1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
SEBUAH SIRI NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
Dia ketuk pintu

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
dan katanya buat pemeriksaan keselamatan
untuk orang macam saya.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
Ada minta kad pengenalan dia?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,280
Tak! Dia berpakaian seragam.
Lengkap bertopi keledar.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
- Adakah saya bodoh?
- Tak, langsung tak.

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
Lalu dia masuk,

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
dan saya buat teh untuk dia.

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Dia tanya tentang penggera,
tapi saya kata saya tak ada.

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Kunci pada pintu.

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Dia sangat meyakinkan
dan arif tentang kerjanya.

12
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Kemudian dia tanya tempat
barang kemas dan berharga.

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
Saya kata saya tiada barang berharga

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
tapi saya simpan duit pencen saya
selama beberapa tahun

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
dan saya ada 500 paun dalam balang biskut.

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Dia minta saya tunjuk, jadi saya tunjuk.

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Dia kata, "Baguslah.
Pencuri takkan cari di sini."

18
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
Kami kembali ke ruang tamu,

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
dan dia minta izin ke tandas,
dia tentu ke sini dan curi…

20
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
- Awak ada insurans?
- Tak.

21
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
Saya takkan dapat balik duit itu.

22
00:01:10,400 --> 00:01:12,200
Mungkin dia guna beli dadah.

23
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
Mungkin.

24
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Dah lapor kepada polis?

25
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Ya dan polis sahkan
dia bukan polis sebenar.

26
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
Mereka kata tiada pegawai

27
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
dengan tatu "Dibuat di Britain" pada dahi.

28
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
- Tatu "Dibuat di Britain" pada kepalanya?
- Ya.

29
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
- Ambil gambar.
- Ya.

30
00:01:32,200 --> 00:01:33,680
Bodohnya saya.

31
00:01:33,760 --> 00:01:34,840
Awak tak bodoh.

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
- Dunia ini memang teruk.
- Senyum.

33
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
Hidup memang tak adil, bukan?

34
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Orang tua tak patut rasa malu
kerana ditipu orang jahat.

35
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
HADIAH

36
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Saya beli barang kejap.

37
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.

38
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
RUMAH ORANG TUA AUTUMNAL LEAVES

39
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
Saya bawa set catur.

40
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
- Awak ingat!
- Salah seorang perlu.

41
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
- Perlu apa?
- Ingat.

42
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Ingat apa?

43
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Letihnya.

44
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
- Awak okey?
- Ya.

45
00:02:25,400 --> 00:02:26,600
Hari ini hari jadi saya.

46
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
Yakah? Tak beritahu pun.

47
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
- Hari biasa saja.
- Nak minum nanti?

48
00:02:33,280 --> 00:02:34,200
Tak perlulah.

49
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
Kenapa, awak penaja saya?

50
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Okey. Kalau awak tak sibuk.

51
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Tak pernah sibuk. Tengok.

52
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
Tak asingkan buah pun.

53
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Diam. Saya nak fokus.

54
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Tak. Ada buah di situ.

55
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
Oh, bukan…

56
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
- Lebih baik? Puas hati?
- Ya.

57
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Awak pula!

58
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Giliran awak.

59
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Saya nak mula dengan yang ini.

60
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
Mengarut betul.

61
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Baiklah. Semua diam. Semua dah hadir.

62
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Pesta Tambury yang besar.

63
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
Saya akan jadi pengacara pesta.

64
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
Saya dah sediakan kostum.
Seluar kulit dan cemeti.

65
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
- Kostum apa?
- Pedagang hamba.

66
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
Zaman dulu ramai pedagang hamba.

67
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
Kita akan sediakan satu tempat
dengan sasaran.

68
00:03:31,120 --> 00:03:33,840
Orang pukul bola lalu
ahli sihir tenggelam dalam air.

69
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June akan jadi ahli sihir.

70
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Ya. Ahli sihir cinta.

71
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
Kita perlukan sukarelawan
untuk jadi orang-orang

72
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
dan awak akan dibaling
dengan tomato dan telur busuk.

73
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
- James.
- Tak. Saya tak nak.

74
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
Ini kerja amal.

75
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
Sesiapa boleh buat. Saya pelakon mahir.

76
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
Aduhai.

77
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Baik, pelakon mahir, awak nak jadi apa?

78
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
Perlu jadi sesuatu yang klasik
dari zaman dulu.

79
00:04:02,920 --> 00:04:04,520
- Jadi anak bukit?
- Sesuai.

80
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Anak bukit itu apa?

81
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
Ia ikut gaya lama, bukan? Entahlah.

82
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
- Macam bukit kecil.
- Bagaimana jadi bukit?

83
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
Kami baringkan awak,
lumur dengan lumpur dan rumput…

84
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
Letak bunga sikit.

85
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
Bunga kecil di sekeliling awak. Cantik.

86
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Orang lalu dan kata, "Oh, anak bukit!"

87
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Celaka. Tak nak jadi bukit!

88
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Jaga bahasa!

89
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
Tak sangka itu idea awak untuk saya!

90
00:04:29,560 --> 00:04:30,920
Awak ejen saya.

91
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Saya tahu awak tak boleh dapatkan
kerja sebenar.

92
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
Tapi mencadangkan saya
dilumur lumpur di tempat awam?

93
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Tak sangka.

94
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
Maaf kamu perlu dengar.
Dia macam lembu liar.

95
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
- Dia sembelit.
- Jangan beri alasan!

96
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
Awak silap, James.

97
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Sebab saya jumpa kerja untuk awak.

98
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
- Saya memang nak beritahu nanti.
- Baiklah. Apa?

99
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Pernah tonton rancangan <i>The Undateable</i>?

100
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Tak. Apa itu?

101
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
Orang berjanji temu dan
lihat jika serasi. Menarik.

102
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
Rancangan realiti?

103
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Ya, tapi ia hebat!

104
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Bukan kerja lakon profesional.

105
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Itu yang menariknya.

106
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
Ia untuk orang yang
tiada pasangan janji temu

107
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
sebab mereka cacat atau hilang upaya.

108
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
- Apa kaitan dengan saya?
- Saya cerita tentang saiz badan awak.

109
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
- Tentulah.
- Tapi itu tak cukup.

110
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Jadi saya kata…

111
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
"Dia terencat akal."

112
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
Celaka!

113
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
Apa?

114
00:05:36,680 --> 00:05:39,080
Saya takkan
ke rancangan janji temu realiti

115
00:05:39,160 --> 00:05:42,240
pura-pura terencat akal
sebab awak tak dapat carikan kerja.

116
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Dia memang degil. Ia kerja.

117
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
Ia bukan kerja!

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
Ia pura-pura jadi kurang upaya.

119
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
- Berlakon ialah berpura-pura!
- Apa awak cakap pada mereka?

120
00:05:52,880 --> 00:05:56,600
Saya tak sebut secara spesifik.
Ini impian setiap pelakon!

121
00:05:56,680 --> 00:06:00,200
Tengok Daniel Day-Lewis dalam
<i>My Left Foot. </i>Kenapa dengannya?

122
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
- Entah.
- Tiada sesiapa peduli.

123
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rain Man.</i> Apa pelakonnya buat?

124
00:06:05,120 --> 00:06:06,560
Bukannya susah!

125
00:06:07,080 --> 00:06:08,680
- Sudahlah.
- Awak pelakon!

126
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Sudah. Ia menyakitkan hati.
Awak menjelikkan.

127
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Saya buat.

128
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Awak tak sesuai.
Awak memang agak mental.

129
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Betul juga.

130
00:06:22,240 --> 00:06:25,200
{\an8}AKHBAR TAMBURY

131
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Saya ada bungkusan untuk Kath.

132
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Saya tandatangan.

133
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
Saya boleh tandatangan jika mahu.

134
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Tak apa. Boleh.
- Saya Kath.

135
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
Naik motosikal?

136
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
Tak, saya gugup dalam bas.

137
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
- Pandai buat kelakar.
- Motosikal Honda.

138
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Baiklah. Sopan.

139
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
- Awak wartawan?
- Itu karma saya.

140
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
Apa maksudnya?

141
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Tak ada apa.

142
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Ya, wartawan.

143
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
Saya jual iklan
untuk letak sebelah artikel.

144
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
Kerja yang makan masa,

145
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
tapi hasilnya amat memuaskan.

146
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Saya tak kisah kerja sampai lewat malam
sebab saya bujang.

147
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Muda, bebas dan bujang.

148
00:07:20,760 --> 00:07:22,720
- Nak minum sama nanti?
- Ya, nak.

149
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Hai.

150
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
- Okey?
- Hai.

151
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
- Saya bawakan kek, sayang.
- Terima kasih.

152
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
- Habislah diet.
- Ya.

153
00:07:31,040 --> 00:07:32,880
Tak muat baju kahwin nanti.

154
00:07:32,960 --> 00:07:36,200
Saya tak kisah.
Buat gaun sendiri bersaiz lebih besar.

155
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
Buat gaun kahwin sendiri?

156
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
- Ya, jimat duit.
- Itu sangat menyedihkan.

157
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
Kenapa?

158
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Tak cukup duit untuk
hari terpenting dalam hidup.

159
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Duit saya cukup-cukup makan saja.

160
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
Cinta mengatasi duit. Ini gaun saja.

161
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
- Saya tiada duit atau cinta.
- Semua orang sayang awak.

162
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Bagaimana dengan saya?

163
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Manusia dicipta berpasangan.

164
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
Pasangan janji temu fikir saya bebal.

165
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Bermegah dengan ilmu puisinya,
mengutuk Kipling.

166
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
Saya suka kek Kipling.
Tempah untuk majlis nanti.

167
00:08:07,120 --> 00:08:10,800
Mungkin dia pura-pura fikir awak bebal

168
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
sebab tak suka awak.

169
00:08:12,880 --> 00:08:14,840
- Awak tahu jika dia suka.
- Bagaimana?

170
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Awak boleh rasa.
Dia akan bertimbang rasa dan prihatin.

171
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Dia akan tunjuk minat,
bukan sekadar berbudi bahasa.

172
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
Dia automatik akan bersopan.

173
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Senyum apabila pandang awak,
jadi malu-malu.

174
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Dia ambilkan barang awak jika jatuh
supaya boleh dekat.

175
00:08:31,200 --> 00:08:32,240
Jika jumpa lagi,

176
00:08:33,000 --> 00:08:36,680
Lihat jika dia senyum, malu-malu
dan kutipkan barang.

177
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
Lenny beritahu
tentang duit insurans hayat.

178
00:08:42,760 --> 00:08:43,600
Betul.

179
00:08:43,680 --> 00:08:46,720
Dia belum tuntut kerana
tak nak dalam situasi ini.

180
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Ya, Tuhan, romantiknya.

181
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
Ya, tapi wang itu
bukan simbolik bagi Lisa.

182
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
Duit hanya untuk perbelanjaan.

183
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
Lisa wanita indah yang
awak kongsi hidup bersama.

184
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
Dia dalam hati awak.

185
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Dia ambil insurans hayat supaya
awak tak perlu bimbang.

186
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Paling tidak tuntutlah daripada
syarikat insurans. Nikmatinya.

187
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
Habiskan di kasino jika mahu.

188
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
Tapi jika awak tak guna,

189
00:09:18,960 --> 00:09:20,320
sia-sia saja masa Lisa.

190
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
<i>Saya nak awak hidup, Tony.</i>

191
00:09:33,680 --> 00:09:36,880
Bukan untuk bunuh diri atau menunggu ajal,

192
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
tapi hidup.

193
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
Hiduplah seolah-olah tiada esok,

194
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
kemudian bangun dan
ada esok lalu ulanginya.

195
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
Buatlah apa-apa saja
asalkan nikmati hidup sepenuhnya.

196
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
dan nikmati setiap saat.

197
00:09:55,600 --> 00:09:58,560
Jika awak tak nak cuba, saya pula?

198
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
Saya duduk di bangku ini setiap hari,

199
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
sendirian,

200
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
berharap ada orang yang akan faham.

201
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
Awaklah orangnya.

202
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
Situasi kita sama.
Awak kehilangan seseorang.

203
00:10:18,280 --> 00:10:21,360
Ini tanah perkuburan, jadi kemungkinan…

204
00:10:24,400 --> 00:10:27,120
Awak masih fikir, dengar
dan buat orang ketawa,

205
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
buat mereka rasa penting
sebab ada orang mendengar.

206
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Saya cuma nak awak cari sesuatu
yang buat awak nak bangun pagi.

207
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Saya masih begitu.

208
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
Saya tahu Stan tiada pengganti
tapi saya takkan putus asa

209
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
dan satu-satunya yang buat saya risau
sekarang ialah awak tak gembira.

210
00:10:47,720 --> 00:10:48,960
Harapan yang penting.

211
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Awak berhak

212
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
merindui Lisa, bersedih dan marah.

213
00:11:00,320 --> 00:11:03,120
Saya tak sanggup fikir
awak hidup tanpa harapan.

214
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Itu yang paling sedih.

215
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Menyerah.

216
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Beritahu saya,

217
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
awak masih ada harapan.

218
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
Ada.

219
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Tapi,

220
00:11:25,720 --> 00:11:28,040
saya takkan cari pengganti Lisa.

221
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
Saya sedar saya…

222
00:11:31,480 --> 00:11:32,440
saya tak mahu.

223
00:11:34,560 --> 00:11:36,880
Tapi saya nak cari sebab untuk hidup.

224
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Itu yang pasti.

225
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Terkejut saya, awak memang pantas.

226
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Apa maksud awak?

227
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
Baru jumpa dan awak terus ajak minum.

228
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Saya sangka itu yang awak nak.

229
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Betul.

230
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Awak ada Parkinson?

231
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Tak.

232
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
- Emma?
- Ya?

233
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Saya Jack.

234
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack. Jack! Ya, Tuhan!

235
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
- Maaf tak perasan. Lama tak jumpa.
- Ya.

236
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Dah 30 tahun. Ya.

237
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Tengok, dulu saya ada rambut.

238
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
- Betul!
- Ya.

239
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Awak apa khabar?

240
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Ya, tahulah…

241
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
Ya.

242
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
- Awak dah berkahwin? Ada anak?
- Belum.

243
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Awak pula?

244
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Saya dan bercerai.
Tiada anak. Memang gagal.

245
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
Apa awak buat sekarang?

246
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
Jururawat di rumah orang tua.

247
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Baguslah.

248
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
Awak?

249
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
Saya import wain.

250
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Bagus.

251
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Kita patut jumpa.

252
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Tak apa. Saya akan beri nombor saya.

253
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
- Itu dia. Nombor saya.
- Terima kasih.

254
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
- Seronok dapat jumpa awak lagi.
- Awak pun sama.

255
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
KELAB SKUASY TAMBURY

256
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Baiklah.

257
00:13:49,480 --> 00:13:51,440
Tak boleh minum bir sebelum main.

258
00:13:51,520 --> 00:13:52,800
Bolehlah. Jom.

259
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
- Awak bawa bir sekali?
- Jika saya haus.

260
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
Mengarut.

261
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
Helo.

262
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
- Hai.
- Teruknya. Ya, Tuhan.

263
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Baiklah.

264
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
- Okey, sedia?
- Ya.

265
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
- Kosong kosong.
- Puting.

266
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
Okey, semula.

267
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
- Oh, ya.
- Jom.

268
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
Jangan jerit "puting" sebelum servis.

269
00:14:19,720 --> 00:14:21,480
- Kalau saya sakit Tourette?
- Awak…

270
00:14:23,880 --> 00:14:24,840
Masuk akal.

271
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Aduhai, biar betul.

272
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Macam itulah!

273
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Bagaimana awak main?

274
00:14:40,040 --> 00:14:41,800
Awak tak lari pun. Penat?

275
00:14:41,880 --> 00:14:43,040
Perlu pusing awak.

276
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
- Yalah itu.
- Jauh.

277
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Tak!

278
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
- Aduhai.
- Malang sungguh!

279
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
Biar betul!

280
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Lekas! Lari!

281
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Malang betul!

282
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
- Oh, boleh awak…
- Malang betul!

283
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Malang betul!

284
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
- Boleh berhenti menjerit?
- Malang.

285
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
Macam main dengan khinzir liar.

286
00:15:11,840 --> 00:15:14,600
- Kenapa tak kejar?
- Saya tak tahu arahnya.

287
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
Saya akan cakap arah saya pukul.

288
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Di bawah sana! Sana!

289
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Sana!

290
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
Malang!

291
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Jaga dinding.

292
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Pergi berdiri di sana.

293
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
- Membantu atau tak?
- Tak.

294
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
- Okey.
- Tiada apa membantu.

295
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
- Okey.
- Diam.

296
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
Mengarut.

297
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
- Ya.
- Rasa bergas, bukan?

298
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
Yakah?

299
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
Ya, Tuhan.

300
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Aduhai.

301
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
- Rasa berangin.
- Jijik.

302
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Ya, Tuhan. Sudahlah.

303
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Ya, Tuhan!

304
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
- Jijiknya.
- Apa?

305
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Apa?

306
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Apa awak…

307
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Jangan tergelincir.

308
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
Ia di tengah gelanggang!
Macam mana saya nak terlepas?

309
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Jujur, ia…

310
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
Ia…

311
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
Kenapa?

312
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Tarik nafas.

313
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
Alamak.

314
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
Alamak.

315
00:16:17,400 --> 00:16:18,240
Alamak.

316
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
Buatlah.

317
00:16:24,000 --> 00:16:24,840
Apa?

318
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Ketawa.

319
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
Kenapa nak ketawa?

320
00:16:31,760 --> 00:16:34,840
Tak ada apa-apa. Amaran saja. Saya okey.

321
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
- Kenapa jantung saya lebih lemah?
- Mudah.

322
00:16:39,400 --> 00:16:41,320
- Awak pendam perasaan.
- Pendam?

323
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Awak yang macam bebola api.

324
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Bertenang. Bernafas.

325
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Yalah itu.

326
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
Tekanan dan rasa marah awak
sama macam saya,

327
00:16:51,600 --> 00:16:54,520
tapi saya herdik, kutuk orang
dan pecahkan barang.

328
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
Awak pendam semua. Ia perlu diluahkan.

329
00:16:59,400 --> 00:17:00,240
Ini tak adil.

330
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
Tak. Hidup memang tak adil.

331
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Kemudian awak mati.

332
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
Saya tak merokok. Saya jaga makan.

333
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Saya buat yoga, Pilates, regangan.

334
00:17:13,040 --> 00:17:14,840
- Jarang minum arak.
- Itulah.

335
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Ini hukuman bagi semua itu.

336
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Awak tak perlu menderita kerana
fikir terlalu banyak masalah,

337
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
cuba puaskan hati semua orang.

338
00:17:26,800 --> 00:17:30,240
Orang okey saja jika
awak suruh mereka berambus.

339
00:17:30,720 --> 00:17:32,200
Awak risau tentang semua.

340
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
Di tempat kerja, di rumah, majlis sosial.

341
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
Awak risaukan saya.

342
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Semua ini untuk bantu saya
dan lihatlah akibatnya.

343
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Saya tahu semua orang simpati
pada saya kerana Lisa.

344
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Dia kakak kamu.

345
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Awak tak mampu untuk berpisah kerana saya.

346
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
Awak tak boleh sedih risau
saya bertindak melulu.

347
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Jadi…

348
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
terima kasih.

349
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
Awak memang sangat lemah bersukan.

350
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Itu dia. Baguslah.

351
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Terima kasih atas dorongan.
Adalah dalam tiga saya kira.

352
00:18:18,520 --> 00:18:21,160
Saya lega hubungan kita sekadar ipar

353
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
kerana saya tentu malu

354
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
berkongsi genetik dengan
makhluk lemah seperti awak.

355
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Baguslah, membantu.

356
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
Kita perlu bina kekuatan awak.
Secara perlahan-lahan dan berhati-hati.

357
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
Skuasy terlalu berbahaya
untuk orang yang lembik.

358
00:18:39,320 --> 00:18:41,840
Kita mula dengan aktiviti gubah bunga

359
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
dan seterusnya main teng-teng.

360
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
- Awak simpan baju itu selepas ini?
- Bukan baju. Ini gaun.

361
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
Sama saja. Baju kanak-kanak perempuan.

362
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
Mereka pakaikan baju
yang mungkin awak suka.

363
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Nak saya kena serangan jantung lagi?

364
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Jika awak terus begini, ia jadi kes bunuh.

365
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
"Dia wanita, bukan?" Periksa kemaluan."
Masih tak pasti.

366
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
Pakaikan gaun. Ada buat ujian calitan?

367
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Lebih baik buat, sementara mereka ada.

368
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
- Mereka patut uji semua.
- Saya kena serangan jantung lagi.

369
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
- Jangan buat saya tertekan!
- Tenang.

370
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Tenang? Jika kena serangan jantung lagi,
salah awak.

371
00:19:16,240 --> 00:19:17,160
Berani awak?

372
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
- Awak tak ada tempat lain nak pergi?
- Ada.

373
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
- Bagus.
- Saya nak keluar minum.

374
00:19:23,640 --> 00:19:26,600
Masih boleh minum.
Jantung sihat. Boleh berseronok.

375
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Okey. Jumpa esok.

376
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
- Harapnya tak.
- Jangan cakap begitu.

377
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Jumpa lagi.

378
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Awak nampak sedih.

379
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
Ya.

380
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
Nak nasihat daripada orang lebih tua?

381
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Saya takkan berjaya dalam dunia hiburan.
Bukan untuk orang macam saya.

382
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
- Orang gemuk?
- Tak!

383
00:20:02,560 --> 00:20:05,240
Orang biasa yang tinggal di bandar kecil

384
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
dengan ejen teruk yang fikir peluang hebat

385
00:20:08,040 --> 00:20:10,880
ialah pura-pura jadi
kurang upaya dalam rancangan realiti.

386
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Mungkin betul.

387
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Pertama kalinya.

388
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
- Selalu saya yang silap.
- Betul.

389
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
Siapa peduli?

390
00:20:21,720 --> 00:20:23,600
Awak ada semua yang perlu.

391
00:20:24,120 --> 00:20:25,680
Tambury bandar yang bagus.

392
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
Kerja mudah. Ibu yang baik.

393
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
- Kawan yang baik. Awak.
- Awak pun sama.

394
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Aduhai.

395
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
Kenapa nak hidup pura-pura?

396
00:20:41,280 --> 00:20:43,000
Industri hiburan penuh nista.

397
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Ramai pedofil.

398
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Saya tahu realitinya.

399
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Awak fikir jika awak terkenal,
orang akan lebih menghormati awak.

400
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Betul cakap awak.

401
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Ada yang berjaya, tapi orang macam kami,

402
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
lama-lama awak sedar dan terima.

403
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Sekarang awak memang orang yang gagal,
tapi dunia tak tahu.

404
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
Betul juga.

405
00:21:11,320 --> 00:21:13,400
Tak perlu penghormatan orang asing.

406
00:21:14,240 --> 00:21:16,360
Ada orang terima awak seadanya.

407
00:21:16,960 --> 00:21:17,840
Ya.

408
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
Mak kata jangan mengharap sayang
jika tak sayang diri.

409
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
- Mak awak bijak.
- Betul.

410
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
Jika tiada Lenny,

411
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
dah tentu saya akan meniduri mak awak.

412
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Hei?

413
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
- Minumlah.
- Ya. Sayang awak.

414
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
- Awak juga.
- Ya.

415
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Menjengkelkan.

416
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
- Apa?
- Ini menyedihkan, bukan?

417
00:22:05,600 --> 00:22:06,920
Saya tak ambil hati..

418
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Saya bekerja dengan
orang tua yang kesunyian

419
00:22:10,600 --> 00:22:13,560
dan saya rasa sejujurnya

420
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
mereka lebih gembira daripada saya.

421
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
Sungguh! Maaf, bunyinya menyedihkan?

422
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
Tak. Kelakar.

423
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
Saya selalu kerja lebih masa
dan gantikan staf lain

424
00:22:23,880 --> 00:22:27,120
sebab saya rasa bekerja
kurangkan rasa murung

425
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
daripada duduk di rumah.

426
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
Kemudian, awak hadir ibarat
udara yang menyegarkan.

427
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Maaf.

428
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Saya tahu awak masih cintai Lisa.

429
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
Awak sedang dan
sentiasa akan mencintai dia.

430
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
Saya rasa sebab itu
saya boleh duduk di sini dan…

431
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Luahkan perasaan saya,

432
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
tanpa sebarang akibat buruk atau…

433
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
- Sudah tentu.
- Ya.

434
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
- Saya dah sia-siakan hidup saya.
- Awak belum.

435
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
Itu bukan sebab untuk awak peduli.

436
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Saya peduli.

437
00:23:01,440 --> 00:23:04,400
Saya tahu awak peduli
tapi tak lebih sekadar kawan.

438
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
Ia bukan sebab untuk awak bersama saya.

439
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Saya tahu.

440
00:23:11,120 --> 00:23:12,520
Tapi saya ambil berat.

441
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
Saya nak awak gembira.

442
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
Saya terserempak
dengan bekas kekasih tadi…

443
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Siapa?

444
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
Kami belajar di kolej yang sama.
Lama dulu.

445
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Dia kejar impiannya dan
saya tinggal di sini buat kerja saya.

446
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Apa-apa pun,

447
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
dia kata kami patut jumpa.

448
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Jadi…

449
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Awak patut jumpa.

450
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Ya? Patutkah?

451
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Sudah tentu.

452
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
Saya nak awak gembira.

453
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
Macam saya dulu.

454
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
Baguslah awak makin baik.

455
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Saya tahu dan…

456
00:24:14,480 --> 00:24:15,560
Selamat hari jadi!

457
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Terima kasih.

458
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
- Minum.
- Hei!

459
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Hei!

460
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
- Aduhai.
- Baru rasa seronok.

461
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
Anjing baik.

462
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Helo.

463
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Jom!

464
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
<i>Ya.</i>

465
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
<i>- Jangan ganggu ia.</i>
<i>- Taklah.</i>

466
00:26:38,640 --> 00:26:42,760
Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani

