1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
Ele veio bater à minha porta

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
e disse que fazia
verificações de segurança com vulneráveis.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
Pediu pra ver o distintivo dele?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
Não! Ele estava de uniforme,
capacete e tudo mais.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
- Fui burra?
- Não, de jeito nenhum.

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
Então ele entrou,

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
e eu fiz um chá para ele.

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Ele perguntou se tinha alarmes aqui,
mas eu disse que não.

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Fechaduras nas portas…

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Ele era muito convincente,
parecia saber das coisas.

12
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
E perguntou onde eu guardo joias
e objetos de valor.

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
Falei que não tinha nada de valor,

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
mas que estava economizando
parte da minha pensão

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
e que tinha 500 libras
neste pote de biscoito.

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Ele me pediu para ver, então mostrei.

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
E ele disse: "Ótimo.
Provavelmente não procurariam aí."

18
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
Voltamos para a sala,

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
ele pediu para usar o banheiro,
e deve ter vindo aqui…

20
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
- Certo. Você tem seguro?
- Não.

21
00:01:08,320 --> 00:01:12,200
Não vou recuperar, mesmo que o peguem.
Deve ter gastado em drogas.

22
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
Provavelmente.

23
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Você denunciou à polícia?

24
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Sim, e confirmaram
que ele não era um policial.

25
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
Disseram que não tem nenhum policial

26
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
com uma tatuagem
"Feito na Grã-Bretanha" na testa.

27
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
- Ele tinha essa tatuagem na testa?
- Sim.

28
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
- Tire uma foto.
- Tá.

29
00:01:32,200 --> 00:01:33,680
Sou tão burra.

30
00:01:33,760 --> 00:01:34,840
Você não é burra.

31
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
- O mundo é um lugar horrível.
- Sorria.

32
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
A vida é mesmo injusta, não é?

33
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Os idosos não deveriam se envergonhar
por serem enganados por gente podre.

34
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
PRESENTES

35
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Vou dar uma olhada aqui.

36
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
- Até mais.
- Até mais.

37
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
CASA DE REPOUSO FOLHAS DE OUTONO

38
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
Trouxe seu xadrez, pai.

39
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
- Você se lembrou!
- Um de nós precisa.

40
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
- De quê?
- Se lembrar.

41
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Se lembrar de quê?

42
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Puta que pariu.

43
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
- Você está bem?
- Sim.

44
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
É meu aniversário.

45
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
É mesmo? Você não me disse.

46
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
- Não é nada de mais.
- Quer beber mais tarde?

47
00:02:33,280 --> 00:02:34,200
Não precisa.

48
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
Você é minha madrinha do AA?

49
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Tudo bem. Se não estiver ocupado.

50
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Nunca estou ocupado. Olhe só.

51
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
Sem segregação neste tabuleiro.

52
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Estou tentando me concentrar.

53
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Não. Já tem uma peça aí.

54
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
Não é…

55
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
- Assim é melhor? Gostou?
- Sim.

56
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Pode ir!

57
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Sua vez.

58
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Então acho que vou começar com este aqui.

59
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
Isso é tão ridículo!

60
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Certo. Entre. Silêncio, todos vocês!
Muito bem, estamos todos aqui.

61
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Feira de Tambury, a melhor.

62
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
Vou ser o apresentador do evento.

63
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
Já tenho até a fantasia.
Calça de couro e chicote.

64
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
- De quê?
- Mercador de escravos.

65
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
Eram bem comuns aqui antigamente.

66
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
Vamos ter daquelas coisas com um alvo.

67
00:03:31,120 --> 00:03:33,840
Se acertar a bola,
uma bruxa se afoga na água.

68
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June vai ser nossa bruxa.

69
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Sim. Amo bruxas.

70
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
Precisamos de um voluntário
pra ficar na plataforma

71
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
e ser atingido por tomates,
ovos podres e coisas assim.

72
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
- James.
- Não. Não vou fazer isso.

73
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
É pela caridade.

74
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
Pode ser qualquer outro.
Sou um artista habilidoso.

75
00:03:51,680 --> 00:03:52,560
Ai, que saco.

76
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
O que o artista habilidoso quer ser então?

77
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
Tem que ser algo clássico
de centenas de anos atrás.

78
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
- Que tal um outeiro?
- Perfeito.

79
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
O que é um outeiro?

80
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
É uma coisa antiquada, não é? Não sei.

81
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
- Um pequeno morro.
- Como vou ser um morro?

82
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
Você se deita no chão,
e nós o cobrimos de lama e terra.

83
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
E colocamos umas flores.

84
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
Flores lindas ao seu redor.
Vai ficar lindo.

85
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
E as pessoas dirão: "Olha, um outeiro!"

86
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Porra, não serei um outeiro!

87
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Olha a boca!

88
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
Não acredito que teve essa ideia para mim!

89
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
Você é meu agente.

90
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Sei que conseguir trabalhos
está fora de questão.

91
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
Mas sugerir
que eu me cubra de lama em público?

92
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Inacreditável.

93
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
Desculpe por ouvirem isso.
Ele parece um touro selvagem.

94
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
- Ele está constipado.
- Sem desculpas!

95
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
E você está errado, James.

96
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Porque encontrei trabalho para você.

97
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
- Eu ia te contar depois.
- Beleza. O que é?

98
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Já viu o programa <i>The Undateables?</i>

99
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Não. Como é?

100
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
As pessoas vão a encontros
pra ver se dá certo. É legal.

101
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
Um reality show?

102
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Sim, mas é brilhante!

103
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Não é atuação profissional.

104
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Essa é a parte inteligente.

105
00:05:16,320 --> 00:05:18,960
É para as pessoas
que não conseguem encontros

106
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
porque são incapacitadas ou desfiguradas.

107
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
- Como isso se aplica a mim?
- Eu contei a eles sobre seu corpo.

108
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
- Claro.
- Mas isso não foi suficiente.

109
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Então eu disse…

110
00:05:32,760 --> 00:05:34,320
"Ele tem deficiência intelectual."

111
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
Puta que pariu!

112
00:05:35,520 --> 00:05:36,600
O quê?

113
00:05:36,680 --> 00:05:40,480
Não vou a um reality show de namoro
fingindo ter deficiência,

114
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
só porque não me arruma trabalho.

115
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
Nunca ficam satisfeitos! É trabalho.

116
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
Não é trabalho!

117
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
É fingir ter uma deficiência!

118
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
- Atuar é fingir!
- O que disse que eu tenho?

119
00:05:52,880 --> 00:05:56,760
Não entrei em detalhes, certo?
Esse é o sonho de todo ator!

120
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
Veja Daniel Day-Lewis em <i>Meu Pé Esquerdo.</i>
O que ele tinha?

121
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
- Não sei.
- Ninguém se importou.

122
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rain Man.</i> O que aquele idiota fazia?

123
00:06:05,120 --> 00:06:06,560
Não é difícil!

124
00:06:07,160 --> 00:06:08,680
- Esqueça.
- Você é ator!

125
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Esqueça. É ofensivo. Você é ofensivo.

126
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Eu faço.

127
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Não seria a mesma coisa, Brian.
Você é meio louco.

128
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Tem razão.

129
00:06:22,240 --> 00:06:25,200
{\an8}A GAZETA DE TAMBURY

130
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Tenho uma entrega para a Kath.

131
00:06:30,080 --> 00:06:31,000
Eu assino.

132
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Eu assino, se quiser.

133
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Tudo bem. Eu assino.
- Sou Kath.

134
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
Você anda de moto?

135
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
Não, só fico nervoso no ônibus.

136
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
- Muito engraçado.
- Eu dirijo uma Honda.

137
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Certo. Legal, cara.

138
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
- É jornalista?
- Sim, pagando os pecados.

139
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
Como assim?

140
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Nada.

141
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Sim, jornalista.

142
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
Vendo os anúncios
que ficam perto das matérias.

143
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
Sim, trabalho por horas,

144
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
mas é muito gratificante.

145
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Não me importo de trabalhar até tarde,
porque estou solteira.

146
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Jovem, livre e solteira.

147
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
- Quer tomar um drinque?
- Por favor.

148
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Olá!

149
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
- Tudo bem?
- Oi.

150
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
- Trouxe um bolo, querido.
- Obrigado.

151
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
- Adeus, dieta.
- É.

152
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
Não vai caber no terno de casamento.

153
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
Estou fazendo meu vestido,
então só preciso aumentá-lo.

154
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
Seu vestido de noiva?

155
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
- É, economizando dinheiro.
- Isso é tão triste.

156
00:07:41,200 --> 00:07:42,240
Por quê?

157
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Porque é o dia
mais importante da sua vida.

158
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Tenho dinheiro suficiente,
o que é quase nada.

159
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
Quem tem amor, não precisa de dinheiro.
É só um vestido.

160
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
- Não tenho dinheiro nem amor.
- Todos amam você, querida.

161
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
E eu?

162
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Existe alguém para todos.

163
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
O professor do encontro
me achou mal-educada.

164
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Queria me ensinar sobre poesia
e criticou Kipling.

165
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
Adoro os bolos do Kipling.
Quero ter no casamento.

166
00:08:07,120 --> 00:08:10,800
Talvez ele tenha só fingido
que te achou mal-educada

167
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
porque não gostou de você.

168
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
- Saberia se ele tivesse gostado.
- Como?

169
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Dá pra sentir. Ele não é só educado,
mas atencioso e carinhoso.

170
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Mostra interesse, não só educação.

171
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
Existe um entusiasmo nítido.

172
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Sorri quando olha para você
e toca no cabelo.

173
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Pega suas coisas no chão.
Quer que suas mãos fiquem perto.

174
00:08:31,200 --> 00:08:32,080
No próximo,

175
00:08:33,000 --> 00:08:36,640
veja se ele sorri, toca o cabelo
e pega seu salgado no chão.

176
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
Lenny falou do dinheiro do seguro de vida.

177
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
Certo.

178
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Ele não descontou
por não querer nessas circunstâncias.

179
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Meu Deus, isso é tão romântico.

180
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
É, mas o dinheiro não é
um símbolo da Lisa, querido.

181
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
Dinheiro é só para gastar.

182
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
Lisa era uma pessoa linda
com quem passou a vida

183
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
e que está no seu coração.

184
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Ela só fez o seguro de vida
para você não se preocupar com nada.

185
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Pegue o dinheiro com a seguradora,
pelo menos. Aproveite.

186
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
Gaste tudo num cassino, se quiser.

187
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
Mas se você não gastar,

188
00:09:18,920 --> 00:09:20,680
a Lisa terá perdido o tempo dela.

189
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
<i>Quero que viva, Tony.</i>

190
00:09:33,680 --> 00:09:36,880
Não que tire sua vida
ou espere pela morte,

191
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
mas que viva.

192
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
Viva como se não houvesse amanhã.

193
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
E enquanto houver amanhã,
faça tudo de novo.

194
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
Não importa o que faça,
desde que viva a vida ao máximo

195
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
e aproveite cada segundo dela.

196
00:09:55,600 --> 00:09:58,560
E se acha que não vale tentar,
por que eu deveria?

197
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
Eu me sentava neste banco todos os dias,

198
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
sozinha,

199
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
esperando encontrar alguém
que me entendesse.

200
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
E encontrei você.

201
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
Você estava no mesmo barco que eu.
Perdeu alguém.

202
00:10:18,280 --> 00:10:21,240
Bem, é um cemitério, então as chances…

203
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
Você ainda pensa,
escuta e diverte a todos,

204
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
e faz com que as pessoas
se sintam ouvidas.

205
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Só quero que encontre algo
que te faça querer acordar de manhã.

206
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
Ainda estou vivendo.

207
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
Sei que nunca vou substituir o Stan,
mas não vou jogar a toalha,

208
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
e a única coisa que me preocupa agora
é o fato de você não estar feliz.

209
00:10:47,720 --> 00:10:49,040
Se trata de esperança.

210
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Você pode…

211
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
sentir falta da Lisa,
sofrer e sentir raiva.

212
00:11:00,360 --> 00:11:03,080
Mas não suporto pensar
que você não tem esperança.

213
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Essa é a coisa mais triste do mundo.

214
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Se entregar.

215
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Por favor,

216
00:11:17,600 --> 00:11:18,960
diga que tem esperança.

217
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
Eu tenho.

218
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Mas…

219
00:11:25,720 --> 00:11:28,080
não acharei alguém que substitua a Lisa.

220
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
E percebi

221
00:11:31,480 --> 00:11:32,440
que não quero.

222
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
Mas quero encontrar uma razão para viver.

223
00:11:39,920 --> 00:11:41,400
Não está fora de questão.

224
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Nossa, você não perde tempo, né?

225
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Como assim?

226
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
Mal me conhecia
e já me convidou para um drinque.

227
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Achei que quisesse isso.

228
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Certo.

229
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
Opa.

230
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Você tem Parkinson?

231
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Não.

232
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
- Emma?
- Sim?

233
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Sou o Jack.

234
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack! Meu Deus!

235
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
- Desculpe. Há quanto tempo!
- Sim.

236
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Trinta anos. Pois é.

237
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Quero dizer… Eu ainda tinha cabelo.

238
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
- Verdade.
- É.

239
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Como você está?

240
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Ah, você sabe…

241
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
Sei.

242
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
- Você é casada? Tem filhos?
- Não, nada disso.

243
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
E você?

244
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Não, sou divorciado
e não tenho filhos. Um fracassado.

245
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
- E o que você faz?
- Sou enfermeira numa casa de repouso.

246
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Ah, perfeito.

247
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
E você?

248
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
Eu importo vinhos.

249
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Perfeito.

250
00:13:25,880 --> 00:13:26,840
Deveríamos sair.

251
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Não se preocupe. Vou te dar meu número.

252
00:13:31,080 --> 00:13:33,600
- Pronto. Aqui está.
- Ótimo.

253
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
- Foi muito bom te ver de novo.
- Digo o mesmo.

254
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
CLUBE DE SQUASH DE TAMBURY

255
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Certo.

256
00:13:49,480 --> 00:13:52,800
- Não pode tomar cerveja antes do squash.
- Claro que posso. Vá.

257
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
- Vai levar?
- Caso eu fique com sede.

258
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
Inacreditável.

259
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
Minha nossa… Olá.

260
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
- Oi.
- Isso fede. Meu Deus!

261
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Certo.

262
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
- Está pronto?
- Sim.

263
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
- Zero a zero.
- Peitos!

264
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
Jogue de novo.

265
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
- Isso…
- De novo.

266
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
Não pode gritar "peitos" antes de sacar.

267
00:14:19,720 --> 00:14:21,480
- E se eu tiver Tourette?
- Você…

268
00:14:23,760 --> 00:14:24,840
Explicaria muita coisa.

269
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Não pode ser!

270
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Fala sério!

271
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Como está fazendo isso?

272
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
- Nem correu. Está cansado?
- Tive que dar a volta.

273
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
- Certo.
- Longa jornada.

274
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Não! Como você…

275
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
- Ah, meu…
- Azarado!

276
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
Ah, não!

277
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Vá! Corra!

278
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Azarado!

279
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
- Ah, você…
- Azarado!

280
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Azarado!

281
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
- Pare de gritar, por favor?
- Azarado.

282
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
É como brincar com um porco selvagem.

283
00:15:11,840 --> 00:15:14,600
- Por que não tentou?
- Não sabia para onde ia.

284
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
Certo, vou dizer onde vou jogar.

285
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Lá embaixo! Bem ali!

286
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Ali!

287
00:15:20,600 --> 00:15:23,080
Azarado! Cuidado com a parede.

288
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Vá, ali!

289
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
- Está ajudando ou não?
- Não está.

290
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
- Tá.
- Suponha que nada ajude.

291
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
- Tá.
- Fique quieto.

292
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
É ridículo.

293
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
- Muito bem.
- Dá gases, né?

294
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
Ah, não diga!

295
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
Meu Deus!

296
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Caralho.

297
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
- Estou enjoado.
- Que nojo.

298
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Meu Deus. Vamos.

299
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Meu Deus!

300
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
- Isso é nojento.
- O quê?

301
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
O quê?

302
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
O que você…

303
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Não escorregue nisso.

304
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
O quê? Está no meio da quadra!
Como não vou escorregar?

305
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Sinceramente…

306
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
É…

307
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
O que foi?

308
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Respire.

309
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
Ah, não.

310
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
Ah, não.

311
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Essa não.

312
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
Vá em frente.

313
00:16:24,000 --> 00:16:24,840
O quê?

314
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Ria.

315
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
Por que eu riria?

316
00:16:31,760 --> 00:16:34,840
Não foi nada. Foi só um aviso. Estou bem.

317
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
- Meu coração é mais fraco que o seu?
- É simples.

318
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
- Você reprime tudo.
- Eu?

319
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Você é como uma bola de fúria.

320
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Calma. Respire.

321
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
É. Muito engraçado.

322
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
Você sente
tanto estresse e raiva quanto eu,

323
00:16:51,600 --> 00:16:54,480
mas eu grito e chamo todo mundo de "puto".

324
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
Você guarda tudo.
Precisa sair de algum jeito.

325
00:16:59,400 --> 00:17:00,240
Não é justo.

326
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
Não. A vida não é justa.

327
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
E então você morre.

328
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
Eu não fumo. Eu me alimento bem.

329
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Faço ioga, Pilates e alongamentos.

330
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
- Quase nunca bebo.
- Exatamente.

331
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
E está sendo castigado por tudo isso.

332
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Sério, você não precisa carregar
o peso do mundo nas costas,

333
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
sempre tentando agradar as pessoas.

334
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Elas ficarão bem
se mandar que se fodam de vez em quando.

335
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Você se preocupa com tudo.

336
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
No trabalho, em casa, em eventos sociais.

337
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
E comigo.

338
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Tudo isso foi para me ajudar,
e veja só no que deu.

339
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Fiquei com toda a pena das pessoas
pela morte de Lisa.

340
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Ela era sua irmã.

341
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Você não pôde surtar por causa de mim.

342
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
Não viveu o luto
por se preocupar com o que eu faria.

343
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Então…

344
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
obrigado por isso.

345
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
E você é um idiota fraco do caralho
em esportes.

346
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Lá vamos nós. Ótimo.

347
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Obrigado pelas palavras gentis.
Acho que contei três.

348
00:18:18,520 --> 00:18:22,560
Fico feliz em ser só seu cunhado,
porque eu teria vergonha

349
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
de ter a mesma genética
de um fracote como você.

350
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Que lindo. Ajudou muito.

351
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
Precisamos fazer com que você melhore.
Mas devagar e com cuidado.

352
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
O squash é perigoso para alguém
que a medicina descreve como "frágil".

353
00:18:39,440 --> 00:18:41,840
Vamos começar fazendo arranjos de flores

354
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
e ir evoluindo até a amarelinha.

355
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
- Vai levar esse vestido?
- Não é vestido. É a camisola do hospital.

356
00:18:48,280 --> 00:18:50,600
É um vestido. Roupa de mulher.

357
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
Eles acharam que você iria gostar.

358
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Quer que eu tenha outro infarto?

359
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Se continuar com isso, será assassinato.

360
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
Disseram: "É mulher? Vejam os genitais."
Não deu pra saber.

361
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
Escolheram o vestido.
Fez teste de esfregaço?

362
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Talvez façam quando vierem.

363
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
- Eles precisam testar tudo…
- Acabei de ter um infarto!

364
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
- Pare de me estressar!
- Calma.

365
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Calma? Se eu tiver outro, será culpa sua.

366
00:19:16,240 --> 00:19:17,160
Como ousa, senhora?

367
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
- Não tem outro lugar para ir?
- Tenho, na verdade.

368
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
- Ótimo.
- Vou sair para beber.

369
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
Ainda posso. Meu coração é bom.
Posso me divertir.

370
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Certo. Até amanhã.

371
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
- Tomara que não.
- Nossa. Não diga isso.

372
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Até mais.

373
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Você parece triste.

374
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
É.

375
00:19:50,680 --> 00:19:53,400
Precisa do conselho
de quem já passou por isso?

376
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Não vou fazer sucesso como artista.
Não acontece com gente como eu.

377
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
- Gente gorda?
- Não!

378
00:20:02,560 --> 00:20:05,240
Gente comum
que vive em uma cidade pequena,

379
00:20:05,320 --> 00:20:10,440
com o pior agente do mundo, cuja ideia
é fingir uma deficiência num reality show.

380
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Você tem razão.

381
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
É a primeira vez.

382
00:20:14,920 --> 00:20:17,600
- Queria estar errado.
- É isso mesmo, filho.

383
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
E quem se importa?

384
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Tem tudo de que precisa aqui.

385
00:20:24,120 --> 00:20:25,680
Tambury é uma bela cidade.

386
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
Trabalho fácil. Boa mãe.

387
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
- Ótimo amigo. Você.
- Idem, garoto.

388
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Vamos.

389
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
Por que quer ser o que não é?

390
00:20:41,360 --> 00:20:42,960
Essa indústria é uma merda.

391
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
São todos pedófilos.

392
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Sei bem como é, cara.

393
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Achou que, se fosse famoso,
as pessoas te respeitariam mais.

394
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Acho que tem razão.

395
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Funciona para alguns,
mas os fracassados como nós

396
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
logo se revelam e se dão mal.

397
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Porque, no momento, você é um fracassado,
mas o mundo não sabe.

398
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
Bem pensado.

399
00:21:11,280 --> 00:21:13,440
Você não precisa da adoração de estranhos.

400
00:21:14,200 --> 00:21:16,440
Alguns gostam de você pelo que você é.

401
00:21:16,960 --> 00:21:17,840
Sim.

402
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
A mamãe diz que ninguém vai nos amar
se não nos amarmos.

403
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
- Sua mãe é sábia.
- É, sim.

404
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
Se não fosse o Lenny,

405
00:21:35,640 --> 00:21:38,760
eu a comeria como se ela não valesse nada.

406
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Ei?

407
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
- Saúde, cara.
- É. Te amo muito.

408
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
- E eu te amo.
- Sim.

409
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Puta que pariu.

410
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
- O quê?
- É deprimente, não é?

411
00:22:05,720 --> 00:22:06,640
Não me ofendeu.

412
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Trabalho com idosos solitários
todos os dias

413
00:22:10,600 --> 00:22:13,560
e acho que falo com toda sinceridade

414
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
que eles devem ser mais felizes do que eu.

415
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
Não! Desculpe, isso foi patético?

416
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
Não. Foi engraçado.

417
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
Sempre faço horas extras
e trabalho nos feriados,

418
00:22:23,880 --> 00:22:27,120
porque acho que é menos deprimente

419
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
do que ficar em casa sozinha.

420
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
E aí você apareceu
como um sopro de ar fresco.

421
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Desculpe.

422
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
Sei que ainda ama a Lisa.

423
00:22:38,480 --> 00:22:41,080
Sei que a ama e que sempre vai amar.

424
00:22:41,640 --> 00:22:44,880
Acho que é por isso
que consigo ficar aqui…

425
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
abrindo o meu coração,

426
00:22:48,640 --> 00:22:51,000
sem complicações estranhas, ou…

427
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
- Com certeza.
- É.

428
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
- Acho que desperdicei minha vida.
- Não.

429
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Sei que não é motivo pra você se importar.

430
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Eu me importo.

431
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Sei que sim,
mas não está interessado em mim.

432
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
Só acho que não é motivo
para você estar comigo.

433
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Não, eu sei.

434
00:23:11,240 --> 00:23:12,520
Mas eu me importo.

435
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
E quero que seja feliz.

436
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
Na verdade,
encontrei uma antiga paixão hoje, então…

437
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Quem é?

438
00:23:30,560 --> 00:23:34,400
Alguém com quem estudei.
Há muito tempo, obviamente.

439
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Ele foi embora e viveu a vida dele,
e eu fiquei e vivi a minha.

440
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Enfim,

441
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
ele disse que deveríamos sair.

442
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Então…

443
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Deveria mesmo.

444
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
É? Deveria?

445
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Com certeza.

446
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
Quero que seja feliz.

447
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Como eu era.

448
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
Que bom que está melhor.

449
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Eu sei, e…

450
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
feliz aniversário!

451
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Obrigada.

452
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
- Saúde.
- Oba!

453
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Isso aí!

454
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
- Porra.
- Está ficando movimentado.

455
00:24:32,680 --> 00:24:33,600
Boa menina.

456
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Olá.

457
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Vamos!

458
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
<i>Sim.</i>

459
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
<i>- Não a incomode.</i>
<i>- Não vou.</i>

460
00:26:38,640 --> 00:26:42,760
Legendas: Yulia Amaral

