vou tomar chá. Hora do chá.

95
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
Certo. Squash.

96
00:05:47,840 --> 00:05:48,720
- Quê?
- Squash.

97
00:05:50,200 --> 00:05:54,200
Não, já provei o que queria,
e você tem razão. Estou menos agressivo.

98
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
- Vai amarelar?
- Não.

99
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
É o que está parecendo.

100
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
- Não.
- Squash é demais pra você?

101
00:05:58,960 --> 00:06:00,240
- Não.
- Já jogou?

102
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Não, mas não será um problema.

103
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
Ótimo. Não será um problema.
Vejo você na quadra.

104
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
Ele nunca vai ganhar nada.
Nunca vou permitir.

105
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Farei tudo o que eu precisar fazer…

106
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
Veja, ele está tão tenso.

107
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Não aceita nem acredita que eu o derrotei.

108
00:06:24,360 --> 00:06:28,520
Então namoraram na adolescência
e depois perderam contato?

109
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Sim. Nos conhecemos em 1957.

110
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
Eu tinha 16 anos e o Bill tinha 17.

111
00:06:35,160 --> 00:06:38,960
Eu trabalhava na fábrica,
e o Bill trabalhava como jardineiro.

112
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Ficamos juntos por um ano
e depois terminamos.

113
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
- Se lembra por quê?
- Não me lembro do que comi hoje!

114
00:06:46,400 --> 00:06:49,520
Ele bebia demais. Vivia bêbado.

115
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
- Não bebo mais.
- Eu bebo.

116
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
Enfim, perdemos contato.

117
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Conhecemos outras pessoas,
ambos nos casamos, e foi isso.

118
00:06:57,920 --> 00:07:01,840
Acho que nos encontramos
algumas vezes ao longo dos anos.

119
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Quando um soube da viuvez do outro,

120
00:07:04,240 --> 00:07:08,000
tomamos uma xícara de chá
e nos demos muito bem de novo.

121
00:07:08,080 --> 00:07:09,680
Essa faísca nunca se perde.

122
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
Não íamos nos casar,

123
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
mas sou católica
e comecei a sentir culpa pelo sexo.

124
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
Sexo.

125
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
Certo. Quando é o casamento?

126
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
- Dia 28 de agosto.
- Dia 28.

127
00:07:23,280 --> 00:07:24,920
- Vou me casar em agosto.
- Tolo.

128
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
Parabéns. Espero que tenham
muitos anos maravilhosos juntos.

129
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Tomara que eu morra primeiro.

130
00:07:32,720 --> 00:07:36,040
Tomara que seja a tempo
de eu encontrar outra pessoa.

131
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Tire uma foto.

132
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Sorriam.

133
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Ótimo.

134
00:07:53,720 --> 00:07:55,240
Abracei a Lisa o suficiente?

135
00:07:56,040 --> 00:07:59,880
Está brincando? Nunca vi
um casal mais dedicado que vocês.

136
00:07:59,960 --> 00:08:04,320
Não, eu sei que ela sabia que eu a amava,
mas eu disse isso em voz alta?

137
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Eu a lembrava disso?

138
00:08:05,880 --> 00:08:09,880
Sim, claro. Era óbvio para todos ao redor
e mais ainda para ela.

139
00:08:11,320 --> 00:08:12,240
Você é um bom amigo.

140
00:08:12,320 --> 00:08:15,000
Estou sendo sincero. Também quero isso.

141
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
Conhecer a June
foi a melhor coisa da minha vida.

142
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
Acredite ou não,
não sou tão desejado quanto pensa.

143
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
- Você é um bom partido.
- Abraço?

144
00:08:24,120 --> 00:08:27,600
- Fique longe, molusco suado.
- Falou que sou um bom partido.

145
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Mas pensei em algo
como aqueles programas de pesca

146
00:08:30,800 --> 00:08:34,880
em que tiram algo do fundo do mar
que pensavam que estava extinto.

147
00:08:34,960 --> 00:08:38,960
Nem sabem o que é. É só uma bolha.
Pode ser um peixe ou uma lesma.

148
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Já voltou ao normal.

149
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
- Nada vai voltar ao normal.
- Merda. Por que eu disse isso?

150
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
O normal era ficarmos bêbados,
e você dormir no sofá.

151
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
Vamos beber hoje.
Nada de mais. Depois volto pra casa.

152
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Sim, tudo bem.

153
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
E aí, cara?

154
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
- E aí?
- Tudo bem?

155
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
- Sim.
- Como vai?

156
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
- Tudo bem.
- Ah, é?

157
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Belo dia, não é?

158
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
- Soube que está triste.
- É.

159
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Fale comigo.

160
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Todo mundo sabe o que a Roxy faz da vida.

161
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
- Estou com vergonha.
- Vergonha?

162
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Devo entregar a correspondência
de caras que transaram com ela.

163
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
No mínimo.

164
00:09:38,840 --> 00:09:41,680
- Como assim?
- Quem paga, não quer transas comuns.

165
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Entendeu?

166
00:09:44,160 --> 00:09:46,760
Pense bem.
Imagine o que ela tem que fazer.

167
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Papai e mamãe sempre. É entediante.

168
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
"Vira. Quero ver sua bunda."

169
00:09:55,280 --> 00:09:56,160
E o tédio vem.

170
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
"Vira. Coloque a boca no meu pirulitão.

171
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
Cuidado com os dentes! Não morda."

172
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
"Ótimo. Pronto. Pegue o dinheiro.

173
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Volte pro seu namorado carteiro."

174
00:10:10,400 --> 00:10:11,240
Entendeu?

175
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
Pelo menos ela recebe pra isso.

176
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
Minha esposa só dava.

177
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Às vezes, escondida.
Às vezes, me fazia filmar.

178
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
Imagina o que eu sinto com isso?
Eu filmava tudo.

179
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Me sinto inútil.

180
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
Como uma lesma
se alimentando de cocô de pássaro,

181
00:10:28,840 --> 00:10:31,000
na chuva, só para ser pisada

182
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
e agonizar até morrer.

183
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
Aconselho que tente não ser
uma lesma inútil como eu.

184
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Seja um homem.

185
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Até logo.

186
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
- Olá.
- Olá.

187
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Você é meu filho.

188
00:10:55,600 --> 00:10:56,440
Sou.

189
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
Como vai, pai?

190
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Não posso reclamar.

191
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
E por onde andou?

192
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
Austrália.

193
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
Onde é isso?

194
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
Se você sair aqui e virar à esquerda,

195
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
são uns 16 mil quilômetros.

196
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Ah, sim.

197
00:11:15,360 --> 00:11:16,720
Mas você já voltou?

198
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
- Já.
- Para sempre?

199
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
- Sim.
- Olá.

200
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
- Olá.
- Oi.

201
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Eu só estava…

202
00:11:26,160 --> 00:11:27,000
conversando.

203
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
Traga o jogo de xadrez para mim.

204
00:11:31,720 --> 00:11:34,360
Eu jogo com você.
Você era bom quando era jovem.

205
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
- Era mesmo?
- Sim.

206
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
Onde está?

207
00:11:39,920 --> 00:11:43,160
No aparador, com o xerez.

208
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
- Trago amanhã.
- Obrigado.

209
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
É melhor eu ir. Eu só…

210
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
Posso fazer uma pausa
e passear com você, se quiser.

211
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Sim, claro.

212
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
- Tchau, pai.
- Tchau.

213
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
O que está fazendo?

214
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Amigos se dão as mãos.

215
00:12:08,680 --> 00:12:09,880
- É mesmo?
- É.

216
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
- Alguns homens também.
- Homens gays.

217
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
E às vezes homens héteros.

218
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
Que homens héteros
andam pela rua de mãos dadas?

219
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
Os da Espanha, e eles não são gays.

220
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Bem, alguns são.

221
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
- Não muitos. Muito machos. Toureiros.
- Certo.

222
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
Toureiros não são gays.

223
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
Não. Com aquelas boinas
e as meias de lantejoulas,

224
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
dançando e recebendo rosas.

225
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Não são gays mesmo.

226
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
São putos sádicos.

227
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Mas não gays. Aonde vamos?

228
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
<i>- O que está fazendo?</i>
<i>- Colhendo narcisos.</i>

229
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
<i>É. Dano à propriedade.</i>

230
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
<i>Porra. Eu estava pegando pra você, idiota!</i>

231
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Certo, vamos lá.

232
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Como alguns de vocês devem saber,

233
00:13:18,920 --> 00:13:23,040
é o aniversário de 500 anos
da Feira de Tambury

234
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
e pediram ao bobão aqui

235
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
para garantir
que ofereçamos muita cultura.

236
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
Agora, falei com a Coleen.

237
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Ela vai cobrir
os bastidores da organização

238
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
e vai fazer um grande artigo sobre nós.

239
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Sempre coloco os holofotes em nós, não é?

240
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
O que vamos fazer? Precisamos de ideias.

241
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
- Alguém tem? Algo histórico.
<i>- Os Miseráveis.</i>

242
00:13:46,040 --> 00:13:49,240
É, aconteceu no passado,
mas não podemos fazer isso.

243
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Não vou pagar. Que se dane!

244
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Gastei tudo em <i>Evita.</i>

245
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
Ainda estou pagando.

246
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
Precisamos de algo interativo,
por onde vocês possam andar.

247
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Algo como um passeio.

248
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Pessoas. Um viking que chega,
estupra e rouba tudo.

249
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Não de verdade.

250
00:14:05,760 --> 00:14:08,680
Um monge que vem e abençoa.
Coisas do passado!

251
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Um navio pirata. Não sei.
Um porco correndo por aí.

252
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
É uma boa ideia? Não sei.

253
00:14:14,280 --> 00:14:17,400
Vamos! Não posso fazer sozinho.
Temos outras ideias?

254
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
Serei um ator shakespeariano desempregado.

255
00:14:21,040 --> 00:14:22,880
Não comece, James.

256
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
Estamos nos divertindo
e passando nosso tempo aqui.

257
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Mas você não precisa entregar jornais.

258
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Nem você, pois joga a maioria fora.

259
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
Olha, as coisas não estão
muito boas para mim…

260
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Nunca foram, James.

261
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
E eu? Apostei errado em você.

262
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
Estou preocupada com ele,

263
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
porque sem atuar,
ele não tem absolutamente nada.

264
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Isso é uma atuação. O que mais você quer?

265
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
É coisa de amador. Tudo isso!

266
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
Amador? Não ouse.

267
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
Sou um ator e um diretor profissional.

268
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
- Em que trabalhou?
- No musical <i>Taxi Driver</i> em Wigan.

269
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
Serviu de algo?

270
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
Bem, diga você.

271
00:15:05,680 --> 00:15:08,760
<i>Está falando comigo?</i>
<i>Porque estou falando com você</i>

272
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
<i>Não vejo mais ninguém</i>
<i>Com quem pode estar falando</i>

273
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
<i>Bang, bang!</i>

274
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
<i>Sou um motorista de táxi</i>

275
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
<i>Dirijo a noite toda</i>
<i>E pego quem eu gosto</i>

276
00:15:17,840 --> 00:15:18,680
<i>Bang, bang!</i>

277
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
<i>Sou um motorista de táxi</i>

278
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
<i>Se você vende crack</i>
<i>Vou dar um tiro nas suas costas</i>

279
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
<i>Hoje à noite!</i>

280
00:15:26,440 --> 00:15:27,360
Táxi!

281
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Ele é bom.

282
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
- Ninguém mais chama garçom assim.
- Posso trazer a carta de vinhos?

283
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
É: "Devo trazer a carta de vinhos?"

284
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
- Perdão.
- Obrigado.

285
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
Entende de vinho?

286
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
Não muito. Gosto de prosecco.

287
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
- Devo pedir?
- Sim.

288
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Gostaríamos de pedir duas taças

289
00:16:12,600 --> 00:16:16,880
do Chianti Clássico 2017, por favor.

290
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
- Depois pediremos o resto.
- Qual é?

291
00:16:21,200 --> 00:16:25,840
Não consigo ser mais específico,
é o Chianti Clássico 2017,

292
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
que está escrito em preto e branco.

293
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
- Certo.
- Conheça seu trabalho.

294
00:16:31,960 --> 00:16:35,040
Se não se dedica,
talvez não devesse estar aqui.

295
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Ganho salário mínimo, cara.

296
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Estude mais, cara.

297
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
Lá vai ele, com o rabo entre as pernas.

298
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Você trabalha… Tire os cotovelos da mesa.
Trabalha no meio jornalístico?

299
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
- Sim.
- Em um jornal?

300
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
Sim.

301
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
Eu só leio o <i>The Guardian.</i>

302
00:16:58,000 --> 00:17:01,080
Às vezes, <i>Private Eye,</i>
mas ainda saio pela tangente.

303
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Tenho o que chamo de cérebro criativo.

304
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
Eu escrevo poesia.

305
00:17:09,720 --> 00:17:10,600
Gosta de poesia?

306
00:17:12,160 --> 00:17:13,080
- Sim.
- Sim.

307
00:17:14,120 --> 00:17:16,000
- Gosta mesmo?
- Gosto.

308
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
Muita gente diz que gosta,

309
00:17:18,480 --> 00:17:22,120
mas, na verdade,
só gostam do poema <i>Se</i> de Rudyard Kipling

310
00:17:22,200 --> 00:17:25,320
e acham que ele representa a alta cultura.

311
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Como quem diz… Cotovelos.

312
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Como quem diz que joga xadrez,

313
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
mas, na verdade,
só sabem como as peças podem se mover.

314
00:17:37,120 --> 00:17:38,000
Gosta de xadrez?

315
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
- Não sei jogar.
- Você não sabe. Pronto.

316
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
- Mas sabe como as peças se movem?
- Algumas.

317
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
É isso.

318
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
- Algumas.
- Perdão?

319
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
No xadrez, tem o cavalo. O cavalinho.

320
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
Tem um cavaleiro.

321
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
- E um pezão?
- Um peão.

322
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Eu jogo damas.

323
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
Damas é mais fácil, não?

324
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
É um jogo muito simples.

325
00:18:10,120 --> 00:18:10,960
Prontinho.

326
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
É uma das porções diárias de fruta.

327
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
- Uvas.
- Exatamente.

328
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
- Saúde.
- Saúde.

329
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
- Tudo bem?
- Tudo ótimo. E com você?

330
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
Quero perguntar uma coisa.

331
00:18:33,640 --> 00:18:36,280
- Certo.
- Pode recusar. Não é grande coisa.

332
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
Gostaria de ser meu padrinho de casamento?

333
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Caralho.

334
00:18:44,320 --> 00:18:45,920
Sou o melhor para a função?

335
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
- É o único, para ser sincero.
- Certo.

336
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Tudo bem.

337
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
Quero dizer, tenho que aceitar, não é?

338
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
Se eu estiver vivo.

339
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
- Ainda pensa nisso?
- Não.

340
00:19:03,280 --> 00:19:06,040
Como e bebo muito.
Talvez não sobreviva até lá.

341
00:19:06,120 --> 00:19:09,280
Tudo bem, contanto que morra
de causas naturais.

342
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
É o que espero agora.

343
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
Em vez de ser padrinho de casamento,
escolho a morte.

344
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
Estou lisonjeado. Puta que pariu.

345
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
Tenho que ficar sóbrio?

346
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Talvez só até o discurso.

347
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
Vamos fazer o discurso antes da cerimônia.

348
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Certo. Tudo bem.

349
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Bem rápido. Vamos…

350
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Você ensina Ciências?

351
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
Não.

352
00:19:42,840 --> 00:19:49,320
Trabalho com o lado artístico do ensino.
Eu ensino Inglês.

353
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
- Linguagem e literatura, enfim juntas.
- Ótimo.

354
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
- Gosto de horóscopo.
- Perdão?

355
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
Gosto de ho…

356
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
- Horóscopo?
- Sim.

357
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
- Você gosta?
- Se gosto de horóscopo?

358
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
- Sim.
- Não. Claro que não.

359
00:20:09,160 --> 00:20:10,320
Bobagem, idiotice.

360
00:20:12,280 --> 00:20:13,400
É apenas uma ilusão

361
00:20:13,960 --> 00:20:16,040
para os ingênuos e desesperados.

362
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
Sem ofensa.

363
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
Olhe a postura.

364
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
Ombros para trás. Cotovelos fora da mesa.

365
00:20:26,760 --> 00:20:29,760
- Está ansioso pela vida de casado?
- Com certeza.

366
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
Claro, não vou ser mais
um solteiro na pista,

367
00:20:34,480 --> 00:20:36,480
mas os prós superam os contras.

368
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
Ótimo.

369
00:20:38,040 --> 00:20:41,800
Por exemplo, eu ficava a noite toda
vendo televisão e comendo.

370
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Ainda faço isso,

371
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
mas não me levanto mais
para pegar comida. Ela traz.

372
00:20:47,920 --> 00:20:50,560
- Ótimo.
- Preciso ver coisa de mulher na TV.

373
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Tipo o quê?

374
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
<i>The Crown, Fleabag,</i>
<i>Great British Bake Off.</i>

375
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Mas se eu gostar de algum bolo

376
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
e disser que parece gostoso,
sei que vou comer no dia seguinte.

377
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
O <i>Great British Bake Off</i>
é como o Shopping Channel agora?

378
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
- Sim.
- Incrível. Que vida!

379
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Dois para a frente, um para o lado.

380
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
Cotovelos.

381
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Obrigado.

382
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
- Eu pago.
- Ótimo.

383
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
E você paga a gorjeta.

384
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
- Quanto deu?
- Deu 38 libras.

385
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
- Certo.
- Então, 15%.

386
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
Quanto é?

387
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Quanto é 10% de 38?

388
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
Dá 3,80 libras.

389
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Isso mesmo.

390
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Quanto seria mais 50%?

391
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
Vou deixar cinco libras.

392
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
Não é suficiente, é?

393
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
- Vou deixar dez.
- É muito.

394
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
- Dou gorjetas altas.
- Certo.

395
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Agora, o que temos aqui?

396
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
Cartão de débito HSBC Advanced.

397
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
Bigode!

398
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
Bigode?

399
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
- Você parece mais feliz recentemente.
- Eu?

400
00:22:11,360 --> 00:22:12,200
Sim.

401
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Só estou tentando seguir.

402
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
Eu quero melhorar.

403
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
Quero ser uma boa pessoa.

404
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Mas, às vezes,

405
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
não dá vontade.

406
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
É muito difícil.

407
00:22:27,120 --> 00:22:29,800
Até conseguimos conversar,
mas quando dificulta,

408
00:22:31,000 --> 00:22:35,440
meio que fugimos e nos escondemos
dos verdadeiros sacrifícios.

409
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
Tipo: eu doaria o rim pra um estranho?

410
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
Não. Com certeza não.

411
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
Não doaria nem pra você.
Mas alguns doariam.

412
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Como eles são tão bons?

413
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
Isso é incrível,

414
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
e quero fazer algo bom, sabe?

415
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
Quero fazer um sacrifício.

416
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
Quero fazer a diferença,

417
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
mas eu penso:

418
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
"Qual é o sentido?"

419
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
Vou doar meu rim para alguém,

420
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
e essa pessoa vai morrer um dia.

421
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
De que adianta?

422
00:23:08,120 --> 00:23:12,120
Quando vejo crianças, não penso:
"Elas têm a vida toda pela frente."

423
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
Penso: "Todas vão morrer um dia,
então tudo isso é inútil."

424
00:23:15,760 --> 00:23:18,240
Vou poder revisar
seu discurso de padrinho?

425
00:23:20,560 --> 00:23:23,680
Estou dizendo
que não me importo mais com a morte.

426
00:23:23,760 --> 00:23:25,680
Não quero morrer. Quer dizer…

427
00:23:26,640 --> 00:23:27,480
Tanto faz.

428
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Não estou mais bravo.
Não quero punir o mundo.

429
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Já tive minha vida
e não há mais nada a acrescentar.

430
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
E me irrita que pensem
que posso viver aquilo de novo.

431
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
Como se desse pra substituir Lisa. Não dá.

432
00:23:41,040 --> 00:23:42,160
Estou bem com isso,

433
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
porque torna meu tempo com ela
ainda mais bonito e mais precioso.

434
00:23:47,280 --> 00:23:49,560
E tudo o que tenho é por causa dela.

435
00:23:49,640 --> 00:23:53,680
Ela pagou a hipoteca da casa.
Ela fez um seguro de vida.

436
00:23:55,200 --> 00:23:57,720
Tenho 150 mil libras e ainda não…

437
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
Ainda não retirei.

438
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Você tem 150 mil libras?

439
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
Não descontei o cheque,

440
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
porque não quero.

441
00:24:08,280 --> 00:24:09,120
Por causa…

442
00:24:10,160 --> 00:24:11,160
de como consegui.

443
00:24:12,400 --> 00:24:14,600
Tony, por favor, diga que vai descontar,

444
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
mesmo que seja só para tirar
da porra da seguradora.

445
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Pode atender?
Para não incomodar a cachorra.

446
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
- O quê?
- Vá.

447
00:24:29,120 --> 00:24:30,280
- E aí?
- Oi.

448
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
É a Kath.

449
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
Você está bem?

450
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
- Estou.
- Como foi?

451
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Não consigo descrever.

452
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Como ele era?

453
00:24:48,760 --> 00:24:50,000
Um puto do caralho.

454
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Estou orgulhoso de você. Quer uma bebida?

455
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
- Por favor.
- Pegue uma taça pra Kath.

456
00:24:58,160 --> 00:24:59,880
- O quê?
- Vá! Eu não posso.

457
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
Como é reclamão!

458
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Legendas: Yulia Amaral

