1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
‫حسنًا، جاء إلى الباب‬

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
‫وقال إنه يجري فحوصات أمنية‬
‫على الأشخاص المعرّضين للهجوم مثلي.‬

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
‫وهل طلبت بطاقة هوية؟‬

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
‫لا! كان يرتدي زيًا رسميًا. الخوذة وكل شيء.‬

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
‫- هل أنا غبية؟‬
‫- لا، إطلاقًا.‬

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
‫ثم دخل،‬

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
‫وأعددت له كوبًا من الشاي.‬

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
‫وكان يسأل عن أجهزة إنذار ضد السرقة،‬
‫لكنني قلت إنني لا أملك واحدًا.‬

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
‫أقفال على الأبواب.‬

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
‫كان مقنعًا جدًا، وكان ضليعًا بالموضوع فعلًا.‬

12
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
‫ثم سألني أين أحتفظ‬
‫بمجوهراتي وأغراضي الثمينة.‬

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
‫قلت إنني لا أمتلك شيئًا ثمينًا،‬

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
‫لكنني كنت أدّخر من معاشي لبضع سنوات،‬

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
‫ولديّ نحو 500 جنيه في علبة البسكويت.‬

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
‫وطلب مني أن أريه، فأريته.‬

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
‫وقال، "هذا جيد.‬
‫على الأرجح لن يبحثوا هناك."‬

18
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
‫عدنا إلى غرفة المعيشة،‬

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
‫وطلب دخول المرحاض،‬
‫ولا بد أنه جاء إلى هنا و…‬

20
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
‫- أجل. هل أنت مؤمّن عليك؟‬
‫- لا.‬

21
00:01:08,320 --> 00:01:12,200
‫لن أستعيد أموالي حتى لو قبضوا عليه.‬
‫على الأرجح أنفق المال على المخدرات.‬

22
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
‫على الأرجح.‬

23
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
‫هل أبلغت الشرطة بذلك؟‬

24
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
‫أجل، وأكّدوا أنه ليس شرطيًا حقيقيًا.‬

25
00:01:19,160 --> 00:01:23,800
‫لأنه لا يُوجد شرطي‬
‫لديه وشم "صُنع في (بريطانيا)" على جبهته.‬

26
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
‫- كان على جبهته وشم "صُنع في (بريطانيا)"؟‬
‫- أجل.‬

27
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
‫- التقط صورة.‬
‫- حاضر.‬

28
00:01:32,200 --> 00:01:33,680
‫أنا غبية جدًا.‬

29
00:01:33,760 --> 00:01:34,840
‫لست غبية.‬

30
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
‫- العالم مكان سيئ.‬
‫- ابتسمي.‬

31
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
‫الحياة غير عادلة حقًا، صحيح؟‬

32
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
‫يجب ألّا يشعر كبار السن بالخجل‬
‫لأنهم يُخدعون من قبل حثالة.‬

33
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
‫"هدايا"‬

34
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
‫سأدخل وأشتري شيئًا.‬

35
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
‫- أراك لاحقًا.‬
‫- أراك لاحقًا.‬

36
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
‫"دار (أوتومنل ليفز) للرعاية"‬

37
00:02:09,960 --> 00:02:13,520
‫- أحضرت مجموعة الشطرنج خاصتك يا أبي.‬
‫- لقد تذكّرت!‬

38
00:02:13,600 --> 00:02:14,760
‫على أحدنا فعلها.‬

39
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
‫- فعل ماذا؟‬
‫- التذكّر.‬

40
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
‫تذكّر ماذا؟‬

41
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
‫اللعنة.‬

42
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

43
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
‫عيد ميلادي اليوم.‬

44
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
‫حقًا؟ لم تخبريني.‬

45
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
‫- ليس بالأمر الجلل.‬
‫- هل تريدين الذهاب لاحتساء شراب لاحقًا؟‬

46
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
‫- لست مضطرًا إلى ذلك.‬
‫- أأنت مساعدتي لترك الكحول، لذا ممنوع؟‬

47
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
‫حسنًا، إن لم تكن مشغولًا.‬

48
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
‫لا أكون مشغولًا أبدًا. انظري.‬

49
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
‫لا فصل عنصري على هذه اللوحة.‬

50
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
‫أرجوك. إنني أحاول التركيز.‬

51
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
‫لا. هناك قطعة هنا.‬

52
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
‫ليس…‬

53
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
‫- هل هذا أفضل؟ هل هذا يرضيك؟‬
‫- أجل.‬

54
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
‫هيا!‬

55
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
‫قُم بحركتك!‬

56
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
‫حسنًا، ربما سأبدأ بهذه القطعة.‬

57
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
‫هذا سخيف فحسب.‬

58
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
‫حسنًا. اقتربوا. اصمتوا جميعًا!‬
‫حسنًا، كلنا هنا.‬

59
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
‫مهرجان "تامبوري" الكبير.‬

60
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
‫سأتولّى أمر الحدث بأكمله.‬

61
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
‫أحضرت لي زيًا وما إلى آخره.‬
‫سروال جلدي وسوط.‬

62
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
‫- في أي شخصية ستتنكّر؟‬
‫- تاجر عبيد.‬

63
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
‫كانت مهنة منتشرة هنا قديمًا.‬

64
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
‫الآن، أحضرنا واحدة من تلك الأغراض‬
‫ذات علامة التصويب.‬

65
00:03:31,120 --> 00:03:33,840
‫تضربها بكرة فتغرق ساحرة في الماء.‬

66
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
‫ستكون "جون" ساحرتنا، موافقة؟‬

67
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
‫أجل. أحب الساحرات.‬

68
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
‫الآن، نحتاج إلى متطوّع ليُقيّد في المقطرة،‬

69
00:03:41,120 --> 00:03:44,280
‫ويُقذف بالطماطم والبيض الفاسد وما إلى ذلك.‬

70
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
‫- "جيمس".‬
‫- لا. لن أفعل ذلك.‬

71
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
‫هذا من أجل الأعمال الخيرية.‬

72
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
‫أجل، لكن يمكن لأي شخص فعل ذلك.‬
‫أنا مؤد ماهر.‬

73
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
‫يا ليت!‬

74
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
‫حسنًا أيها المؤدي الماهر، ماذا ستكون إذًا؟‬

75
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
‫لا بد أن يكون شيئًا كلاسيكيًا‬
‫منذ مئات السنين.‬

76
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
‫- ما رأيك في تلة صغيرة؟‬
‫- ممتاز.‬

77
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
‫وماذا تكون التلة الصغيرة؟‬

78
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
‫هذا شيء قديم الطراز، صحيح؟ لا أعرف.‬

79
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
‫- تلة صغيرة.‬
‫- كيف أكون تلة؟‬

80
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
‫حسنًا، نضعك على الأرض ونغطيك بالطين والعشب…‬

81
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
‫ونضع بعض الأزهار عليك.‬

82
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
‫نضع بعض الأزهار الجميلة حولك.‬
‫ستبدو تلة جميلة.‬

83
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
‫وسيمرّ الناس بجوارك ويقولون،‬
‫"انظروا تلة صغيرة!"‬

84
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
‫بحق السماء، لن أكون تلة لعينة.‬

85
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
‫انتبه لألفاظك!‬

86
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
‫لا. لا أصدّق أن هذه فكرتك‬
‫عمّا يمكنني تأديته!‬

87
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
‫يُفترض أن تكون وكيل أعمالي.‬

88
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
‫أعرف أنك لا تستطيع الحصول على عمل حقيقي.‬
‫هذا واضح من دون شك.‬

89
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
‫لكن لا أصدّق اقتراحك‬
‫بتغطيتي بالوحل أمام الناس؟‬

90
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
‫غير معقول.‬

91
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
‫آسف لسماعكم ذلك.‬
‫إنه مثل الثور الجامح حاليًا يا جماعة.‬

92
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
‫- إنه مصاب بالإمساك.‬
‫- هذا ليس عذرًا!‬

93
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
‫وأنت مخطئ في الواقع يا "جيمس".‬

94
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
‫لأنني وجدت مهمة لك.‬

95
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
‫- كنت سأخبرك بالأمر لاحقًا.‬
‫- صحيح. ماذا؟‬

96
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
‫هل شاهدت مسلسلًا يُدعى "ذا أنديتابولز"؟‬

97
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
‫لا. عمّ يدور؟‬

98
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
‫يذهب الناس في مواعيد غرامية،‬
‫ويرون إن كانوا على وفاق. إنه جميل.‬

99
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
‫مسلسل واقعي؟‬

100
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
‫أجل، لكنه رائع!‬

101
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
‫إنها ليست وظيفة تمثيل احترافية، صحيح؟‬

102
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
‫هذا هو الجزء الذكي، اتفقنا؟‬

103
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
‫لأنه من أجل الأشخاص‬
‫الذين لا يستطيعون المواعدة‬

104
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
‫لأنهم معاقون أو مشوّهون أو ما شابه.‬

105
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
‫- إذًا، كيف ينطبق هذا عليّ؟‬
‫- أخبرتهم عن شكلك.‬

106
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
‫- طبعًا.‬
‫- لكن لم يكن ذلك كافيًا.‬

107
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
‫لذا قلت…‬

108
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
‫"إنه متخلّف عقليًا."‬

109
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
‫اللعنة!‬

110
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
‫ماذا؟‬

111
00:05:36,680 --> 00:05:38,960
‫لن أذهب إلى برنامج مواعدة واقعي،‬

112
00:05:39,040 --> 00:05:42,240
‫متظاهرًا بأنني متخلّف عقلي،‬
‫لأنك لا تستطيعين الحصول لي على أي عمل.‬

113
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
‫لا يمكنني إرضاؤه، صحيح؟ إنه عمل.‬

114
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
‫إنه ليس عملًا!‬

115
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
‫إنه تظاهر بأنني معاق.‬

116
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
‫- التمثيل تظاهر!‬
‫- أي علّة أخبرتهم بأنني أعاني منها؟‬

117
00:05:52,880 --> 00:05:56,760
‫لم أخض في التفاصيل. هذا حلم كل ممثل!‬

118
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
‫انظر إلى "دانيال داي لويس"‬
‫في "ماي ليفت فوت". اللعنة، ما خطبه؟‬

119
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
‫- لا أعرف.‬
‫- لا أحد يهتم.‬

120
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
‫"راين مان".‬
‫ماذا كان يفعل ذلك الأحمق الصغير؟‬

121
00:06:05,120 --> 00:06:06,560
‫هذا ليس صعبًا!‬

122
00:06:07,160 --> 00:06:08,680
‫- انس الأمر.‬
‫- أنت ممثل!‬

123
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
‫انس الأمر. هذا مهين. أنت مهين.‬

124
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
‫سأفعلها.‬

125
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
‫لن تبدع فيها يا "براين".‬
‫أنت مختل عقليًا قليلًا.‬

126
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
‫معه حق.‬

127
00:06:22,240 --> 00:06:25,200
{\an8}‫"جريدة (ذا تامبوري)"‬

128
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
‫لديّ طرد لـ"كاث".‬

129
00:06:30,080 --> 00:06:31,000
‫سأوقّع وآخذه.‬

130
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
‫سأوقّع إذا أردت.‬

131
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
‫- لا بأس. سأتولّى الأمر.‬
‫- أنا "كاث".‬

132
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
‫هل تركب دراجة نارية؟‬

133
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
‫لا، أرتديها لتوتّري عند ركوب الحافلة.‬

134
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
‫- مضحك جدًا.‬
‫- أركب دراجة "هوندا".‬

135
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
‫حسنًا. رائع يا رجل.‬

136
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
‫- هل أنت صحفية؟‬
‫- للأسف.‬

137
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
‫ماذا يعني هذا؟‬

138
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
‫لا شيء.‬

139
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
‫أجل، صحفية.‬

140
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
‫حسنًا، أبيع الإعلانات المصاحبة للصحافة.‬

141
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
‫أجل، أقضي ساعات طويلة،‬

142
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
‫لكنها مجزية جدًا.‬

143
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
‫ولا أمانع العمل ليلًا لأنني عزباء.‬

144
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
‫شابة وحرة وعازبة.‬

145
00:07:20,880 --> 00:07:23,160
‫- أتريدين الخروج لتناول شراب؟‬
‫- أجل، أرجوك.‬

146
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
‫مرحبًا!‬

147
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- مرحبًا.‬

148
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
‫- أحضرت لك بعض الكعك يا عزيزي.‬
‫- شكرًا لك.‬

149
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
‫- انتهت الحمية الغذائية.‬
‫- أجل.‬

150
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
‫لن تستطيع ارتداء بدلة زفافك قريبًا.‬

151
00:07:33,080 --> 00:07:36,200
‫لن أقع في مشكلة إذ أصنع فستاني الخاص‬
‫لذا سأجعله أكبر قليلًا.‬

152
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
‫هل تصنعين فستان زفافك بنفسك؟‬

153
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
‫- أجل، هذا موفّر للمال، صحيح؟‬
‫- هذا حزين جدًا.‬

154
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
‫لماذا؟‬

155
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
‫عدم امتلاك ما يكفي من المال‬
‫لأهم يوم في حياتك.‬

156
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
‫لديّ ما يكفي من المال ولكن ليس كثيرًا.‬

157
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
‫لا تحتاجين إلى المال إن كان لديك حب.‬
‫إنه مجرد فستان.‬

158
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
‫- ليس لديّ مال أو حب.‬
‫- الجميع يحبك يا عزيزتي.‬

159
00:07:55,720 --> 00:07:56,760
‫وماذا عني؟‬

160
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
‫هناك شخص للجميع.‬

161
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
‫كان لديّ موعد مع معلّم حسبني غير متعلّمة.‬

162
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
‫أوجع رأسي بالشعر وانتقد "كبلينغ" بشدة.‬

163
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
‫أحب كعك ماركة "كبلينغ".‬
‫يجب أن نقدمها في حفل الزفاف.‬

164
00:08:07,120 --> 00:08:10,800
‫إن كان هذا يُشعرك بتحسن،‬
‫لعلّه تظاهر بالظن أنك غير متعلّمة‬

165
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
‫لأنه لم يُعجب بك.‬

166
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
‫- ستعرفين إن كان معجبًا بك.‬
‫- كيف؟‬

167
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
‫يمكنك الشعور بذلك. لا يكون مؤدبًا فحسب.‬
‫يكون مراعيًا ومهتمًا.‬

168
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
‫يُظهر اهتمامًا وليس مجاملة فحسب.‬

169
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
‫تلامسين دفئًا لا يسعه كبحه.‬

170
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
‫يبتسم عندما ينظر إليك ويلمس شعره.‬

171
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
‫يلتقط شيئًا لك ولا يُخبرك أنك أسقطته فحسب.‬
‫يريد أن تكون يديك قريبة منه.‬

172
00:08:31,200 --> 00:08:32,080
‫في الموعد التالي،‬

173
00:08:33,000 --> 00:08:36,640
‫راقبي إن كان يبتسم ويلمس شعره‬
‫ويلتقط الرقائق التي تسقطينها.‬

174
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
‫أخبرني "ليني" عن أموال التأمين على الحياة.‬

175
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
‫حسنًا.‬

176
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
‫لم يصرف المال‬
‫لأنه لا يريده في ظل تلك الظروف.‬

177
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
‫يا إلهي، هذا رومانسي جدًا.‬

178
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
‫هذا صحيح، لكن المال‬
‫لا يُمثّل "ليزا" يا عزيزي.‬

179
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
‫المال أشياء تُنفق فحسب.‬

180
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
‫كانت "ليزا" فتاة جميلة قضيت حياتك معها.‬

181
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
‫إنها تعيش في قلبك.‬

182
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
‫قامت بالتأمين على حياتها‬
‫حتى لا تضطر إلى القلق بشأن قلّة المال.‬

183
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
‫خذ المال من شركة التأمين على الأقل.‬
‫استمتع به.‬

184
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
‫ضيّعها في كازينو إذا لزم الأمر.‬

185
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
‫لكن إن لم تنفقه،‬

186
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
‫فقد ضيّعت "ليزا" وقتها.‬

187
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
‫أريدك أن تعيش يا "طوني".‬

188
00:09:33,680 --> 00:09:36,880
‫وليس ألّا تقتل نفسك فحسب‬
‫وتنتظر الموت بفارغ الصبر،‬

189
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
‫بل عش.‬

190
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
‫عش حياتك وكأنه آخر يوم لك،‬

191
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
‫وبعدها تستيقظ وتجد أن هناك غدًا‬
‫وتكرر ما فعلت.‬

192
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
‫لا يهم ما تفعله‬
‫طالما أنك تعيش حياتك بالكامل‬

193
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
‫وتستمتع بكل ثانية منها.‬

194
00:09:55,600 --> 00:09:58,560
‫وإن كنت تظن أن الأمر لا يستحق المحاولة،‬
‫فلماذا عليّ المحاولة؟‬

195
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
‫كنت أجلس على هذا المقعد كل يوم،‬

196
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
‫بمفردي،‬

197
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
‫على أمل أن يأتي شخص يفهمني.‬

198
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
‫وكان هذا أنت.‬

199
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
‫كنت معي في القارب نفسه. كنت قد فقدت أحدهم.‬

200
00:10:18,280 --> 00:10:21,240
‫حسنًا، إنها مقبرة، لذا فرص حدوث هذا…‬

201
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
‫ما زلت تفكر وتنصت وتجعل الناس تضحك‬

202
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
‫وتجعلهم يشعرون بأن لهم قيمة‬
‫ويستحقون الإنصات إليهم.‬

203
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
‫أريدك أن تجد شيئًا‬
‫يجعلك ترغب في الاستيقاظ صباحًا.‬

204
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
‫أواصل العيش.‬

205
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
‫أعلم أنني لن أجد من يحلّ محل "ستان"،‬
‫لكنني لن أفقد الأمل.‬

206
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
‫والشيء الوحيد الذي يقلقني الآن‬
‫هو كونك غير سعيد.‬

207
00:10:47,720 --> 00:10:48,960
‫الأمل أهم شيء.‬

208
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
‫مسموح لك‬

209
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
‫بالاشتياق إلى "ليزا" والحزن والغضب.‬

210
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
‫لكنني لا أتحمّل فكرة عدم امتلاكك أي أمل.‬

211
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
‫هذا أكثر شيء محزن في العالم بالنسبة إليّ.‬

212
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
‫الاستسلام.‬

213
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
‫أرجوك،‬

214
00:11:17,600 --> 00:11:18,920
‫أخبرني أن لديك أملًا.‬

215
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
‫لديّ.‬

216
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
‫لكن‬

217
00:11:25,720 --> 00:11:28,040
‫لن أجد أبدًا من يحلّ محل "ليزا".‬

218
00:11:29,640 --> 00:11:32,440
‫وأدركت أنني لا أريد ذلك أصلًا.‬

219
00:11:34,560 --> 00:11:36,880
‫لكنني أريد أن أجد سببًا للعيش.‬

220
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
‫هذا ليس مستبعدًا.‬

221
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
‫يا للعجب، تنجز بسرعة، صحيح؟‬

222
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
‫ما قصدك؟‬

223
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
‫عزمتني على شراب في أول مقابلة.‬

224
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
‫خلت أن هذا ما أردتني أن أقوله.‬

225
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
‫حسنًا.‬

226
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
‫بئسًا.‬

227
00:12:18,520 --> 00:12:20,160
‫هل أنت مصابة بمرض "باركنسون"؟‬

228
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
‫لا.‬

229
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
‫- "إيما"؟‬
‫- نعم؟‬

230
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
‫أنا "جاك".‬

231
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
‫"جاك"… "جاك"! يا إلهي!‬

232
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
‫- أنا آسفة جدًا. مرّ وقت طويل.‬
‫- أجل.‬

233
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
‫30 عامًا. أجل.‬

234
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
‫أعني، انظري. كان لديّ شعر.‬

235
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

236
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
‫كيف حالك إذًا؟‬

237
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
‫أجل…‬

238
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
‫أجل.‬

239
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
‫- هل تزوجت؟ هل لديك أطفال أو ما شابه؟‬
‫- لا، لا شيء من هذا.‬

240
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
‫وأنت؟ هل…‬

241
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
‫أنا؟ لا، أنا مطلق.‬
‫وليس لديّ أطفال. لذا فاشل تمامًا.‬

242
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
‫وماذا تفعلين الآن؟‬

243
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
‫أنا ممرضة في دار رعاية.‬

244
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
‫أجل، ممتاز.‬

245
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
‫وأنت؟‬

246
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
‫أستورد النبيذ.‬

247
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
‫ممتاز.‬

248
00:13:25,920 --> 00:13:26,840
‫يجب أن نلتقي.‬

249
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
‫لا تقلقي. سأعطيك رقمي.‬

250
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
‫- تفضلي. هذه بطاقتي.‬
‫- شكرًا.‬

251
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
‫- سررت برؤيتك مجددًا.‬
‫- وأنا كذلك.‬

252
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
‫"نادي (تامبوري) للإسكواش"‬

253
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
‫حسنًا.‬

254
00:13:49,480 --> 00:13:51,360
‫لا يمكنك شرب الجعة قبل لعب الإسكواش.‬

255
00:13:51,440 --> 00:13:52,800
‫طبعًا يمكنني. هيا.‬

256
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
‫- هل ستحضرها معك؟‬
‫- في حال شعرت بالعطش.‬

257
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
‫غير معقول.‬

258
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
‫يا إلهي… مرحبًا.‬

259
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
‫- مرحبًا.‬
‫- هذا مقزز. يا إلهي!‬

260
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
‫حسنًا.‬

261
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
‫- حسنًا، هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل.‬

262
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
‫- صفر لي ولك.‬
‫- نهود.‬

263
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
‫حسنًا، سأعيد.‬

264
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
‫- هل هذا…‬
‫- سأعيد.‬

265
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
‫لا يمكنك أن تصيح قائلًا "نهود" قبل لعبي.‬

266
00:14:19,720 --> 00:14:21,880
‫- ماذا لو كنت مصابًا بمتلازمة "توريت"؟‬
‫- أنت…‬

267
00:14:23,880 --> 00:14:24,840
‫سيفسر هذا الكثير.‬

268
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
‫غير معقول.‬

269
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
‫هيا!‬

270
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
‫كيف تفعل هذا؟‬

271
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
‫- لم تركض حتى. هل أنت متعب؟‬
‫- اضطررت إلى الالتفاف حولك.‬

272
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
‫- صحيح.‬
‫- رحلة طويلة.‬

273
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
‫لا! كيف…‬

274
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
‫- يا إلهي…‬
‫- غير محظوظ!‬

275
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
‫لا!‬

276
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
‫هيا! اركض!‬

277
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
‫غير محظوظ!‬

278
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
‫- هلّا…‬
‫- غير محظوظ!‬

279
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
‫غير محظوظ!‬

280
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
‫- هلّا تتوقّف عن الصراخ رجاءً؟‬
‫- غير محظوظ.‬

281
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
‫وكأنني ألعب مع خنزير بري.‬

282
00:15:11,840 --> 00:15:14,600
‫- لماذا لم تذهب لضربها؟‬
‫- لأنني لم أعلم إلى أين ستذهب.‬

283
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
‫حسنًا، سأخبرك أين سأرسلها، اتفقنا؟‬

284
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
‫في الأسفل هناك! إنها هناك!‬

285
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
‫هناك!‬

286
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
‫غير محظوظ!‬

287
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
‫انتبه للجدار.‬

288
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
‫هيا، هناك!‬

289
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
‫- هل هذا يساعد أم لا؟‬
‫- لا يساعد.‬

290
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
‫- حسنًا.‬
‫- لنفترض أن لا شيء يساعد.‬

291
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
‫- حسنًا.‬
‫- اصمت فحسب.‬

292
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
‫هذا سخيف.‬

293
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
‫- أجل، حسنًا.‬
‫- إنها فوّارة، صحيح؟‬

294
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
‫حقًا؟‬

295
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
‫يا إلهي.‬

296
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
‫تبًا.‬

297
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
‫- أشعر بالغثيان.‬
‫- هذا مقزز للغاية.‬

298
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
‫يا إلهي. بحقك.‬

299
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
‫يا إلهي!‬

300
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
‫- هذا مقزز.‬
‫- ماذا؟‬

301
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
‫ماذا؟‬

302
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
‫ما…‬

303
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
‫لا تنزلق بسببه.‬

304
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
‫عمّ تتحدث؟ إنها في منتصف الملعب!‬
‫كيف لن أنزلق بسببه؟‬

305
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
‫بصراحة…‬

306
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
‫الأمر…‬

307
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
‫ما الخطب؟‬

308
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
‫تنفّس فحسب.‬

309
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
‫لا.‬

310
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
‫لا.‬

311
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
‫لا.‬

312
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
‫هيا.‬

313
00:16:24,000 --> 00:16:24,840
‫ماذا؟‬

314
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
‫اضحك.‬

315
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
‫لم قد أضحك؟‬

316
00:16:31,760 --> 00:16:34,840
‫لا مشكلة. كان تحذيرًا بسيطًا. أنا بخير.‬

317
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
‫- كيف يكون قلبي أضعف من قلبك؟‬
‫- هذا طبيعي.‬

318
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
‫- تكبت مشاعرك.‬
‫- أنا من أكبت مشاعري؟‬

319
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
‫أنت مثل كرة من الغضب طوال الوقت!‬

320
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
‫اهدأ. تنفّس.‬

321
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
‫أجل. مضحك جدًا.‬

322
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
‫لديكم جميعًا التوتر والغضب اللذان لديّ،‬

323
00:16:51,600 --> 00:16:54,480
‫لكنني أصرخ على الناس‬
‫وأنعتهم بالبغيضين وأكسّر الأشياء.‬

324
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
‫تكبت كل مشاعرك. عليها أن تخرج إلى مكان ما.‬

325
00:16:59,400 --> 00:17:00,240
‫هذا ليس عدلًا.‬

326
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
‫لا. الحياة ليست عادلة.‬

327
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
‫وبعدها تموت.‬

328
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
‫لا أدخّن وأراقب ما آكل.‬

329
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
‫وأمارس اليوغا والبيلاتس والتمدد.‬

330
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
‫- نادرًا ما أشرب الخمر.‬
‫- بالضبط.‬

331
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
‫وهذا عقاب على كل ذلك.‬

332
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
‫لكن جديًا، ليس عليك‬
‫أن تحمل عبء العالم على عاتقك،‬

333
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
‫وتحاول دومًا إرضاء الناس.‬

334
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
‫سيكونون بخير إن طلبت منهم‬
‫أن يبعدوا عنك بين الحين والآخر.‬

335
00:17:30,760 --> 00:17:32,200
‫أنت قلق بشأن كل شيء.‬

336
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
‫في العمل والمنزل والمناسبات الاجتماعية.‬

337
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
‫تقلق بشأني.‬

338
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
‫كل هذا كان لمساعدتي وانظر إلى أين أوصلك.‬

339
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
‫أعرف أنني سرقت كل التعاطف عند موت "ليزا".‬

340
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
‫كانت أختك الكبرى.‬

341
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
‫وأظن أنك لم تستطع الانهيار بسببي.‬

342
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
‫ولم تستطع الحزن لقلقك على ما سأفعله تاليًا.‬

343
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
‫لذا…‬

344
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
‫شكرًا على ذلك.‬

345
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
‫وأنت ضعيف جبان لعين فيما يتعلّق بالرياضة.‬

346
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
‫ها نحن أولاء. جيد.‬

347
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
‫شكرًا على كلماتك اللطيفة يا "طوني".‬
‫أظن أنني أحصيت نحو ثلاث منها.‬

348
00:18:18,520 --> 00:18:21,160
‫أنا سعيد لأننا عائلة‬
‫بسبب زواجي من أختك فحسب‬

349
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
‫وإلا كنت لأشعر بالإحراج‬

350
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
‫لمشاركة صفات وراثية مع ضعيف مثلك.‬

351
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
‫رائع، هذا يساعد.‬

352
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
‫علينا أن نجعلك أقوى، هل تفهم قصدي؟‬
‫لكن ببطء وحذر.‬

353
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
‫الإسكواش خطير جدًا بالنسبة إلى شخص‬
‫يُشير إليه الطب الحديث بـ"وهن".‬

354
00:18:39,440 --> 00:18:41,840
‫لنبدأ بشيء بسيط مثل ترتيب الزهور‬

355
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
‫وننتقل خطوة خطوة إلى الحجلة.‬

356
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
‫- هل ستحتفظ بالفستان بعد ذلك؟‬
‫- إنه ليس فستانًا. إنها عباءة.‬

357
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
‫العباءة تُعتبر فستانًا.‬
‫إنها فستان امرأة صغير.‬

358
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
‫ألبسوك شيئًا حسبوا أنك ستحب ارتداءه.‬

359
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
‫- أتريدني أن أُصاب بنوبة قلبية أخرى؟‬
‫- لم يكونوا متأكدين.‬

360
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
‫إن استمررت بفعل هذا، فستكون جريمة قتل.‬

361
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
‫قالوا، "إنها سيدة، صحيح؟‬
‫تحققوا من الأعضاء التناسلية.‬

362
00:19:00,160 --> 00:19:03,720
‫ما زال لا يُوجد دليل. ألبسوه فستانًا."‬
‫هل أجروا لك فحصًا لعنق الرحم؟‬

363
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
‫لعلّهم فعلوها بالمرّة.‬

364
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
‫- يجب أن يختبروا كل شيء لأن…‬
‫- هلّا… أُصبت بنوبة قلبية للتو!‬

365
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
‫- توقّف عن إصابتي بالتوتر!‬
‫- اهدأ.‬

366
00:19:12,680 --> 00:19:16,080
‫أهدأ؟ إن أُصبت بنوبة أخرى، فستكون السبب.‬

367
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
‫كيف تجرئين يا سيدتي؟‬

368
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
‫- أليس لديك مكان آخر لتذهب إليه؟‬
‫- لديّ في الواقع.‬

369
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
‫- رائع.‬
‫- سأخرج لاحتساء شراب.‬

370
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
‫ما زال بإمكاني فعل ذلك.‬
‫لديّ قلب متين. يمكنني الاستمتاع.‬

371
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
‫حسنًا. أراك غدًا.‬

372
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
‫- آمل ألّا يحدث ذلك.‬
‫- عجبًا. لا تقل ذلك.‬

373
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
‫أراك لاحقًا.‬

374
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
‫تبدو حزينًا يا فتى.‬

375
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
‫أجل.‬

376
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
‫هل تحتاج إلى نصيحة من رجل كان حزينًا مثلك؟‬

377
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
‫لن أنجح في مجال التمثيل. لا ينجح أمثالي.‬

378
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
‫- الأشخاص البدينون؟‬
‫- لا!‬

379
00:20:02,560 --> 00:20:05,240
‫أقصد أشخاصًا عاديين يعيشون في بلدات صغيرة‬

380
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
‫ولديهم أسوأ وكيل أعمال في العالم‬
‫فكرته عن الفرصة الذهبية‬

381
00:20:08,040 --> 00:20:10,200
‫هي التظاهر بأنك معاق في برنامج واقعي.‬

382
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
‫قد تكون محقًا يا صاح.‬

383
00:20:13,000 --> 00:20:13,960
‫هذه سابقة من نوعها.‬

384
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
‫- ليتني كنت مخطئًا في هذا الأمر.‬
‫- مصيب تمامًا يا بني.‬

385
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
‫من يبالي أصلًا؟‬

386
00:20:21,840 --> 00:20:23,240
‫لديك كل ما تحتاج إليه هنا.‬

387
00:20:24,120 --> 00:20:25,560
‫"تامبوري" مدينة جميلة.‬

388
00:20:27,480 --> 00:20:28,840
‫وظيفة سهلة وأم حنون.‬

389
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
‫- وصديق رائع. أنت.‬
‫- وأنت كذلك يا فتى.‬

390
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
‫هيا.‬

391
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
‫لم تريد أن تكون مزيفًا أصلًا؟‬

392
00:20:41,360 --> 00:20:43,080
‫مجال التمثيل لمشتهي الأطفال، صحيح؟‬

393
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
‫كلهم كذلك أصلًا.‬

394
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
‫أدرك طبيعة الموقف يا صاح.‬

395
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
‫ظننت أنك لو كنت مشهورًا،‬
‫فسيحترمك الناس أكثر.‬

396
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
‫أظن أنك محق.‬

397
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
‫هذا يفلح مع البعض،‬
‫لكن إن كنت فاشلًا تمامًا مثلنا،‬

398
00:21:01,480 --> 00:21:03,480
‫فسرعان ما سيتضح الأمر وسيسوء الوضع أكثر.‬

399
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
‫لأنك حاليًا فاشل، لكن لا يعرف العالم بأمرك.‬

400
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
‫وجهة نظر سديدة.‬

401
00:21:11,320 --> 00:21:13,080
‫لا تحتاج إلى حب الغرباء.‬

402
00:21:14,240 --> 00:21:16,000
‫لديك أشخاص يحبونك لما أنت عليه.‬

403
00:21:16,960 --> 00:21:17,840
‫أجل.‬

404
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
‫تقول أمي إنه لا يمكنك انتظار‬
‫أن يحبك الآخرون إلى أن تحب نفسك.‬

405
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
‫- أمك امرأة حكيمة.‬
‫- فعلًا.‬

406
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
‫لولا "ليني"،‬

407
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
‫لكنت ضاجعت هذه الصهباء بخشونة.‬

408
00:21:41,120 --> 00:21:41,960
‫يا هذا.‬

409
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
‫- نخبك يا صديقي.‬
‫- أجل. أحبك كثيرًا.‬

410
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
‫- وأنا كذلك.‬
‫- أجل.‬

411
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
‫اللعنة.‬

412
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
‫- ماذا؟‬
‫- هذا محبط، صحيح؟‬

413
00:22:05,720 --> 00:22:06,600
‫لم أعتبرها إهانة.‬

414
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
‫أعمل مع المسنين الوحيدين كل يوم،‬

415
00:22:10,600 --> 00:22:16,360
‫وأظن أنني أستطيع أن أقول بصراحة‬
‫إنهم أكثر سعادة مني.‬

416
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
‫لا! آسفة، هل بدا ذلك مثيرًا للشفقة؟‬

417
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
‫لا. هذا مضحك.‬

418
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
‫أنا من أعمل لوقت إضافي دومًا،‬
‫وأنوب عمّن يذهب في إجازة‬

419
00:22:23,880 --> 00:22:27,120
‫لأنني أظن أن الأمر أقل إحباطًا‬

420
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
‫من أن أكون في المنزل بمفردي.‬

421
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
‫ثم أتيت إلى هنا مثل نسمة من الهواء المنعش.‬

422
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
‫آسفة.‬

423
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
‫أعرف أنك ما زلت تحب "ليزا".‬

424
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
‫أعرف أنك كذلك وأعرف أنك ستبقى كذلك دومًا.‬

425
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
‫وأظن أن هذا هو السبب‬
‫في أنني قادرة على الجلوس هنا و…‬

426
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
‫أبوح لك بكل مشاعري،‬

427
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
‫من دون أي تعقيدات غريبة أو…‬

428
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
‫- بالتأكيد.‬
‫- أجل.‬

429
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
‫- أظن أنني أهدرت حياتي.‬
‫- لا.‬

430
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
‫وأعلم أن هذا ليس سببًا يجعلك تهتم.‬

431
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
‫أنا أهتم.‬

432
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
‫لا، أعرف أنك تهتم لكن ليس بشكل عاطفي.‬

433
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
‫أظن أنه ليس سببًا لتكون معي.‬

434
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
‫لا، أعرف.‬

435
00:23:11,240 --> 00:23:12,520
‫لكنني أهتم لأمرك.‬

436
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
‫وأريدك أن تكوني سعيدة.‬

437
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
‫في الواقع، صادفت حبيبًا قديمًا‬
‫في وقت سابق اليوم، لذا…‬

438
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
‫من يكون؟‬

439
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
‫كان شخصًا ارتدت معه الجامعة.‬
‫منذ زمن بعيد، كما هو واضح.‬

440
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
‫ذهب، وفعل ما يريده وبقيت هنا وفعلت المثل.‬

441
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
‫على أي حال،‬

442
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
‫قال إننا ينبغي أن نلتقي.‬

443
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
‫لذا…‬

444
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
‫ينبغي أن تلتقيا.‬

445
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
‫حقًا؟ هل ينبغي عليّ فعلها؟‬

446
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
‫بالتأكيد.‬

447
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
‫أريدك أن تكوني سعيدة.‬

448
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
‫كما كنت.‬

449
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
‫أنا سعيدة لأنك تحسّنت.‬

450
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
‫أعرف، و…‬

451
00:24:14,600 --> 00:24:15,560
‫عيد ميلاد سعيدًا!‬

452
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
‫شكرًا.‬

453
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
‫- نخبك.‬
‫- مرحى!‬

454
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
‫مرحى!‬

455
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
‫- تبًا.‬
‫- تزداد الأمور إثارة الآن، صحيح؟‬

456
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
‫كلبة مطيعة.‬

457
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
‫مرحبًا.‬

458
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
‫هيا!‬

459
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
‫أجل.‬

460
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
‫- لا تزعجها.‬
‫- لن أفعل.‬

461
00:26:38,640 --> 00:26:42,760
‫ترجمة "محمد أسامة"‬

