1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
Il a frappé à la porte, soi-disant

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
pour effectuer des contrôles de sécurité
pour les personnes vulnérables.

4
00:00:17,280 --> 00:00:19,120
Avez-vous demandé une pièce d'identité ?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
Non ! Il portait en uniforme.
Avec un casque et tout.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
- Suis-je stupide ?
- Non, pas du tout.

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
Puis il est entré,

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
je lui ai préparé une tasse de thé.

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Il m'a demandé si j'avais un système
d'alarme, je lui ai dit que non.

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Si j'avais des verrous.

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Il était très convaincant
et il savait de quoi il parlait.

12
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Puis il m'a demandé où je gardais
mes bijoux et mes objets de valeur.

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
J'ai dit que je n'avais rien de valeur,

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
mais j'avais économisé
sur ma retraite pendant deux ans,

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
et j'avais environ 500 £
dans la boîte à biscuits.

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Il m'a demandé
de la lui montrer, alors je l'ai fait.

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Selon lui, c'était malin. Les voleurs
ne penseraient pas à regarder là.

18
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
De retour dans le salon,

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
il a demandé à aller aux toilettes,
et il a dû passer ici et…

20
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
- Je vois. Vous avez une assurance ?
- Non.

21
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
Mon argent est perdu,
même si on l'arrête.

22
00:01:10,400 --> 00:01:12,200
Il a dû tout dépenser en drogue.

23
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
C'est possible.

24
00:01:14,440 --> 00:01:15,960
Vous l'avez signalé à la police ?

25
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Oui. Ils ont confirmé
qu'il n'était pas un vrai policier.

26
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
D'après eux, il n'y a aucun agent

27
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
avec un tatouage
"Made in Britain" sur le front.

28
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
- Un tatouage "Made in Britain" ?
- Oui.

29
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
- Prends une photo.
- Oui.

30
00:01:32,200 --> 00:01:33,640
Je suis stupide.

31
00:01:33,720 --> 00:01:34,840
Vous n'êtes pas stupide.

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
- Le monde est pourri.
- Souriez.

33
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
La vie est vraiment injuste.

34
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Les vieux ne devraient pas avoir honte
de se faire avoir par des sales ordures.

35
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
CADEAUX

36
00:01:50,560 --> 00:01:52,000
Je vais jeter un œil là-dedans.

37
00:01:52,080 --> 00:01:53,840
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.

38
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
MAISON DE RETRAITE AUTUMNAL LEAVES

39
00:02:09,960 --> 00:02:11,480
J'ai apporté ton échiquier, papa.

40
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
- Tu t'en souviens !
- Il faut bien que je le fasse.

41
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
- Faire quoi ?
- S'en souvenir.

42
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Se souvenir de quoi ?

43
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Bordel de merde.

44
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
- Tu vas bien ?
- Oui.

45
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
C'est mon anniversaire.

46
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
Vraiment ? Tu ne m'as rien dit.

47
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
- Ce n'est rien.
- Tu veux aller boire un verre ?

48
00:02:33,280 --> 00:02:34,200
Tu n'es pas obligé.

49
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
Tu te prends pour mon sponsor ?

50
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
D'accord. Si tu n'es pas occupé.

51
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Jamais occupé. Regarde.

52
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
Pas de ségrégation sur ce plateau.

53
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
S'il te plaît. J'essaie de me concentrer.

54
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Non. Il y a déjà une pièce.

55
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
Ça ne va pas…

56
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
- C'est mieux ? Ça te plaît ?
- Oui.

57
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
C'est parti !

58
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
À toi de jouer !

59
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Je vais commencer en faisant ça.

60
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
C'est n'importe quoi !

61
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Entrez. Taisez-vous. On est tous là.

62
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
La foire de Tambury, l'événement.

63
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
Je serai l'animateur de l'événement.

64
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
J'ai un costume et tout.
Un pantalon en cuir et un fouet.

65
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
- Tu y vas en quoi ?
- Un esclavagiste.

66
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
Ça faisait tourner la ville à l'époque.

67
00:03:28,240 --> 00:03:31,000
Donc, on a un truc avec une cible.

68
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
On la vise avec une balle,
et une sorcière plonge dans l'eau.

69
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June sera notre sorcière.

70
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Oui. J'adore les sorcières.

71
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
On a besoin d'un volontaire
pour se tenir sur les troncs

72
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
et se faire bombarder
de tomates et d'œufs pourris.

73
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
- James.
- Non. Pas question.

74
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
Pour la bonne cause.

75
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
Je suis un artiste talentueux,
prends quelqu'un d'autre.

76
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
T'es mignon.

77
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Tu vas faire quoi, l'artiste talentueux ?

78
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
Quelque chose de classique,
datant de plusieurs siècles.

79
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
- Une butte ?
- Parfait.

80
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
C'est quoi, une butte ?

81
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
C'est un vieux truc. J'en sais rien moi.

82
00:04:09,240 --> 00:04:11,680
- Comme une petite colline.
- Comment interpréter ça ?

83
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
On t'allonge, on te couvre
de boue et d'herbe…

84
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
On pose des petites fleurs.

85
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
De jolies petites fleurs
autour de toi. Ce sera joli.

86
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Les gens se diront,
"Regardez, c'est une butte !"

87
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Je ne serai pas une putain de butte !

88
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Pas de gros mots !

89
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
C'est ça ton idée pour moi ?

90
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
Tu es censé être mon agent.

91
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
De toute évidence, tu es incapable
de me trouver un boulot décent.

92
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
Mais me couvrir de boue en public ?

93
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Incroyable !

94
00:04:40,840 --> 00:04:43,840
Navré pour cette scène désolante.
Il est déchaîné comme un taureau.

95
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
- Il est constipé.
- Aucune excuse !

96
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
Et tu te trompes, James.

97
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Je t'ai trouvé du travail.

98
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
- Je comptais t'en parler plus tard.
- Bien, je t'écoute.

99
00:05:00,800 --> 00:05:03,440
Tu connais l'émission de télé,
<i>Mon partenaire particulier </i>?

100
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Non. C'est quoi ?

101
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
Des gens sortent ensemble
et voient si ça colle. C'est charmant.

102
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
De la téléréalité ?

103
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Oui, mais c'est génial !

104
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Ce n'est pas un vrai travail d'acteur.

105
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Attends, ça relève du génie.

106
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
C'est pour les gens
qui n'ont pas de vie amoureuse

107
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
à cause de leur handicap
physique ou mental.

108
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
- En quoi ça me concerne ?
- Je leur ai parlé de ton corps.

109
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
- Tu parles.
- Mais ce n'était pas assez.

110
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Donc, j'ai dit…

111
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
que t'étais débile mental.

112
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
Putain de merde !

113
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
Quoi ?

114
00:05:36,680 --> 00:05:39,000
Pas question de passer
à la télé pour faire semblant

115
00:05:39,080 --> 00:05:42,240
d'être handicapé mental
parce que tu es incompétent.

116
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Tu n'es jamais content ! C'est du travail.

117
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
Ce n'est pas du travail !

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
C'est faire semblant d'être handicapé.

119
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
- Jouer, c'est faire semblant !
- Tu leur as dit quoi ?

120
00:05:52,880 --> 00:05:56,760
Je n'ai pas donné de détails !
C'est le rêve de tout acteur !

121
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
Daniel Day-Lewis dans <i>My Left Foot</i>.
Putain, qu'est-ce qu'il avait ?

122
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
- Je ne sais pas.
- On s'en foutait !

123
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rain Man</i>. À quoi jouait ce petit con ?

124
00:06:05,120 --> 00:06:06,520
Ce n'est pas difficile !

125
00:06:07,120 --> 00:06:08,680
- Pas question.
- Tu es un acteur !

126
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Laisse tomber.
C'est scandaleux. Tu es blessant.

127
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Moi, je veux bien.

128
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Ce ne serait pas pareil avec toi.
Tu es un peu débile.

129
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
C'est pas faux.

130
00:06:22,240 --> 00:06:25,200
{\an8}LA GAZETTE DE TAMBURY

131
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
J'ai un colis pour Kath.

132
00:06:30,080 --> 00:06:31,000
Je vais signer.

133
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Je signe si vous voulez.

134
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Je m'en occupe.
- Moi, c'est Kath.

135
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
Vous roulez à moto ?

136
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
Non, j'ai les chocottes en bus.

137
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
- Très drôle.
- Je roule en Honda.

138
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Cool, mec.

139
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
- Vous êtes journaliste ?
- Oui, je le crains.

140
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
C'est-à-dire ?

141
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Non, rien.

142
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Oui, journaliste.

143
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
Je vends les pubs
qui vont à côté des articles.

144
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
C'est long et dur,

145
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
mais c'est très gratifiant.

146
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Ça ne me dérange pas de passer
la nuit à bûcher, je suis célibataire.

147
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Jeune, libre et célibataire.

148
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
- On va boire un verre ?
- Avec plaisir.

149
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Coucou !

150
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
- Ça va ?
- Salut.

151
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
- Je t'ai apporté du gâteau.
- Merci.

152
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
Adieu le régime.

153
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
Son costume de mariage sera trop petit.

154
00:07:33,080 --> 00:07:36,200
Ça ira, je couds ma propre robe,
je l'agrandirai un peu.

155
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
Tu couds ta robe de mariée ?

156
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
- Oui, ça fait des économies.
- C'est triste.

157
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
Pourquoi ?

158
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Manquer d'argent pour le jour
le plus important de sa vie.

159
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
J'ai assez d'argent, même si c'est peu.

160
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
Pas besoin d'argent quand on a l'amour.
C'est juste une robe.

161
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
- Je n'ai ni argent ni amour.
- Tout le monde t'aime.

162
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Et moi, alors ?

163
00:07:57,280 --> 00:07:58,760
On a tous une âme sœur.

164
00:07:58,840 --> 00:08:01,120
J'ai rencontré un prof
qui m'a pris pour une conne.

165
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Il m'a rabaissée avec sa poésie
en débinant du Kipling.

166
00:08:04,120 --> 00:08:07,120
J'adore les gâteaux Mr. Kipling.
On en prendra pour notre mariage.

167
00:08:07,200 --> 00:08:10,800
Si ça peut te rassurer, il a fait semblant
de te prendre pour une conne.

168
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
Tu ne lui plaisais pas.

169
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
- Tu l'aurais su.
- Comment ?

170
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Tu le sens, c'est pas que de la politesse.
C'est l'attention qu'il te porte.

171
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Il montre de l'intérêt pour toi,
c'est plus que de la courtoisie.

172
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
Une chaleur se dégage de lui.

173
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Il sourit quand il te regarde,
il se gratte la tête.

174
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Il ramasse quelque chose pour toi
pour que vos mains se rapprochent.

175
00:08:31,200 --> 00:08:32,120
Au prochain rencard,

176
00:08:33,000 --> 00:08:36,640
regarde s'il sourit, se gratte la tête
et ramasse tes chips par terre.

177
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
Lenny m'a parlé de l'argent
de l'assurance-vie.

178
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
Ouais.

179
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Tony ne veut pas y toucher
dans ces circonstances.

180
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Comme c'est romantique !

181
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
Oui, mais l'argent n'est pas
un symbole de Lisa.

182
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
L'argent, c'est des jetons à dépenser.

183
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
Lisa était une personne magnifique
avec qui tu as passé ta vie.

184
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
Elle vit dans ton cœur.

185
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Elle avait pris l'assurance-vie
pour que tu n'aies pas à t'en faire.

186
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Récupère cet argent. Profites-en.

187
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
Dépense tout dans un casino si tu veux.

188
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
Mais si tu ne le dépenses pas,

189
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
Lisa a perdu son temps.

190
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
Je veux que vous viviez, Tony.

191
00:09:33,680 --> 00:09:36,880
Ne pas vous contenter de ne pas
vous suicider ou d'attendre la mort,

192
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
mais vivre.

193
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
Vivez comme s'il n'y avait pas
de lendemain.

194
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
Au réveil, c'est un nouveau jour
et vous recommencez.

195
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
Peu importe ce que vous faites
tant que vous vivez pleinement votre vie

196
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
et profitez de chaque seconde.

197
00:09:55,600 --> 00:09:58,560
Si pour vous, ça ne vaut pas la peine,
pourquoi je le ferais ?

198
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
Je m'asseyais sur ce banc tous les jours,

199
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
toute seule,

200
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
dans l'espoir que quelqu'un vienne
et me comprenne.

201
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
Et c'était vous.

202
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
Nous étions dans le même bateau.
Vous avez perdu quelqu'un.

203
00:10:18,280 --> 00:10:21,240
Mais bon, c'est un cimetière,
ça devait arriver…

204
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
Vous avez toute votre tête,
vous êtes drôle,

205
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
vous savez écouter
et valoriser les autres.

206
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Trouvez une raison de vous lever le matin.

207
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Je vais de l'avant.

208
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
Je ne remplacerai jamais Stan,
mais je ne vais pas jeter l'éponge.

209
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
La seule chose qui me préoccupe,
c'est de vous voir malheureux.

210
00:10:47,720 --> 00:10:49,000
C'est une question d'espoir.

211
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Vous avez le droit

212
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
de pleurer Lisa, de faire son deuil
et de ressentir cette colère.

213
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
Mais je ne supporte pas
votre absence d'espoir.

214
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
Il n'y a rien de plus triste
au monde pour moi.

215
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Abandonner.

216
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Je vous en prie,

217
00:11:17,520 --> 00:11:19,160
dites-moi que vous avez de l'espoir.

218
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
J'en ai.

219
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Mais…

220
00:11:25,720 --> 00:11:28,040
personne ne remplacera Lisa.

221
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
Et je me rends compte que…

222
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
je ne le souhaite pas.

223
00:11:34,560 --> 00:11:36,880
Mais je veux trouver une raison de vivre.

224
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Ce n'est pas exclu.

225
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Dites donc, vous ne perdez pas de temps.

226
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Comment ça ?

227
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
Vous m'invitez à boire un verre
dès notre première rencontre.

228
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Mais c'est ce que vous vouliez, non ?

229
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Oui.

230
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
Oups.

231
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Vous avez Parkinson ?

232
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Non.

233
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
- Emma ?
- Oui ?

234
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
C'est Jack.

235
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack ! Mon Dieu !

236
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
Désolée. Ça fait si longtemps.

237
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Trente ans.

238
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Regarde. J'avais des cheveux.

239
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
C'est vrai !

240
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Comment ça va ?

241
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Bien, tu sais…

242
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
- Tu es mariée ? Tu as des enfants ?
- Non, rien de tout ça.

243
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Et toi ? Tu es…

244
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Moi ? Non, je suis divorcé.
Pas d'enfant. Un vrai tocard.

245
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
Et tu fais quoi maintenant ?

246
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
Infirmière dans une maison de retraite.

247
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Parfait.

248
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
Et toi ?

249
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
J'importe du vin.

250
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Parfait.

251
00:13:25,920 --> 00:13:26,840
On devrait se voir.

252
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Attends. Je te donne mon numéro.

253
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
- Voilà. Tu l'as.
- Merci.

254
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
- Ça me fait plaisir de te revoir.
- Moi aussi.

255
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
SQUASH CLUB DE TAMBURY

256
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Ça roule ? 

257
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
Tu bois une pinte avant un match ?

258
00:13:51,480 --> 00:13:52,800
Pourquoi pas ?

259
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
- Tu l'emmènes avec toi ?
- Au cas où j'aurais soif.

260
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
Ce type !

261
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
Oh… Bonjour.

262
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
- Salut.
- Ça pue. La vache.

263
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Bon.

264
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
- Prêt ?
- Oui.

265
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
- Zéro-zéro.
- Nichons !

266
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
Let.

267
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
- Arrête…
- C'est Let.

268
00:14:17,760 --> 00:14:19,680
On ne crie pas "nichons" avant un service.

269
00:14:19,760 --> 00:14:21,720
- Et si j'étais atteint de Tourette ?
- Tu…

270
00:14:23,880 --> 00:14:24,840
Ça expliquerait tout.

271
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
J'y crois pas !

272
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Allez !

273
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Comment tu fais ça ?

274
00:14:40,040 --> 00:14:41,800
Tu n'as même pas essayé. Tu es crevé ?

275
00:14:41,880 --> 00:14:43,040
J'ai dû te contourner.

276
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
- Tu parles.
- Paye le détour.

277
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Non ! Comment tu…

278
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
- C'est pas vrai…
- Pas de bol !

279
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Allez ! Cours !

280
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Pas de bol !

281
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
- Arrête un peu de…
- Pas de bol !

282
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Pas de bol !

283
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
- Arrête de crier, s'il te plaît.
- Pas de bol.

284
00:15:05,920 --> 00:15:08,040
J'ai l'impression de jouer
contre un sanglier.

285
00:15:11,800 --> 00:15:14,600
- T'as même pas couru !
- Je ne savais pas où elle allait.

286
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
Bon, je te dis où je la mets.

287
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
C'est en bas ! Tout en bas.

288
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Là-bas !

289
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
Pas de bol !

290
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Attention au mur.

291
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Allez, là-bas !

292
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
- Ça t'aide ou pas ?
- Non.

293
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
- Bon.
- Rien ne m'aide avec toi.

294
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
- D'accord.
- Tais-toi.

295
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
C'est absurde.

296
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
- Classe.
- C'est les bulles.

297
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
Vraiment ?

298
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
Mon Dieu.

299
00:15:42,840 --> 00:15:43,680
Putain.

300
00:15:43,760 --> 00:15:45,480
- Je me sens pas bien.
- Dégueulasse.

301
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
C'est pas vrai !

302
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
La vache !

303
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
- C'est dégueulasse.
- Quoi ?

304
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Quoi ?

305
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Tu viens de…

306
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Ne glisse pas dessus.

307
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
C'est au milieu du court, putain !
Comment je vais pouvoir l'éviter ?

308
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Sans déconner…

309
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
C'est…

310
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
Qu'est-ce qui t'arrive ?

311
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Respire.

312
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
Vas-y.

313
00:16:24,000 --> 00:16:24,840
Quoi ?

314
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Ris.

315
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
Pourquoi je rirais ?

316
00:16:31,760 --> 00:16:34,840
Ce n'est rien.
Un simple avertissement. Ça va.

317
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
- Pourquoi je suis plus fragile que toi ?
- Normal.

318
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
- Tu refoules tout.
- Moi ?

319
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Tu es une boule de nerfs !

320
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Calme-toi. Respire.

321
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Oui. Très drôle.

322
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
On a autant de stress
et de colère en nous,

323
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
mais je crie sur les gens,
je les traite d'enculés et je me défoule.

324
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
Tu gardes tout en tout.
Ça va forcément quelque part.

325
00:16:59,400 --> 00:17:00,240
C'est injuste.

326
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
Non. La vie est injuste.

327
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Puis tu meurs.

328
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
Je ne fume pas.
Je fais attention à ce que je mange.

329
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Je fais du yoga, du Pilates, je m'étire.

330
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
- Je ne picole presque pas.
- Voilà.

331
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Et c'est ta punition pour tout ça.

332
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Je suis sérieux. Tu n'as pas à porter
le poids du monde sur tes épaules,

333
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
à toujours essayer de plaire aux gens.

334
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Dis leur d'aller se faire foutre
de temps en temps.

335
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Tu t'inquiètes pour tout.

336
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
Au travail, à la maison, en soirée.

337
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
Tu t'inquiètes pour moi.

338
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Tu as fait tout ça pour m'aider,
et regarde où ça t'a mené.

339
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Je t'ai volé toute la compassion
pour la mort de Lisa.

340
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Elle était ta grande sœur.

341
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Tu n'as pas pu te permettre
de déprimer à cause de moi.

342
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
Tu n'as pu faire ton deuil
par crainte de ce que j'allais faire.

343
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Pour ça…

344
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
je te remercie.

345
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
Mais t'es vraiment nul à chier en sport.

346
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Et voilà. Bien.

347
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Merci pour tes mots gentils, Tony.
J'en ai compté trois.

348
00:18:18,520 --> 00:18:21,160
Une bonne chose
qu'on ne soit liés que par le mariage,

349
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
j'aurais trop honte

350
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
de partager les mêmes gênes qu'un mutant
d'une faiblesse aussi aberrante.

351
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Sympa, tu m'aides beaucoup.

352
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
On doit te reconstruire.
Mais il faut prendre le temps.

353
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
Le squash, c'est trop dangereux
pour un gringalet, selon les médecins.

354
00:18:39,440 --> 00:18:41,840
Commençons par la composition florale

355
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
et progressons jusqu'à la marelle.

356
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
- Tu comptes garder la robe ?
- Ce n'est pas une robe. C'est une blouse.

357
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
C'est pareil.
C'est une robe de petite dame.

358
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
Ils se sont dit que c'était ton style.

359
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Tu veux que je fasse
une autre crise cardiaque ?

360
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Si tu continues, ce sera un meurtre.

361
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
Les médecins ont été incapables
de déterminer ton sexe, même après examen.

362
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
Ils t'ont donné une robe.
Ils t'ont fait un frottis ?

363
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Tant qu'à faire.

364
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
- Ils doivent tout tester…
- Je viens de faire une crise cardiaque !

365
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
- Arrête de me stresser !
- Calme-toi.

366
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Que je me calme ?
La prochaine, ce sera ta faute.

367
00:19:16,240 --> 00:19:17,160
Quel culot, madame !

368
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
- On ne t'attend pas ailleurs ?
- Si, en fait.

369
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
- Super.
- Je vais boire un coup.

370
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
J'en profite,
grâce à mon cœur en bonne santé.

371
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Allez. À demain.

372
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
- Pourvu que non.
- Ne dis pas ça.

373
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
À plus tard.

374
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Tu as l'air triste, petit.

375
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
Oui.

376
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
Besoin des conseils
d'un mec avec de la bouteille ?

377
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Je ne percerai jamais dans le showbiz.
Ça n'arrive pas aux gens comme moi.

378
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
- Les gros ?
- Non !

379
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Je parle de gens normaux,
originaires de petites villes

380
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
avec le pire agent du monde
dont l'idée pour lancer ma carrière

381
00:20:08,160 --> 00:20:10,440
est de jouer
un handicapé mental à la télé.

382
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Tu as raison.

383
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
C'est une première.

384
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
- J'aurais aimé me tromper.
- Tu as tout juste.

385
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
On s'en fout.

386
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Tu as tout ce qu'il faut ici.

387
00:20:24,120 --> 00:20:25,560
Tambury est une ville agréable.

388
00:20:27,480 --> 00:20:28,840
Boulot facile. Maman sympa.

389
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
- Un meilleur ami. Toi !
- De même !

390
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Sois sincère.

391
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
Pourquoi tu veux devenir acteur ?

392
00:20:41,360 --> 00:20:42,920
C'est un monde de pervers.

393
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Tous des pédophiles.

394
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Je connais la chanson.

395
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Tu pensais qu'en étant célèbre,
on te respecterait.

396
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Tu as raison.

397
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Ça peut marcher,
mais pour les tocards comme nous,

398
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
ça devient vite un cauchemar.

399
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Pour l'instant, tu es un tocard,
mais le monde ne le sait pas.

400
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
C'est pas faux.

401
00:21:11,320 --> 00:21:13,400
Tu n'as pas besoin
de l'adoration d'inconnus.

402
00:21:14,240 --> 00:21:16,360
Il y a des gens
qui t'aiment pour qui tu es.

403
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
Maman dit qu'il faut s'aimer
soi-même pour être aimé.

404
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
- Une femme avisée, ta mère.
- Oui.

405
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
Si elle n'avait pas Lenny,

406
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
je lui aurais défoncé le cul
comme une chienne.

407
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
- Santé, mec.
- Je t'adore.

408
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
- Pareil.
- Oui.

409
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Bordel de merde.

410
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
- Quoi ?
- C'est déprimant, non ?

411
00:22:05,720 --> 00:22:06,680
Je le prends pas mal.

412
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Je travaille avec des vieilles personnes
seules tous les jours,

413
00:22:10,600 --> 00:22:13,560
et en toute honnêteté, je pense

414
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
qu'elles sont plus heureuses que moi.

415
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
Non ! Pardon, c'était pathétique ?

416
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
Non. C'est marrant.

417
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
C'est moi qui fais les heures sup,
qui couvre les congés des autres,

418
00:22:23,880 --> 00:22:27,120
car je trouve que c'est moins déprimant

419
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
que d'être seule à la maison.

420
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
Et tu es arrivé dans ma vie
comme une bouffée d'air frais.

421
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Désolée.

422
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
Je sais que tu l'aimes encore.

423
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
C'est un fait et tu l'aimeras toujours.

424
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
C'est pour ça
que je peux m'asseoir ici et…

425
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
te déballer mes sentiments,

426
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
sans que ça complique les choses…

427
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
- Absolument.
- Oui.

428
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
- J'ai gâché ma vie.
- Non.

429
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
Ce n'est pas une raison pour tenir à moi.

430
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Je tiens à toi.

431
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Tu tiens à moi, mais pas dans ce sens-là.

432
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
Mais ça ne suffit pas pour toi
d'être en couple avec moi.

433
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Je sais.

434
00:23:11,240 --> 00:23:12,520
Mais je tiens à toi.

435
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
Je veux que tu sois heureuse.

436
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
En fait, je suis tombée sur un amour
de jeunesse tout à l'heure et…

437
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Qui ça ?

438
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
On était ensemble à la fac.
Ça remonte, tu imagines.

439
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Il est parti, et on a fait
nos vies chacun de notre côté.

440
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Bref,

441
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
il a dit qu'on devrait se voir.

442
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Donc…

443
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Vas-y.

444
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Oui ? Tu crois ?

445
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Sans aucun doute.

446
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
Je veux que tu sois heureuse.

447
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Comme je l'étais.

448
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
C'est bien que tu ailles mieux.

449
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Je sais, et…

450
00:24:14,600 --> 00:24:15,560
Joyeux anniversaire !

451
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Merci.

452
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
- Santé !
- Ouais !

453
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
- Putain.
- Quelle soirée !

454
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
Bon chien.

455
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Salut.

456
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Viens !

457
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
<i>Oui.</i>

458
00:25:40,720 --> 00:25:42,640
<i>- Ne la dérange pas.</i>
<i>- Non, t'en fais pas.</i>

459
00:26:38,640 --> 00:26:42,760
Sous-titres : Jérôme Salic

