1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
Vel, han ringte på

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
og sa at han sjekket sikkerheten
for sårbare mennesker som meg.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
Og ba du om legitimasjon?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
Nei! Han hadde uniform. Hjelm og alt.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
-Er jeg dum?
-Nei, slett ikke.

7
00:00:26,240 --> 00:00:29,000
Så kom han inn,
og jeg ga en kopp te til ham.

8
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Han spurte om innbruddsalarmer,
men jeg sa at jeg ikke hadde det.

9
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Låser på dører.

10
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Han var overbevisende
og kunne det han pratet om.

11
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Så spurte han hvor jeg hadde
smykker og verdisaker.

12
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
Jeg sa at jeg ikke hadde stort av verdi,

13
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
men jeg hadde spart
fra pensjonen i et par år.

14
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
Så jeg hadde rundt 500 pund i kakeboksen.

15
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Han ba meg vise det, så jeg gjorde det.

16
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Han sa at det var bra,
for ingen ville se der. 

17
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
Vi gikk tilbake i stua,

18
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
og han ba om å låne toalettet.
Han må ha gått inn her…

19
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
-Ja. Er du forsikret?
-Nei.

20
00:01:08,320 --> 00:01:12,200
Jeg får det vel ikke tilbake uansett.
Han brukte det vel på dop.

21
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
Sannsynligvis.

22
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Anmeldte du det?

23
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Ja. De bekreftet at han
ikke var en ekte politimann.

24
00:01:19,160 --> 00:01:23,800
De sa at ingen betjenter har tatovert
"Laget i Storbritannia" i panna.

25
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
-"Laget i Storbritannia" tatovert i panna?
-Ja.

26
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
-Ta et bilde.
-Ja.

27
00:01:32,200 --> 00:01:33,680
Jeg er så dum.

28
00:01:33,760 --> 00:01:34,840
Du er ikke dum.

29
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
-Verden er et forjævlig sted.
-Smil!

30
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
Livet er urettferdig, ikke sant?

31
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Gamle folk burde ikke skamme seg
fordi de blir lurt av avskum.

32
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
GAVEBUTIKK

33
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Jeg skal bare kjøpe noe.

34
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
-Ses senere.
-Ja.

35
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
HØSTLØV OMSORGSSENTER

36
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
Sjakksettet ditt, pappa.

37
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
-Du husket det!
-En av oss må.

38
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
-Gjøre hva?
-Huske.

39
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Huske hva?

40
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Fy faen.

41
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
-Alt i orden?
-Ja.

42
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
Jeg har bursdag.

43
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
Har du? Du advarte meg ikke.

44
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
-Det er ikke så farlig.
-Et glass senere?

45
00:02:33,280 --> 00:02:34,200
Du må ikke.

46
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
Er du sponsoren min?

47
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Greit. Hvis du ikke er opptatt.

48
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Aldri opptatt. Se.

49
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
Ingen segregering her.

50
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Jeg prøver å konsentrere meg.

51
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Nei. Det er en der.

52
00:02:52,080 --> 00:02:53,400
Det vil ikke…

53
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
-Bedre? Er det bra nok?
-Ja.

54
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Kom igjen!

55
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Ditt trekk.

56
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Jeg begynner nok med denne.

57
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
Det er jo latterlig.

58
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Greit. Hysj, alle sammen!
Alle er her.

59
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Tambury-markedet, det store.

60
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
Jeg skal lede arrangementet.

61
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
Jeg har kostyme og alt.
Skinnbukser og pisk.

62
00:03:24,040 --> 00:03:28,160
-Hva skal du være?
-Slavehandler. Stort her i gamle dager.

63
00:03:28,240 --> 00:03:30,880
Vi har en sånn greie med et mål.

64
00:03:30,960 --> 00:03:33,840
Man treffer med en ball,
og en heks går i vannet.

65
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June blir heksa.

66
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Ja. Jeg elsker hekser.

67
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
Nå trenger vi en frivillig
til å stå oppstilt

68
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
og få kastet tomater,
råtne egg og sånt på seg.

69
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
-James.
-Nei. Jeg gjør det ikke.

70
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
Veldedighet.

71
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
Ja, men alle kan gjøre det.
Jeg er en artist.

72
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
Så bra.

73
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Hva skal du være, da?

74
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
Det må være noe klassisk
fra hundrevis av år siden.

75
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
-Hva med en kolle?
-Perfekt.

76
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Hva er en kolle?

77
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
En gammeldags greie, vel?
Jeg vet ikke.

78
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
-En liten ås.
-Hvordan blir jeg det?

79
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
Vi legger deg ned,
dekker deg med jord og gress…

80
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
Har på litt blomster.

81
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
Fine blomster rundt.
Det blir nydelig.

82
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Folk vil si: "Se, en kolle!" 

83
00:04:22,720 --> 00:04:25,920
-Jeg skal ikke være en jævla kolle!
-Pass munnen din!

84
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
Nei. Tenk at det
er din ide for meg!

85
00:04:29,560 --> 00:04:30,920
Du er agenten min.

86
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Du skaffer ingen ekte jobber.
Det er visst uaktuelt.

87
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
Men å foreslå
å dekke meg i gjørme offentlig?

88
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Ikke til å tro.

89
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
Beklager at dere måtte høre det.
En vill okse.

90
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
-Han har forstoppelse.
-Ingen unnskyldning!

91
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
Og du tar faktisk feil, James.

92
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Fordi jeg har funnet jobb til deg.

93
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
-Jeg skulle fortelle det.
-Ja. Hva da?

94
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Har du sett serien <i>The Undateables</i>?

95
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Nei. Hva er det?

96
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
Folk går på date og ser om
de kommer overens. Nydelig.

97
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
En realityserie?

98
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Ja, men genialt.

99
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Ikke en skuespillerjobb.

100
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Det er det lure.

101
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
Det er for folk
som vanligvis ikke får date.

102
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
De er uføre, vansiret eller noe.

103
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
-Hva har det med meg å gjøre?
-Jeg fortalte dem om formen din.

104
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
-Naturligvis.
-Men det holdt ikke.

105
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Så jeg sa…

106
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
"Han er utviklingshemmet."

107
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
For helvete!

108
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
Hva er det?

109
00:05:36,680 --> 00:05:38,960
Jeg skal ikke på en jævla realityserie

110
00:05:39,040 --> 00:05:42,240
som tilbakestående
fordi du ikke kan skaffe jobber.

111
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Jeg kan jo ikke vinne. Det er jobb.

112
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
Det er ikke jobb!

113
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
Jeg skal late som jeg er ufør.

114
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
-Det er skuespill!
-Hva sa du var galt med meg?

115
00:05:52,880 --> 00:05:56,600
Jeg gikk ikke nærmere inn på det.
Enhver skuespillers drøm!

116
00:05:56,680 --> 00:06:00,200
Som Daniel Day-Lewis i <i>Min venstre fot</i>.
Hva var det med ham?

117
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
-Vet ikke.
-Ingen brydde seg.

118
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rain Man</i>. Hva gjorde den lille tosken?

119
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
Det er ikke vanskelig.

120
00:06:06,880 --> 00:06:08,680
-Glem det.
-Du er skuespiller!

121
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Glem det. Det er støtende.
Du er støtende.

122
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Jeg gjør det.

123
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Ikke det samme.
Du er litt tilbakestående.

124
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Godt poeng.

125
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Jeg har en pakke til Kath.

126
00:06:30,080 --> 00:06:31,000
Jeg signerer.

127
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Jeg signerer.

128
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
-Det går bra.
-Jeg er Kath.

129
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
-Kjører du motorsykkel?
-Nei, bare nervøs på bussen.

130
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
-Veldig morsomt.
-Jeg kjører Honda.

131
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Greit. Rått, mann.

132
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
-Journalist?
-Dessverre.

133
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
Hva skal det bety?

134
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Ikke noe.

135
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Ja, journalist.

136
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
Jeg selger reklameplass
ved journalistikken.

137
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
Det er mye arbeid,

138
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
men veldig givende.

139
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Og jeg har ikke noe imot
å jobbe sent, for jeg er singel.

140
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Ung, fri og singel.

141
00:07:20,880 --> 00:07:23,160
-Skal vi ta et glass en gang?
-Ja takk.

142
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Hei.

143
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
-Går det bra?
-Hei.

144
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
-Jeg har med kake, vennen.
-Takk.

145
00:07:29,600 --> 00:07:33,000
-Den slankekuren.
-Ja. Får ikke på bryllupsdressen.

146
00:07:33,080 --> 00:07:36,200
Jeg syr min egen kjole.
Jeg får gjøre den større.

147
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
Syr du egen brudekjole?

148
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
-Ja, det blir billigere.
-Så trist.

149
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
Hvorfor det?

150
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Ikke å ha nok penger
til livets viktigste dag.

151
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Jeg har nok penger, nesten ingenting.

152
00:07:48,120 --> 00:07:52,080
Man trenger ikke penger om man
har kjærlighet. Bare en kjole.

153
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
-Jeg har ingen av delene.
-Alle er glade i deg.

154
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Hva med meg?

155
00:07:57,280 --> 00:07:58,680
Det er noen for alle.

156
00:07:58,760 --> 00:08:01,120
Jeg datet en lærer
som mente jeg var dum.

157
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Nedlatende om poesi
og kritiserte Kipling.

158
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
Jeg elsker kakene hans.
Det må vi ha i bryllupet.

159
00:08:07,120 --> 00:08:10,600
Om det føles bedre,
kanskje han bare lot som

160
00:08:10,680 --> 00:08:12,160
fordi han ikke likte deg.

161
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
-Det ville du visst.
-Hvordan?

162
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Man merker at han er
omtenksom og omsorgsfull.

163
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Viser interesse,
og ikke bare av høflighet.

164
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
En varme han ikke kan skjule.

165
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Han smiler mot deg
og tar seg til håret.

166
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Han plukker opp noe til deg.
Han vil ha hendene dine nært.

167
00:08:31,200 --> 00:08:32,400
Så på neste date,

168
00:08:33,000 --> 00:08:37,080
se om han smiler, tar på håret
og tar opp pommes frites du mister.

169
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
Lenny fortalte om livsforsikringen.

170
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
Ja.

171
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Han vil ikke ha dem
under slike omstendigheter.

172
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Herregud, så romantisk!

173
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
Ja, men pengene
er ikke et symbol på Lisa.

174
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
Penger er bare noe å bruke.

175
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
Lisa var en vakker person
du tilbrakte livet med.

176
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
Hun lever i ditt hjerte.

177
00:09:01,840 --> 00:09:05,840
Hun tegnet den så du ikke
skulle måtte bekymre deg.

178
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Ta det fra forsikringsselskapet. Kos deg.

179
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
Bruk det i et kasino om du må.

180
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
Men hvis du ikke bruker det,

181
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
kastet Lisa bort tiden.

182
00:09:30,080 --> 00:09:31,920
<i>Jeg vil at du skal leve, Tony.</i>

183
00:09:33,680 --> 00:09:37,320
Ikke bare ikke ta livet av deg
eller vente på døden,

184
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
men leve.

185
00:09:39,880 --> 00:09:42,400
Lev som om det er din siste dag.

186
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
Så våkner du til morgendag,
og gjør det igjen.

187
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
Det spiller ingen rolle
så lenge du lever livet fullt ut

188
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
og nyter hvert sekund.

189
00:09:55,600 --> 00:09:58,760
Om du ikke synes det er verdt det,
hvorfor skulle jeg?

190
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
Jeg pleide å sitte
på denne benken hver dag,

191
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
helt alene

192
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
i håp om at noen ville komme og forstå.

193
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
Og det var deg.

194
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
Vi var i samme båt.
Du hadde mistet noen.

195
00:10:18,280 --> 00:10:21,240
Det er en kirkegård, så sjansen var jo…

196
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
Du kan lytte og få folk til å le.

197
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
De føler at de har verdi
og er verdt å lytte til.

198
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Du må finne noe som gjør at du
vil stå opp om morgenen.

199
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Jeg gjør det.

200
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
Jeg får aldri erstattet Stan,
men jeg kaster ikke inn håndkleet.

201
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
Det eneste som bekymrer meg nå,
er at du ikke har det bra.

202
00:10:47,720 --> 00:10:49,120
Alt dreier seg om håp.

203
00:10:51,280 --> 00:10:52,440
Du har lov til

204
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
å savne Lisa, sørge og føle sinne.

205
00:11:00,400 --> 00:11:03,240
Men jeg orker ikke tanken
på at du ikke har håp.

206
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Det er det tristeste i verden.

207
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Å gi opp.

208
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Vær så snill,

209
00:11:17,600 --> 00:11:18,920
si at du har håp.

210
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
Jeg har det.

211
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Men…

212
00:11:25,720 --> 00:11:28,360
…ingen vil kunne erstatte Lisa.

213
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
Og jeg har innsett…

214
00:11:31,360 --> 00:11:32,640
at jeg ikke vil det.

215
00:11:34,560 --> 00:11:36,880
Men jeg vil finne en grunn til å leve.

216
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Det er ikke utelukket.

217
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Jøss, du går fort frem, du?

218
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Hva mener du?

219
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
Du ba meg ut med en gang.

220
00:11:59,600 --> 00:12:01,560
Jeg trodde det var det du ville.

221
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Ja.

222
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
Oi sann!

223
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Har du Parkinsons?

224
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Nei.

225
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
-Emma?
-Ja.

226
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Det er Jack.

227
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack… Jack! Herregud!

228
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
-Beklager. Det er så lenge siden.
-Ja.

229
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Vel, 30 år. Ja.

230
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Bare se. Jeg hadde hår.

231
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
-Det hadde du!
-Ja.

232
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Hvordan går det?

233
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Jo, du vet…

234
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
Ja.

235
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
-Gift? Har du barn eller noe?
-Nei, ikke noe av det.

236
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Du? Er du…

237
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Nei, skilt. Ingen barn.
Fullstendig taper.

238
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
Og hva gjør du?

239
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
Sykepleier på et pleiehjem.

240
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Ja, perfekt.

241
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
Hva med deg?

242
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
Jeg importerer vin.

243
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Perfekt.

244
00:13:25,920 --> 00:13:26,840
Vi burde møtes.

245
00:13:28,560 --> 00:13:31,000
Slapp av.
Jeg gir deg nummeret mitt.

246
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
-Her. Der er det.
-Takk.

247
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
-Fint å se deg igjen.
-I like måte.

248
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
TAMBURY SQUASHKLUBB

249
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Går det bra?

250
00:13:49,480 --> 00:13:52,800
-Du kan ikke drikke øl før squashen.
-Klart det. Kom.

251
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
-Tar du den med deg?
-Om jeg blir tørst.

252
00:13:55,960 --> 00:13:56,920
Ikke til å tro.

253
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
Herre… Hei.

254
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
-Hei.
-Det stinker. Herregud.

255
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Ja.

256
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
-Er du klar?
-Ja.

257
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
-Null-null.
-Pupper!

258
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
En gang til.

259
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
Er det…

260
00:14:17,760 --> 00:14:21,560
-Ikke rop "pupper" før serven.
-Hva om jeg har Tourettes?

261
00:14:23,640 --> 00:14:25,440
Det ville forklart mye.

262
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Er det mulig?

263
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Kom igjen!

264
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Hvordan gjør du det?

265
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
-Du løp ikke. Utslitt?
-Jeg måtte rundt deg.

266
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
-Ja.
-Lang tur.

267
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Nei! Men i…

268
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
-Å?
-Uflaks.

269
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
Å nei!

270
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Kom igjen. Løp!

271
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Uflaks!

272
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
-Kan du…
-Uflaks!

273
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Uflaks!

274
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
-Kan du slutte å rope?
-Uflaks.

275
00:15:05,920 --> 00:15:07,920
Som å spille med et villsvin.

276
00:15:11,840 --> 00:15:15,280
-Hvorfor prøvde du ikke?
-Jeg visste ikke hvor den gikk.

277
00:15:15,360 --> 00:15:16,880
Jeg sier hvor jeg slår.

278
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Der nede! Der borte!

279
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Der!

280
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
Uflaks!

281
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Pass på veggen.

282
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Kom igjen, der borte!

283
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
-Hjelper det?
-Nei.

284
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
Anta at ingenting hjelper.

285
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
Bare vær stille.

286
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
Latterlig.

287
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
-Greit.
-Mye bobler.

288
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
Er det?

289
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
Herregud.

290
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Helvete.

291
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
-Jeg er kvalm.
-Ekkelt.

292
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Herregud. Kom an.

293
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Herregud!

294
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
-Motbydelig.
-Hva da?

295
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Hva da?

296
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Det du…

297
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Ikke skli i det.

298
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
Det er midt på banen!
Hvordan skal jeg ikke skli i det?

299
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Det er jo…

300
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
Det er…

301
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
Hva er det?

302
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Bare pust.

303
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
Å nei.

304
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
Å nei.

305
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Å nei.

306
00:16:22,920 --> 00:16:24,840
-Kom igjen.
-Hva?

307
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Le.

308
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
Hvorfor skulle jeg le?

309
00:16:31,760 --> 00:16:34,840
Ingenting. Bare et varsel.
Det går bra.

310
00:16:36,400 --> 00:16:39,440
-Hvordan er mitt hjerte svakere enn ditt?
-Klassisk.

311
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
-For mye innestengt.
-Jeg?

312
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Du er en ball av raseri!

313
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Ro ned. Pust.

314
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Ja. Morsomt.

315
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
Du har stresset og sinnet jeg har.

316
00:16:51,600 --> 00:16:54,480
Men jeg roper,
kaller folk fitter og knuser ting.

317
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
Du holder det inne.
Det må gå et sted.

318
00:16:59,400 --> 00:17:00,240
Urettferdig.

319
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
Nei. Livet er ikke rettferdig.

320
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Og så dør man.

321
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
Jeg røyker ikke.
Jeg spiser sunt.

322
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Jeg gjør yoga, pilates, tøying.

323
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
-Jeg drikker knapt.
-Akkurat.

324
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Og dette er en straff for alt det.

325
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Seriøst, du trenger ikke å ta
verdens tyngde på dine skuldre

326
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
og alltid prøve å glede folk.

327
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Du kan be dem dra til helvete av og til.

328
00:17:30,760 --> 00:17:32,200
Du bekymrer deg for alt.

329
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
På jobb, hjemme, ved sammenkomster.

330
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
For meg.

331
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Dette var for å hjelpe meg,
og se hvor du endte opp.

332
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Jeg tok all sympatien da Lisa døde.

333
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Hun var din storesøster.

334
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Du kunne ikke bryte sammen
på grunn av meg.

335
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
Du sørget ikke fordi
du tenkte på hva jeg ville gjøre.

336
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Så…

337
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
takk for det.

338
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
Og du er en svak jævel i idrett.

339
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Der ja. Bra.

340
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Takk for fine ord, Tony.
Det var vel rundt tre.

341
00:18:18,520 --> 00:18:22,560
Jeg er glad vi bare er svogere,
for jeg ville vært flau

342
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
om jeg var i slekt
med en slik mutert svekling.

343
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Herlig, dette hjelper.

344
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
Vi må bygge deg opp.
Men sakte og forsiktig.

345
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
Squash er for farlig for en
moderne medisin omtaler som "ynkelig".

346
00:18:39,440 --> 00:18:41,840
Kanskje først blomsterdekorasjoner.

347
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
Så videre til paradishopping.

348
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
-Beholder du kjolen etterpå?
-Man må ha på den her.

349
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
Det er en kjole.
En liten damekjole.

350
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
De ga deg noe de trodde du likte.

351
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Skal jeg få et nytt hjerteinfarkt?

352
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Fortsetter du, blir det drap.

353
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
"En dame?
Sjekk kjønnsorganene." Aner ikke.

354
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
En kjole.
Tok de celleprøve?

355
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Det kan de jo mens de er her.

356
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
-De må teste alt.
-Jeg har hatt et hjerteinfarkt!

357
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
-Ikke stress meg!
-Ro deg ned.

358
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Ro meg ned?
Får jeg et til, er det din feil.

359
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
Hvordan våger du, madam?

360
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
-Har du ikke et annet sted å være?
-Det har jeg.

361
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
-Bra.
-Jeg skal ta et glass.

362
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
Jeg kan det. Hjerte fungerer.
Jeg kan more meg.

363
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Ok. Ses i morgen.

364
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
-Forhåpentligvis ikke.
-Jøss. Ikke si det.

365
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Ses senere.

366
00:19:45,920 --> 00:19:47,280
Du virker trist, gutt.

367
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
Ja.

368
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
Trenger du råd fra en fyr
som har levd livet?

369
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Jeg når ingen vei i underholdnings-
bransjen. Ikke for folk som meg.

370
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
-Feite?
-Nei.

371
00:20:02,560 --> 00:20:05,080
Vanlige folk i småbyer

372
00:20:05,160 --> 00:20:08,000
med verdens verste agent
som mener en sjanse

373
00:20:08,080 --> 00:20:10,440
er å late som man er ufør i en reality.

374
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Du kan ha rett.

375
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
Første gang.

376
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
-Jeg skulle gjerne tatt feil.
-Nettopp.

377
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
Hvem bryr seg?

378
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Du har alt du trenger her.

379
00:20:24,120 --> 00:20:25,560
Tambury er en herlig by.

380
00:20:27,480 --> 00:20:28,840
Enkel jobb. Snill mor.

381
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
-Flott venn. Du.
-I like måte, gutt.

382
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Kom an.

383
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
Hvorfor vil du være falsk?

384
00:20:40,840 --> 00:20:43,000
Underholdingsbransjen er bare dritt?

385
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Alle er jo pedoer.

386
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Jeg vet hvordan det er.

387
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Du trodde at hvis du var berømt,
ville du få mer respekt.

388
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Du har vel rett.

389
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
For noen,
men er man tapere som oss,

390
00:21:01,480 --> 00:21:04,040
blir det tydelig,
og ting blir verre.

391
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Nå er du en taper,
men verden vet ikke om det.

392
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
Godt poeng.

393
00:21:11,320 --> 00:21:13,600
Du trenger ikke fremmedes beundring.

394
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
Folk liker deg for den du er.

395
00:21:16,960 --> 00:21:17,840
Ja.

396
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
Mamma sier man må elske seg selv
før andre gjør det.

397
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
-En klok kvinne.
-Det er hun.

398
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Var det ikke for Lenny,

399
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
ville jeg tatt henne
som et rødhåret stebarn.

400
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Eller hva?

401
00:21:44,920 --> 00:21:47,280
-Skål, kompis.
-Ja. Glad i deg.

402
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
-I like måte.
-Ja.

403
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Fy faen.

404
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
-Hva da?
-Dette er deprimerende.

405
00:22:05,720 --> 00:22:06,600
Takk for den.

406
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Jeg jobber med ensomme
gamle hver dag,

407
00:22:10,600 --> 00:22:13,560
og jeg tror jeg kan si

408
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
at de er lykkeligere enn meg.

409
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
Nei! Beklager, hørtes det patetisk ut?

410
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
Nei. Det er morsomt.

411
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
Det er jeg som tar overtid
og dekker for alle ferier,

412
00:22:23,880 --> 00:22:27,120
fordi det er mindre deprimerende

413
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
enn å være hjemme alene.

414
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
Og så kom du som et lite frisk pust.

415
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Beklager.

416
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Du elsker fortsatt Lisa.

417
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
Jeg vet at du alltid vil det.

418
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
Det er vel derfor
jeg kan sitte her og bare…

419
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
At jeg er så ærlig

420
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
uten at det blir rart.

421
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
-Helt klart.
-Ja.

422
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
-Jeg har kastet bort livet.
-Det har du ikke.

423
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
Det er ingen grunn
til at du skal bry deg.

424
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Jeg bryr meg jo.

425
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Jeg vet det, men ikke virkelig.

426
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
Det er ikke en grunn for deg
å være med meg.

427
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Jeg vet det.

428
00:23:11,200 --> 00:23:12,640
Men jeg bryr meg om deg.

429
00:23:13,120 --> 00:23:15,200
Jeg vil at du skal være lykkelig.

430
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
Vel, jeg traff
en gammel flamme i dag, så…

431
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Hvem er det?

432
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
En jeg studerte med.
For lenge siden.

433
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Han dro og gjorde sin greie,
jeg ble her og gjorde min greie.

434
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Uansett,

435
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
han sa at vi burde møtes.

436
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Så…

437
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Du burde det.

438
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Ja. Burde jeg det?

439
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Helt klart.

440
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
Du skal være lykkelig.

441
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Som jeg var.

442
00:24:06,280 --> 00:24:07,880
Godt det går bedre med deg.

443
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Jeg vet det, og…

444
00:24:14,600 --> 00:24:16,640
-Gratulerer med dagen!
-Takk.

445
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
-Skål!
-Hei!

446
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Hei!

447
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
-Å, faen.
-Nå starter det.

448
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
Flink pike.

449
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Hallo.

450
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Kom igjen!

451
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
<i>Ja.</i>

452
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
<i>-Ikke forstyrr henne.</i>
<i>-Nei da.</i>

453
00:26:38,640 --> 00:26:42,760
Tekst: Helge Haaland

