1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,720
Hij kwam aan de deur…

3
00:00:12,800 --> 00:00:16,720
…en zei dat hij veiligheidscontroles deed
bij kwetsbare mensen zoals ik.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
En vroeg u om legitimatie?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
Nee. Hij was in uniform, helm en alles.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
Ben ik dom?
-Nee, helemaal niet.

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
Hij kwam binnen…

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
…en ik zette thee voor hem.

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Hij vroeg naar inbraakalarmen,
maar ik zei dat ik er geen had.

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Sloten op deuren.

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Hij was erg overtuigend
en wist waar hij het over had.

12
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Toen vroeg hij waar ik mijn sieraden
en kostbaarheden bewaarde.

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
Ik zei dat ik niets kostbaars had…

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
…maar dat ik een paar jaar
wat pensioen had gespaard…

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
…en er zo'n 500 pond
in de koektrommel zat.

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Hij wilde het zien, dus dat deed ik.

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Hij zei: 'Dat is goed.
Daar zullen ze vast niet kijken.'

18
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
We gingen naar de kamer…

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
…en hij vroeg of hij naar 't toilet mocht.
Toen is hij vast…

20
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
En bent u verzekerd?
-Nee.

21
00:01:08,320 --> 00:01:12,200
Ik krijg het sowieso niet terug.
Hij kocht er vast drugs van.

22
00:01:12,760 --> 00:01:13,680
Waarschijnlijk.

23
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Hebt u aangifte gedaan?

24
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Ja, en ze bevestigden
dat hij geen echte agent was.

25
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
Ze zeiden dat er geen agent is…

26
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
…met een 'Uit Groot-Brittannië'-tattoo
op zijn gezicht.

27
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
Een 'Uit Groot-Brittannië'-tattoo?
-Ja.

28
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
Maak een foto.

29
00:01:32,200 --> 00:01:34,840
Ik ben zo dom.
-U bent niet dom.

30
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
De wereld is klote.
-Lachen.

31
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
Het leven is echt oneerlijk, hè?

32
00:01:42,000 --> 00:01:46,920
Oude mensen hoeven zich niet te schamen,
omdat ze belazerd worden door uitschot.

33
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
GESCHENKEN

34
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Ik loop hier even binnen.

35
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
Tot later.
-Tot later.

36
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
AUTUMNAL LEAVES-VERZORGINGSHUIS

37
00:02:09,920 --> 00:02:11,160
Je schaakspel, pap.

38
00:02:11,920 --> 00:02:14,760
Je hebt het onthouden.
-Een van ons moet 't doen.

39
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
Wat doen?
-Het onthouden.

40
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Wat onthouden?

41
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Jezus.

42
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
Alles goed?
-Ja.

43
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
Ik ben jarig.

44
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
O, ja? Je hebt niets gezegd.

45
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
Het stelt niks voor.
-Wil je wat gaan drinken?

46
00:02:33,280 --> 00:02:34,200
Dat hoeft niet.

47
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
Ben je m'n sponsor?

48
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Oké. Als je het niet druk hebt.

49
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Nooit druk. Kijk.

50
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
Geen scheiding op dit bord.

51
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
Toe. Ik probeer me te concentreren.

52
00:02:50,480 --> 00:02:52,920
Nee. Daar staat iemand. Dat gaat niet…

53
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
Beter zo? Bevalt je dat?

54
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Daar ga je dan.

55
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Jouw beurt.

56
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Ik begin waarschijnlijk met deze.

57
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
Dat is gewoon belachelijk.

58
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Oké. Kom binnen. Stil, allemaal.
We zijn er allemaal.

59
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Tambury Fair, de grote.

60
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
Ik leid het hele evenement.

61
00:03:20,600 --> 00:03:23,960
Ik heb 'n outfit en alles.
Een leren broek en een zweep.

62
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
Hoe ga je?
-Slavenhandelaar.

63
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
Het was hier vroeger nogal populair.

64
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
We hebben zo'n ding met een doelwit.

65
00:03:31,120 --> 00:03:33,840
Je gooit een bal
en er valt een heks in het water.

66
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June wordt onze heks.

67
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Ja. Ik ben dol op heksen.

68
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
We zoeken een vrijwilliger
voor de schandpaal…

69
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
…die wordt bekogeld
met tomaten en rotte eieren en zo.

70
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
James.
-Nee. Ik doe het niet.

71
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
Voor het goede doel.

72
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
Dat kan iedereen.
Ik ben een ervaren acteur.

73
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
Ach, gut.

74
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Goed, ervaren acteur, wat word jij dan?

75
00:03:56,720 --> 00:03:59,840
Het moet tijdloos zijn,
van honderden jaren geleden.

76
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
Een glooiing?
-Perfect.

77
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Wat is een glooiing?

78
00:04:06,800 --> 00:04:11,680
Het is iets ouderwets, hè? Een heuveltje.
-Hoe kan ik een heuvel zijn?

79
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
We leggen je neer,
we bedekken je me modder en gras…

80
00:04:16,080 --> 00:04:17,640
We doen er wat bloemen op.

81
00:04:17,720 --> 00:04:20,200
Wat mooie bloemetjes. Dat wordt prachtig.

82
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Mensen zullen zeggen:
'Kijk, een glooiing.'

83
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Ik word geen klote-glooiing.

84
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Taal.

85
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
Nee. Wat raar dat dit je idee voor me is.

86
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
Je bent mijn agent.

87
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Ik weet dat je me
geen echt werk kunt bezorgen. Uiteraard.

88
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
Maar voorstellen dat je me
in het openbaar bedekt met modder?

89
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Ongelooflijk.

90
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
Sorry daarvoor.
Hij is nu net 'n wilde stier.

91
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
Hij zit verstopt.
-Geen smoesjes.

92
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
En je hebt het mis, James.

93
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Want ik heb werk voor je gevonden.

94
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
Ik wilde het je later vertellen.
-Juist. Wat?

95
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Heb je <i>The Undateables</i> gezien?

96
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Nee. Wat is dat?

97
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
Mensen gaan op date
en kijken of ze elkaar mogen. Leuk.

98
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
Een realityshow?

99
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Ja, maar het is briljant.

100
00:05:12,480 --> 00:05:14,760
Het is geen professioneel acteerwerk.

101
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Dat is het slimme.

102
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
Het is voor mensen die geen dates krijgen…

103
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
…omdat ze gehandicapt of misvormd zijn.

104
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
Wat heeft dat met mij te maken?
-Ik heb ze over je figuur verteld.

105
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
Uiteraard.
-Maar dat was niet genoeg.

106
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Dus ik zei…

107
00:05:32,800 --> 00:05:34,320
'Hij is achterlijk.'

108
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
Godsamme.

109
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
Wat?

110
00:05:36,680 --> 00:05:40,480
Ik ga niet in een klote-datingshow
doen alsof ik gehandicapt ben…

111
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
…omdat jij geen werk vindt.

112
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
Ik kan niet winnen, hè? Het is werk.

113
00:05:45,480 --> 00:05:48,960
Het is geen werk.
Het is doen alsof je gehandicapt bent.

114
00:05:49,040 --> 00:05:52,120
Acteren is doen alsof.
-Wat zei je dat er met me was?

115
00:05:52,800 --> 00:05:56,760
Ik ben niet in details getreden.
Dit is de droom van elke acteur.

116
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
Kijk Daniel Day-Lewis in <i>My Left Foot.</i>
Wat was er met hem?

117
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
Geen idee.
-Niemand gaf erom.

118
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rainman.</i> Wat deed die kleine rotzak?

119
00:06:05,120 --> 00:06:06,560
Het is niet moeilijk.

120
00:06:07,120 --> 00:06:08,680
Laat maar.
-Je bent acteur.

121
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Laat maar. Het is beledigend, net als jij.

122
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Ik doe 't wel.

123
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Dat zou anders zijn.
Jij bent 'n beetje gestoord.

124
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Goed punt.

125
00:06:27,360 --> 00:06:29,360
Ik heb een pakje voor Kath.

126
00:06:30,080 --> 00:06:31,000
Ik teken wel.

127
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Ik teken wel als je wilt.

128
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
Ik heb het al.
-Ik ben Kath.

129
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
Rijd je motor?

130
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
Ik word nerveus in de bus.

131
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
Heel grappig.
-Ik rijd op een Honda.

132
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Oké. Gaaf, man.

133
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
Ben je journalist?
-Voor straf.

134
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
Wat bedoel je?

135
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Niks.

136
00:06:57,040 --> 00:07:00,680
Ja, journalist. Ik verkoop advertenties
die naast de artikelen staan.

137
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
Ja, het zijn lange uren…

138
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
…maar het geeft veel voldoening.

139
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
En ik vind het niet erg
om tot laat te werken, want ik ben single.

140
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Jong, vrij en single.

141
00:07:20,800 --> 00:07:23,160
Wil je een keer wat gaan drinken?
-Graag.

142
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Hallo.

143
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
Alles goed?
-Hallo.

144
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
Ik heb taart voor je meegenomen.
-Bedankt.

145
00:07:29,600 --> 00:07:32,920
Daar gaat z'n dieet.
-Ja. Je krijgt je trouwpak niet aan.

146
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
Ik maak mijn jurk zelf.
Ik maak hem gewoon wat groter.

147
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
Je eigen trouwjurk maken?

148
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Geld besparen, hè?
-Dat is zo triest.

149
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
Hoezo?

150
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Niet genoeg geld hebben
voor de dag van je leven.

151
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Ik heb genoeg geld, bijna niets.

152
00:07:48,120 --> 00:07:52,080
Als je liefde hebt, hoef je geen geld.
Het is maar een jurk.

153
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
Ik heb geen geld of liefde.
-Iedereen houdt van jou.

154
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
En ik dan?

155
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Er is voor elk wat wils.

156
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
Ik ging uit met een leraar
die me dom vond.

157
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Mij de les lezen over poëzie.
Kipling afkraken.

158
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
Die zijn lekker.
Die moet ik op de bruiloft hebben.

159
00:08:07,120 --> 00:08:12,160
Misschien deed hij alsof hij je dom vond,
omdat hij je niet leuk vond.

160
00:08:12,920 --> 00:08:14,840
Anders merk je het wel.
-Hoe dan?

161
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Je voelt 't. Hij is beleefd,
maar ook attent en zorgzaam.

162
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Toont interesse,
niet alleen uit beleefdheid.

163
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
Een gevoel dat hij niet kan tegenhouden.

164
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Hij lacht naar je, zit aan zijn haar.

165
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
Hij zegt niet dat je wat liet vallen,
maar raapt het op.

166
00:08:31,200 --> 00:08:32,240
De volgende date…

167
00:08:33,000 --> 00:08:37,080
…kijk of hij lacht, z'n haar aanraakt
en of hij je frietjes opraapt.

168
00:08:39,520 --> 00:08:42,160
Lenny vertelde me
over de levensverzekering.

169
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Hij heeft het niet geïnd.
Hij wil het niet.

170
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Jeetje, dat is zo romantisch.

171
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
Dat is zo, maar het geld
staat niet symbool voor Lisa.

172
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
Geld is slechts een betaalmiddel.

173
00:08:56,520 --> 00:08:59,640
Lisa was een mooi mens
met wie je je leven doorbracht.

174
00:09:00,160 --> 00:09:01,440
Ze woont in je hart.

175
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Ze had die verzekering
zodat jij je geen zorgen hoefde te maken.

176
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Neem het van de verzekeringsmaatschappij.
Geniet ervan.

177
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
Jaag het erdoorheen in een casino.

178
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
Als je het niet uitgeeft…

179
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
…heeft ze haar tijd verspild.

180
00:09:30,080 --> 00:09:31,920
Ik wil dat je blijft leven.

181
00:09:33,680 --> 00:09:37,320
Niet alleen jezelf niet doden
of geduldig wachten op de dood…

182
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
…maar leven.

183
00:09:39,880 --> 00:09:42,400
Leef je leven alsof er geen morgen is

184
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
Dan word je wakker,
is er een morgen en doe je het opnieuw.

185
00:09:47,440 --> 00:09:53,280
Het maakt niet uit wat je doet
als je maar met volle teugen geniet.

186
00:09:55,560 --> 00:09:58,560
Als jij het al de moeite niet waard vindt,
waarom ik dan wel?

187
00:10:00,560 --> 00:10:03,440
Ik zat elke dag op dit bankje…

188
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
…in mijn eentje…

189
00:10:05,760 --> 00:10:09,080
…in de hoop dat er iemand zou komen
die 't zou begrijpen.

190
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
En dat was jij.

191
00:10:14,440 --> 00:10:16,880
Je zat in hetzelfde schuitje.

192
00:10:18,280 --> 00:10:21,240
Het is een kerkhof, dus de kans…

193
00:10:24,480 --> 00:10:27,120
Je denkt en luistert
en laat mensen lachen.

194
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
Je geeft ze het gevoel
dat ze het waard zijn.

195
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Ik wil dat je iets vindt
waarvoor je 's ochtends op wil staan.

196
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Ik ga nog steeds.

197
00:10:37,600 --> 00:10:41,680
Ik weet dat ik Stan nooit zal vervangen,
maar ik geef de hoop niet op.

198
00:10:41,760 --> 00:10:46,240
Het enige waar ik me nu zorgen om maak,
is dat jij niet gelukkig bent.

199
00:10:47,720 --> 00:10:48,960
Alles draait om hoop.

200
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Je mag…

201
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
…Lisa missen en rouwen en boos zijn.

202
00:11:00,360 --> 00:11:03,160
Maar ik kan er niet tegen
dat je geen hoop hebt.

203
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Dat is het meest treurige wat er is.

204
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Opgeven.

205
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Alsjeblieft…

206
00:11:17,600 --> 00:11:18,920
…zeg dat je hoop hebt?

207
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
Jawel.

208
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Maar…

209
00:11:25,640 --> 00:11:28,280
Ik vind nooit iemand
die Lisa kan vervangen.

210
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
En ik besefte dat ik…

211
00:11:31,480 --> 00:11:32,400
…dat niet wil.

212
00:11:34,560 --> 00:11:36,960
Ik wil wel een reden vinden om te leven.

213
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Dat is niet uitgesloten.

214
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Jeetje, jij loopt hard van stapel, hè?

215
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Hoe bedoel je?

216
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
We kennen elkaar net en:
'Wil je wat gaan drinken?'

217
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Ik dacht dat je dat wilde.

218
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Juist.

219
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Heb je parkinson?

220
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Nee.

221
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
Emma?

222
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Ik ben Jack.

223
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack. O, mijn God.

224
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
Het spijt me echt. Het is zo lang geleden.
-Ja.

225
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Nou ja, 30 jaar.

226
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Kijk. Vroeger had ik haar.

227
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
Inderdaad.

228
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Hoe gaat het met je?

229
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Ja, gewoon…

230
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
Ben je getrouwd? Heb je kinderen?
-Nee, niets van dat alles.

231
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Jij? Ben je…

232
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Ik? Nee, ik ben gescheiden. Geen kinderen.
Dus een totale loser.

233
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
En wat doe jij nu?
-Ik werk in een verzorgingshuis.

234
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Ja, super.

235
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
En jij?

236
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
Ik importeer wijn.

237
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Super.

238
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Laten we afspreken.

239
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Geen zorgen. Ik geef je mijn nummer.

240
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
Alsjeblieft. Dat ben ik.
-Bedankt.

241
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
Fijn je weer te zien.
-Jou ook.

242
00:13:49,480 --> 00:13:52,800
Je kan geen bier drinken van tevoren.
-Zeker wel. Kom op.

243
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
Neem je 't mee?
-Voor als ik dorst krijg.

244
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
Ongelooflijk.

245
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
O… Hallo.

246
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
Hoi.
-Dat stinkt. O, mijn god.

247
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
Ben je klaar?
-Ja.

248
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
Love all.
-Tieten.

249
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
Let.

250
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
O, is dat…
-Let.

251
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
Je kan niet 'tieten' roepen
voor een opslag.

252
00:14:19,920 --> 00:14:21,640
Wat als ik Tourette heb?
-Jij…

253
00:14:23,800 --> 00:14:24,840
Dat verklaart veel.

254
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Schei uit.

255
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Kom op.

256
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Hoe doe je dit?

257
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Je liep niet eens. Ben je moe?
-Ik moest om je heen.

258
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
Juist.
-Een hele tour.

259
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Nee. Hoe…

260
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
O, mijn…
-Pech.

261
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
O, nee.

262
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Kom op. Ren.

263
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Pech.

264
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
O, hou je nou…
-Pech.

265
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Pech.

266
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
Hou je op met schreeuwen?
-Pech.

267
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
Alsof je met 'n wild zwijn speelt.

268
00:15:11,840 --> 00:15:14,600
Waarom ging je er niet voor?
-Ik wist niet waarheen.

269
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
Oké, ik zal je zeggen waar.

270
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Hij is daar beneden. Daarzo.

271
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Daar.

272
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
Pech.

273
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Let op de muur.

274
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Toe maar, daar.

275
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
Helpt dat of niet?
-Het helpt niet.

276
00:15:26,840 --> 00:15:29,640
Oké.
-Neem aan dat niets helpt. Wees stil.

277
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
Belachelijk.

278
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
Ja, oké.
-Er zit koolzuur in, hè?

279
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
O, echt?

280
00:15:42,800 --> 00:15:43,760
Verdomme.

281
00:15:43,840 --> 00:15:45,480
Ik ben misselijk.
-Smerig.

282
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
O, mijn god. Kom op.

283
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
Dat is walgelijk.
-Wat?

284
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Wat?

285
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Wat doe…

286
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Glij niet uit.

287
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
Hoezo? Midden op het veld.
Hoe kan ik er niet over uitglijden?

288
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Serieus…

289
00:16:05,360 --> 00:16:06,200
Het is…

290
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
Wat is er?

291
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Haal adem.

292
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
O, nee.

293
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
Toe maar.

294
00:16:24,000 --> 00:16:24,840
Wat?

295
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Lach.

296
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
Waarom zou ik?

297
00:16:31,760 --> 00:16:35,200
Het is niets.
Een kleine waarschuwing. Ik ben in orde.

298
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
Waarom is mijn hart zwakker?
-Klassieker.

299
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
Je hebt alles opgekropt.
-Ik?

300
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Je bent een bal van woede.

301
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Rustig maar. Haal adem.

302
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Ja. Erg grappig.

303
00:16:48,560 --> 00:16:51,440
Je hebt dezelfde stress en woede als ik…

304
00:16:51,520 --> 00:16:54,920
…maar ik schreeuw tegen mensen,
scheld ze uit en maak dingen stuk.

305
00:16:55,000 --> 00:16:57,680
Jij houdt alles binnen.
Het moet ergens heen.

306
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
Het is niet eerlijk.

307
00:17:02,280 --> 00:17:04,160
Nee. Het leven is niet eerlijk.

308
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
En dan ga je dood.

309
00:17:06,720 --> 00:17:11,760
Ik rook niet. Ik let op wat ik eet.
Ik doe yoga, pilates, stretching.

310
00:17:13,120 --> 00:17:14,920
Ik drink haast nooit.
-Precies.

311
00:17:15,000 --> 00:17:17,880
En dit is een straf voor dat alles.

312
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Maar je hoeft niet de last van de wereld
op je schouders te dragen…

313
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
…om altijd maar mensen te plezieren.

314
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Ze redden zich wel als je
eens zegt dat ze moeten oprotten.

315
00:17:30,760 --> 00:17:32,200
Je maakt je zorgen om alles.

316
00:17:33,240 --> 00:17:38,920
Op het werk, thuis, sociale gelegenheden.
Je maakt je zorgen om mij.

317
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Dit was allemaal om me te helpen
en kijk waar het je bracht.

318
00:17:47,000 --> 00:17:50,600
Ik weet dat ik alle sympathie heb opgeëist
na Lisa's overlijden.

319
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Ze was jouw grote zus.

320
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Door mij kon je niet instorten.

321
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
Je kon niet rouwen, omdat je
ongerust was om wat ik ging doen.

322
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Dus…

323
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
…bedankt daarvoor.

324
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
En je bent zo'n zwak mietje in sport.

325
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Daar heb je het. Goed.

326
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Bedankt voor je lieve woorden.
Ik telde er zo'n drie.

327
00:18:18,520 --> 00:18:22,560
Ik ben blij dat we schoonbroers zijn,
want ik zou me schamen…

328
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
…om genetisch materiaal te delen
met zo'n gemuteerde zwakkeling.

329
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Fijn, dit helpt.

330
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
We moeten je opbouwen, snap je?
Maar langzaam en voorzichtig.

331
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
Squash is te gevaarlijk voor iemand
die wordt bestempeld als 'zwak'.

332
00:18:39,440 --> 00:18:43,880
Laten we beginnen met bloemschikken
en van daaruit verder naar hinkelen.

333
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
Hou je de jurk?
-Het is geen jurk. Het is een nachthemd.

334
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
Dat is een jurk. Een meisjesjurk.

335
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
Ze dachten dat je dat wilde dragen.

336
00:18:53,000 --> 00:18:57,720
Wil je dat ik nog 'n hartaanval krijg?
Als je dit blijft doen, wordt het moord.

337
00:18:57,800 --> 00:19:01,120
'Het is een dame, hè?
Kijk de genitaliën na.' Geen idee.

338
00:19:01,200 --> 00:19:03,720
Trek 't een jurk aan.
Kreeg je een uitstrijkje?

339
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Dat kunnen ze net zo goed doen.

340
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
Ze moeten alles testen…
-Ik heb net een hartaanval gehad.

341
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
Maak me niet zo gestrest.
-Doe rustig.

342
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Rustig? Als ik er nog een krijg,
is het jouw schuld.

343
00:19:16,240 --> 00:19:17,160
Mevrouw, toch.

344
00:19:18,040 --> 00:19:20,960
Moet je niet ergens anders zijn?
-Eigenlijk wel.

345
00:19:21,040 --> 00:19:21,880
Mooi.

346
00:19:21,960 --> 00:19:26,600
Ik ga wat drinken. Ik kan dat.
Ik heb een goed hart. Ik kan me amuseren.

347
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Oké. Tot morgen.

348
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
Hopelijk niet.
-Dat moet je niet zeggen.

349
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Tot later.

350
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Je lijkt depri.

351
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
Ja.

352
00:19:50,640 --> 00:19:53,400
Wil je advies van iemand
die dat heeft doorstaan?

353
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Ik ga het niet maken in de showbizz.
Dat overkomt mensen zoals ik niet.

354
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
Dikke mensen?
-Nee.

355
00:20:02,560 --> 00:20:06,480
Gewone mensen uit kleine plaatsen
met de slechtste agent ter wereld…

356
00:20:06,560 --> 00:20:10,440
…die doen alsof je gehandicapt bent
in een realityshow een grote kans vindt.

357
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Misschien wel.

358
00:20:13,000 --> 00:20:14,120
Dat is een primeur.

359
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
Ik wou dat ik het mis had.
-Precies, jongen.

360
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
Wat maakt het uit?

361
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
Je hebt alles wat je nodig hebt.

362
00:20:24,120 --> 00:20:25,680
Tambury is een mooie stad.

363
00:20:27,400 --> 00:20:29,080
Simpel werk. Aardige moeder.

364
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
Goede vriend. Jij.
-Jij ook, jongen.

365
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Kom op.

366
00:20:36,480 --> 00:20:38,360
Waarom wil je een wannabe zijn?

367
00:20:41,360 --> 00:20:42,920
Showbizzwereldje, hè?

368
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Allemaal pedo's.

369
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Ik weet hoe het gaat.

370
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Je dacht dat als je beroemd was
mensen je meer zouden respecteren.

371
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Je hebt gelijk.

372
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Als je een echte loser bent zoals wij…

373
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
…komt dat uit en ben je slechter af.

374
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Op dit moment ben je een loser,
maar weet de wereld er niets van.

375
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
Goed punt.

376
00:21:11,240 --> 00:21:13,400
Aandacht van vreemden heb je niet nodig.

377
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
Je hebt mensen die jou echt mogen.

378
00:21:19,480 --> 00:21:22,560
Mam zegt dat anderen
pas van je houden als jij dat doet.

379
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
Wijze vrouw, je moeder.
-Dat is ze.

380
00:21:34,240 --> 00:21:35,560
Als Lenny er niet was…

381
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
…had ik haar eens goed genomen.

382
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
Proost, maat.
-Ja. Ik hou van je.

383
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
Ik ook van jou.

384
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Jezusmina.

385
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
Wat?
-Dit is toch deprimerend?

386
00:22:05,720 --> 00:22:06,600
Geeft niet.

387
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Ik werk elke dag met eenzame, oude mensen…

388
00:22:10,600 --> 00:22:16,360
…en ik denk dat ik oprecht kan zeggen
dat ze vast gelukkiger zijn dan ik.

389
00:22:16,440 --> 00:22:20,480
Nee. Sorry, klonk dat een beetje zielig?
-Het is grappig.

390
00:22:20,560 --> 00:22:23,880
Ik ben degene die overwerkt,
die de feestdagen overneemt…

391
00:22:23,960 --> 00:22:27,200
…omdat ik denk
dat het minder deprimerend is…

392
00:22:27,800 --> 00:22:29,280
…dan alleen thuis zitten.

393
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
En toen kwam jij, als een frisse wind.

394
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Sorry.

395
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
Je houdt nog steeds van Lisa.

396
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
Ik weet dat het zo is
en dat je dat altijd zult doen.

397
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
Daarom kan ik hier gewoon zitten…

398
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Mijn hart uitstorten…

399
00:22:48,640 --> 00:22:52,240
…zonder rare complicaties of…
-Absoluut.

400
00:22:53,840 --> 00:22:57,080
Ik denk dat ik m'n leven heb verspild.
-Dat heb je niet.

401
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Dat is geen reden om iets om mij te geven.

402
00:23:00,360 --> 00:23:01,440
Ik geef wel om je.

403
00:23:01,520 --> 00:23:04,520
Ik weet dat je om me geeft,
maar niet op die manier.

404
00:23:05,040 --> 00:23:08,520
Het is geen reden om bij mij te zijn.

405
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Nee, dat weet ik.

406
00:23:11,160 --> 00:23:12,520
Maar ik geef wel om je.

407
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
Ik wil dat je gelukkig bent.

408
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
Ik kwam eerder vandaag
een oude vlam tegen, dus…

409
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Wie dan?

410
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
Het was iemand met wie ik op school zat.
Lang geleden, natuurlijk.

411
00:23:35,000 --> 00:23:39,320
Hij ging weg, deed zijn ding
en ik bleef hier en deed mijn ding.

412
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Maar goed…

413
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
Hij zei dat we moesten afspreken.

414
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Dus…

415
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Dat moet je doen.

416
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Ja. Moet dat?

417
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Zeker.

418
00:24:00,560 --> 00:24:02,240
Ik wil dat je gelukkig bent.

419
00:24:02,720 --> 00:24:03,600
Zoals ik was.

420
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
Gelukkig gaat het beter.

421
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Ik weet het, en…

422
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
Fijne verjaardag.

423
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Dank je wel.

424
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
Proost.

425
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
Verdorie.
-Nou wordt het leuk, hè?

426
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
Brave meid.

427
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Hallo.

428
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Kom.

429
00:25:40,680 --> 00:25:42,640
Verveel haar niet.
-Doe ik niet.

430
00:26:38,000 --> 00:26:39,720
Ondertiteld door: Cora Sendon

