1
00:00:06,080 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,680
Han knackade på dörren

3
00:00:12,760 --> 00:00:16,720
och sa att han gör säkerhetskontroller
hos sårbara personer som jag.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,120
Bad du om legitimation?

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
Nej, han hade uniform. Hjälm och allt.

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
-Är jag korkad?
-Nej, inte alls.

7
00:00:26,240 --> 00:00:29,000
Sedan kom han in, och jag bjöd på te.

8
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Han frågade om inbrottslarm,
men jag sa att jag inte har något.

9
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Lås på dörrar.

10
00:00:35,360 --> 00:00:38,560
Han var väldigt övertygande och kunnig.

11
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Sedan frågade han
var jag har smycken och värdesaker.

12
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
Jag sa att jag inte har något av värde,

13
00:00:44,800 --> 00:00:50,720
men att jag har sparat pengar i några år
och har 500 pund i kakburken.

14
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Han bad mig visa honom, så jag gjorde det.

15
00:00:54,120 --> 00:00:57,360
Och han sa: "Bra.
De skulle nog inte leta där."

16
00:00:58,320 --> 00:01:01,640
Vi gick till vardagsrummet igen,
och han ville låna toan.

17
00:01:01,720 --> 00:01:03,520
Han måste ha gått in hit och…

18
00:01:05,280 --> 00:01:07,760
Ja. Är du försäkrad?

19
00:01:07,840 --> 00:01:12,200
Nej. Jag får inget även om de tar honom.
Han köpte nog knark för pengarna.

20
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
Antagligen.

21
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Polisanmälde du det?

22
00:01:16,040 --> 00:01:19,080
Ja, och de bekräftade
att han inte var någon polis.

23
00:01:19,160 --> 00:01:23,800
De sa att ingen polis har en
"Made in Britain"-tatuering i pannan.

24
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
-En tatuering i pannan?
-Ja.

25
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
-Ta en bild.
-Ja.

26
00:01:32,200 --> 00:01:34,840
-Jag är så dum.
-Du är inte dum.

27
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
-Världen är åt helvete.
-Le.

28
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
Livet är verkligen orättvist.

29
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Gamla människor ska inte skämmas
för att de blir lurade av drägg.

30
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
PRESENTER

31
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Jag ska köpa en sak här.

32
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
-Vi ses.
-Vi ses.

33
00:02:01,640 --> 00:02:06,800
VÅRDHEMMET HÖSTLÖVEN

34
00:02:09,920 --> 00:02:11,600
Jag har schackspelet, pappa.

35
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
-Du kom ihåg!
-Någon av oss måste ju.

36
00:02:15,360 --> 00:02:17,400
-Måste vadå?
-Komma ihåg.

37
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Komma ihåg vad?

38
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
För helvete.

39
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
-Hur är det?
-Bra.

40
00:02:25,520 --> 00:02:28,720
-Jag fyller år i dag.
-Gör du? Du har inte sagt något.

41
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
-Det är ingen stor sak.
-Ska vi ta en drink sedan?

42
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
-Du behöver inte.
-Är du min AA-mentor?

43
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Okej. Om du inte är upptagen.

44
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
Jag är aldrig upptagen. Kolla.

45
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
Ingen segregering här.

46
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Jag försöker koncentrera mig.

47
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Nej. Det är någon där.

48
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
Visst är…

49
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
-Bättre så? Är du nöjd nu?
-Ja.

50
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Iväg med dig!

51
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Ditt drag!

52
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
Jag börjar nog med den här.

53
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
Det där är ju löjligt.

54
00:03:11,600 --> 00:03:15,520
Okej, kom in. Tyst med er.
Då så, alla är här.

55
00:03:15,600 --> 00:03:20,040
Den stora Tamburymarknaden.
Jag ska vara konferencier.

56
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
Jag har en kostym och allt.
Skinnbyxor och piska.

57
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
-Vad ska du vara?
-Slavhandlare.

58
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
Det var en grej här förr i tiden.

59
00:03:28,240 --> 00:03:31,000
Vi har en sån där grej med en måltavla på.

60
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
Man kastar en boll
och häxan åker ner i vattnet.

61
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
June ska vara häxan.

62
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Ja, jag älskar häxor.

63
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
Vi behöver en frivillig till stupstocken,

64
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
där man blir träffad av tomater,
ruttna ägg och annat.

65
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
-James.
-Nej, jag gör det inte.

66
00:03:47,840 --> 00:03:50,520
-För välgörenhet.
-Vem som helst kan göra det.

67
00:03:50,600 --> 00:03:52,560
-Jag är ett proffs.
-Kära nån.

68
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Visst, ett proffs. Vad ska du vara då?

69
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
Det måste vara gammalt,
flera århundraden tillbaka.

70
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
-Kanske en hillock?
-Perfekt.

71
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Vad är en hillock?

72
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
En gammaldags grej, va? Jag vet inte.

73
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
-En liten kulle.
-Hur är man en kulle?

74
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
Vi lägger dig ner
och täcker dig med lera och gräs.

75
00:04:16,080 --> 00:04:20,200
-Sätter dit blommor.
-Lite blommor runt dig. Jättefint.

76
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Folk kommer att säga: "Se, en hillock!"

77
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Jag är ingen jävla hillock!

78
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Språket!

79
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
Nej. Jag fattar inte att du föreslår det!

80
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
Du ska vara min agent.

81
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Du kan ju uppenbarligen inte
fixa några riktiga jobb,

82
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
men att föreslå
att jag ska täckas av lera inför folk?

83
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Ofattbart.

84
00:04:41,040 --> 00:04:43,840
Förlåt för det där. Han är helt vild nu.

85
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
-Han är förstoppad.
-Det är ingen ursäkt!

86
00:04:49,960 --> 00:04:54,320
Och du har fel, James.
Jag har faktiskt hittat jobb åt dig.

87
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
-Jag tänkte säga det senare.
-Visst. Vad?

88
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Har du sett programmet <i>The Undateables?</i>

89
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
Nej, vad är det?

90
00:05:05,120 --> 00:05:08,320
Folk går på dejter och ser om det klickar.

91
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
Ett reality-program?

92
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Ja, men det är lysande!

93
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Det är inget skådisjobb.

94
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
Det är ju det fiffiga.

95
00:05:16,320 --> 00:05:21,560
Det är för folk som inte kan få dejter
för att de är vanställda eller något.

96
00:05:21,640 --> 00:05:25,640
-Hur rör det mig?
-Jag berättade om din kroppsform.

97
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
-Såklart.
-Men det räckte inte.

98
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
Så jag sa…

99
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
"Han är efterbliven."

100
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
-För helvete!
-Vadå?

101
00:05:36,680 --> 00:05:39,040
Jag är inte med i nåt dejtingprogram

102
00:05:39,120 --> 00:05:42,840
och låtsas ha en funktionsnedsättning
för att du inte kan fixa jobb.

103
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Det är hopplöst. Det är ett jobb!

104
00:05:45,480 --> 00:05:49,080
Det är inte jobb!
Det är att låtsas ha funktionshinder.

105
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
-Skådespeleri är att låtsas!
-Vad sa du om mig?

106
00:05:52,880 --> 00:05:56,760
Jag gav inga detaljer.
Det är alla skådisars dröm!

107
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
Titta på Daniel Day-Lewis
i <i>Min vänstra fot.</i> Vad var det?

108
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
-Vet inte.
-Ingen brydde sig.

109
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
<i>Rain Man.</i> Vad gjorde den där lilla tönten?

110
00:06:05,120 --> 00:06:06,560
Det är inte svårt!

111
00:06:07,080 --> 00:06:08,680
-Glöm det.
-Du är en skådis!

112
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
Glöm det, det är stötande. Du är stötande.

113
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Jag gör det.

114
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
Det vore inte samma sak,
du är knäpp på riktigt.

115
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Sant.

116
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Jag har ett paket till Kath.

117
00:06:30,080 --> 00:06:32,920
-Jag skriver under.
-Jag kan göra det om du vill.

118
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
-Det är lugnt.
-Jag är Kath.

119
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
-Kör du motorcykel?
-Nej, jag blir nervös av att åka buss.

120
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
-Kul.
-Jag kör en Honda.

121
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Okej. Grymt.

122
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
-Är du journalist?
-Dessvärre.

123
00:06:53,840 --> 00:06:55,040
Vad betyder det?

124
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Inget.

125
00:06:57,000 --> 00:07:00,680
Ja, journalist. Alltså,
jag säljer annonser bredvid artiklarna.

126
00:07:01,560 --> 00:07:05,160
Det är mycket jobb, men väldigt givande.

127
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Och jag jobbar gärna sena kvällar,
för jag är singel.

128
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Ung, fri och singel.

129
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
-Vill du ta en drink?
-Ja, tack.

130
00:07:23,240 --> 00:07:24,120
Hej!

131
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
-Läget?
-Hej.

132
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
-Jag tog med tårta, älskling.
-Tack.

133
00:07:29,600 --> 00:07:33,000
-Där rök dieten.
-Ja. Du kommer inte i bröllopskostymen.

134
00:07:33,080 --> 00:07:36,200
Jag syr min egen klänning,
så jag tar ut den lite.

135
00:07:36,280 --> 00:07:39,680
-Syr du din egen brudklänning?
-Ja, det är billigare.

136
00:07:39,760 --> 00:07:41,840
-Vad sorgligt.
-Varför det?

137
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
Att inte ha råd med
sitt livs viktigaste dag.

138
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Jag har så det räcker,
vilket inte är mycket.

139
00:07:48,120 --> 00:07:52,080
Man behöver inte pengar om man har kärlek.
Det är bara en klänning.

140
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
-Jag har varken pengar eller kärlek.
-Alla älskar dig.

141
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Jag då?

142
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Det finns någon för alla.

143
00:07:58,880 --> 00:08:04,040
Min dejt tyckte att jag var korkad.
Han hånade poesi och förolämpade Kipling.

144
00:08:04,120 --> 00:08:07,080
Jag älskar hans tårtor,
vi ska ha dem på bröllopet.

145
00:08:07,160 --> 00:08:12,160
Om det hjälper, så kanske han låtsades
tycka så för att han inte gillade dig.

146
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
-Man vet om de gillar en.
-Hur?

147
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
Man känner det.
Han är omtänksam, inte bara artig.

148
00:08:18,600 --> 00:08:21,680
Visar intresse, inte bara vanligt hyfs.

149
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
Det finns en värme som han inte rår för.

150
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
Han ler när han ser på dig,
rör vid sitt hår.

151
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Han tar upp saker åt dig,
vill att händerna ska vara nära.

152
00:08:31,200 --> 00:08:32,280
Så på nästa dejt,

153
00:08:33,000 --> 00:08:37,080
kolla om han ler, rör vid sitt hår
och tar upp chips som du tappar.

154
00:08:39,600 --> 00:08:42,160
Lenny berättade om livförsäkringspengarna.

155
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
Okej.

156
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Han har inte tagit ut dem.
Han vill inte ha dem.

157
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Herregud, det är så romantiskt.

158
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
Jovars, men pengarna
symboliserar inte Lisa.

159
00:08:53,640 --> 00:08:55,720
Pengar är bara betalningsmedel.

160
00:08:56,560 --> 00:08:59,600
Lisa var en fantastisk person
som du levde med.

161
00:09:00,120 --> 00:09:01,840
Hon finns i ditt hjärta.

162
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Hon tecknade livförsäkringen
så att du inte skulle behöva oroa dig.

163
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Ta åtminstone pengarna
från försäkringsbolaget. Använd dem.

164
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
Spela bort dem, för all del.

165
00:09:16,400 --> 00:09:18,320
Men om du inte använder dem,

166
00:09:18,960 --> 00:09:20,520
kastade Lisa bort sin tid.

167
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
<i>Jag vill att du ska leva.</i>

168
00:09:33,680 --> 00:09:36,880
Inte bara inte ta livet av dig
eller vänta på döden.

169
00:09:38,320 --> 00:09:39,160
Leva.

170
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
Lev som om varje dag är den sista.

171
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
Sedan vaknar du och gör om det igen.

172
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
Det kvittar vad du gör,
så länge du lever livet fullt ut

173
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
och njuter av varenda sekund.

174
00:09:55,600 --> 00:09:58,400
Om du inte vill göra det, varför ska jag?

175
00:10:00,560 --> 00:10:03,320
Jag satt här varje dag,

176
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
helt själv,

177
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
och hoppades
att det skulle komma någon som förstod.

178
00:10:10,880 --> 00:10:11,920
Och det var du.

179
00:10:14,520 --> 00:10:17,160
Vi satt i samma båt.
Du hade förlorat någon.

180
00:10:18,280 --> 00:10:21,360
Det är en kyrkogård, så sannolikheten…

181
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
Ser du? Du lyssnar
och får folk att skratta,

182
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
känna att de är värda något,
värda att lyssna på.

183
00:10:31,040 --> 00:10:35,280
Jag vill att du ska hitta något
som får dig att vilja gå upp på morgonen.

184
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Jag kämpar på.

185
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
Jag kommer aldrig att ersätta Stan,
men jag kastar inte in handduken.

186
00:10:41,680 --> 00:10:46,240
Det enda som oroar mig nu
är att du inte är lycklig.

187
00:10:47,720 --> 00:10:49,040
Det handlar om hopp.

188
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Du får…

189
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
…sakna Lisa, du får sörja och vara arg.

190
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
Men jag står inte ut med
att du saknar hopp.

191
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Det är det sorgligaste jag vet.

192
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
Att ge upp.

193
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Snälla…

194
00:11:17,600 --> 00:11:19,040
…säg att du känner hopp.

195
00:11:20,160 --> 00:11:21,000
Det gör jag.

196
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
Men…

197
00:11:25,680 --> 00:11:28,360
…jag hittar aldrig någon
som kan ersätta Lisa.

198
00:11:29,640 --> 00:11:32,440
Och jag har insett att jag inte vill det.

199
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
Men jag vill hitta en anledning att leva.

200
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Det är inte uteslutet.

201
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
Jäklar, du är minsann snabb.

202
00:11:53,120 --> 00:11:54,240
Vad menar du?

203
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Vi träffades precis
och du bjöd ut mig direkt.

204
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Jag tänkte att du ville det.

205
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Just det.

206
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
Oj, hoppsan.

207
00:12:18,520 --> 00:12:19,720
Har du Parkinsons?

208
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
Nej.

209
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
-Emma?
-Ja?

210
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Det är Jack.

211
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
Jack… Jack! Herregud!

212
00:12:47,880 --> 00:12:51,120
-Förlåt, det var så länge sedan.
-Ja.

213
00:12:51,200 --> 00:12:52,920
Trettio år.

214
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Kolla. Jag hade hår.

215
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
-Det hade du!
-Ja.

216
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Hur har du det?

217
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Du vet…

218
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
Ja.

219
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
-Är du gift? Har du barn?
-Nej, inget sådant.

220
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Du då? Är du…

221
00:13:07,840 --> 00:13:12,120
Jag? Nej, jag är skild.
Inga barn, en riktig nolla.

222
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
-Vad jobbar du med?
-Jag är sjuksköterska på ett vårdhem.

223
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
Perfekt.

224
00:13:20,320 --> 00:13:22,440
-Du då?
-Jag importerar viner.

225
00:13:22,520 --> 00:13:23,840
Åh, perfekt.

226
00:13:25,920 --> 00:13:26,840
Vi borde ses.

227
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Ingen fara. Du ska få mitt nummer.

228
00:13:31,080 --> 00:13:33,320
-Här. Det är jag.
-Tack.

229
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
-Vad roligt att träffa dig igen.
-Detsamma.

230
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
TAMBURY SQUASHKLUBB

231
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Tjena.

232
00:13:49,480 --> 00:13:52,800
-Du kan inte dricka öl innan squash.
-Klart jag kan.

233
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
-Tar du med den?
-Ifall jag blir törstig.

234
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
Otroligt.

235
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
Herregud… Hej.

236
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
-Hej.
-Det stinker. Herregud.

237
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Då så.

238
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
-Är du redo?
-Ja.

239
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
-Noll-noll.
-Tuttar!

240
00:14:15,600 --> 00:14:17,680
-Okej, omspel.
-Är det…

241
00:14:17,760 --> 00:14:21,480
-Du kan inte ropa "tuttar" innan en serve.
-Tänk om jag har Tourettes?

242
00:14:23,840 --> 00:14:25,440
Det skulle förklara en del.

243
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Men lägg av.

244
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
Kom igen!

245
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
Hur gör du det?

246
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
-Du sprang inte ens. Trött?
-Jag fick gå runt dig.

247
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
-Just det.
-Lång väg.

248
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Nej! Hur kan du…

249
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
-Herre…
-Otur!

250
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
Nej!

251
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Kom igen! Spring!

252
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Otur!

253
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
-Lägg bara…
-Otur!

254
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Otur!

255
00:15:03,440 --> 00:15:05,880
-Kan du sluta skrika?
-Otur.

256
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Det är som att spela med en gris.

257
00:15:11,840 --> 00:15:15,280
-Varför tog du den inte?
-Jag visste inte vart den skulle.

258
00:15:15,360 --> 00:15:20,040
Jag ska säga vart den ska.
Där nere! Där borta!

259
00:15:20,600 --> 00:15:23,080
Otur! Akta väggen.

260
00:15:23,160 --> 00:15:24,640
Kom igen, där borta!

261
00:15:24,720 --> 00:15:28,480
-Är det till hjälp?
-Nej. Utgå från att inget hjälper.

262
00:15:28,560 --> 00:15:29,640
-Okej.
-Var tyst.

263
00:15:31,040 --> 00:15:31,920
Löjligt.

264
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
-Ja, visst.
-Det är bubbligt.

265
00:15:38,280 --> 00:15:39,120
Jaså?

266
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
Herregud.

267
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
För fan.

268
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
-Jag mår illa.
-Så äckligt.

269
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Herregud, lägg av.

270
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Herregud!

271
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
-Vad äckligt.
-Vad?

272
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Vad?

273
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Det du…

274
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Halka inte i det.

275
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
Det är mitt i banan!
Hur ska jag undvika att halka?

276
00:16:03,480 --> 00:16:04,320
Ärligt talat…

277
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
Det är…

278
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
Vad är det?

279
00:16:10,920 --> 00:16:11,760
Andas bara.

280
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
Åh, nej.

281
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
Nej.

282
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Nej.

283
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
-Gör det då.
-Vad?

284
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Skratta.

285
00:16:27,120 --> 00:16:28,680
Varför skulle jag skratta?

286
00:16:31,760 --> 00:16:34,920
Ingen fara, det var bara ett skrämskott.
Jag mår bra.

287
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
-Hur kan mitt hjärta vara klenare än ditt?
-Typiskt.

288
00:16:39,480 --> 00:16:41,320
-Du är så spänd.
-Är jag spänd?

289
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Du är som ett ilsket moln jämt!

290
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Lugn. Andas.

291
00:16:46,800 --> 00:16:47,680
Jättekul.

292
00:16:48,560 --> 00:16:51,440
Du har samma stress och ilska som jag,

293
00:16:51,520 --> 00:16:54,480
men jag kallar folk idioter
och slår sönder saker.

294
00:16:55,080 --> 00:16:57,960
Du håller in allt.
Det måste ta vägen någonstans.

295
00:16:59,400 --> 00:17:00,640
Det är inte rättvist.

296
00:17:02,280 --> 00:17:04,280
Nej. Livet är inte rättvist.

297
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Och sedan dör man.

298
00:17:06,720 --> 00:17:11,760
Jag röker inte. Jag äter förnuftigt.
Jag gör yoga, pilates, jag stretchar.

299
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
-Jag dricker knappt.
-Precis.

300
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Det här är straffet för allt det.

301
00:17:19,080 --> 00:17:23,760
Men allvarligt. Du behöver inte bära
hela världen på dina axlar

302
00:17:23,840 --> 00:17:26,720
och alltid försöka göra alla nöjda.

303
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Folk överlever
om du ber dem dra åt helvete ibland.

304
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Du oroar dig för allt.

305
00:17:33,240 --> 00:17:36,800
På jobbet, hemma, i sociala situationer.

306
00:17:37,520 --> 00:17:38,760
Du oroar dig för mig.

307
00:17:39,400 --> 00:17:44,000
Det här var för att hjälpa mig,
och se vad det ledde till.

308
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Jag vet att jag stal all sympati
när Lisa dog.

309
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
Hon var din storasyster.

310
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
Du kunde inte bryta ihop, på grund av mig.

311
00:17:58,560 --> 00:18:01,720
För att du oroade dig över
vad jag skulle göra.

312
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
Så…

313
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
…tack.

314
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
Och du är en klen mespropp
när det gäller sport.

315
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Så ja. Bra.

316
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
Tack för de vänliga orden,
jag kunde räkna till tre.

317
00:18:18,520 --> 00:18:22,560
Jag är glad att vi bara är ingift släkt,
för jag skulle skämmas

318
00:18:22,640 --> 00:18:26,680
över att dela gener
med en sådan muterad vekling.

319
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Det hjälper verkligen.

320
00:18:28,160 --> 00:18:32,640
Vi måste bygga upp dig, okej?
Men långsamt och försiktigt.

321
00:18:32,720 --> 00:18:37,920
Squash är alldeles för farligt för någon
som läkarna kallar "ynklig".

322
00:18:39,440 --> 00:18:43,880
Vi kan börja med blomsterarrangemang
och jobba oss upp till att hoppa hage.

323
00:18:43,960 --> 00:18:48,200
-Behåller du klänningen sedan?
-Det är ingen klänning, det är en rock.

324
00:18:48,280 --> 00:18:52,920
Det är en klänning för en liten dam.
De trodde att du skulle tycka om den.

325
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Vill du ge mig en till hjärtattack?

326
00:18:55,280 --> 00:18:57,560
Det blir mord om du fortsätter så här.

327
00:18:57,640 --> 00:19:01,240
De sa: "Det är väl en kvinna?
Kolla könsorganen." Ingen aning.

328
00:19:01,320 --> 00:19:06,080
Sätt på en klänning. Tog de cellprov?
De kan lika gärna passa på.

329
00:19:06,160 --> 00:19:10,280
-De måste testa allt, för att…
-Jag fick en hjärtattack!

330
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
-Sluta stressa mig!
-Lugna ner dig.

331
00:19:13,240 --> 00:19:16,160
Lugna ner mig?
Det är ditt fel om jag får en till.

332
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
Hur vågar ni, frun?

333
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
-Har du ingen annanstans att vara?
-Jo, faktiskt.

334
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
-Bra.
-Jag ska ta en drink.

335
00:19:23,720 --> 00:19:27,960
Jag kan fortfarande göra sånt,
för mitt hjärta funkar. Vi ses i morgon.

336
00:19:28,040 --> 00:19:30,480
-Förhoppningsvis inte.
-Oj. Säg inte så.

337
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Vi ses.

338
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Du verkar nedstämd.

339
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
Ja.

340
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
Vill du ha råd av någon som har varit med?

341
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Jag kommer inte att slå igenom.
Det händer inte sådana som mig.

342
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
-Feta människor?
-Nej!

343
00:20:02,560 --> 00:20:05,200
Jag menar vanliga människor i småstäder

344
00:20:05,280 --> 00:20:08,120
med en usel agent
som ser det som ett genombrott

345
00:20:08,200 --> 00:20:10,880
att fejka funktionshinder
i ett reality-program.

346
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Du har nog rätt.

347
00:20:13,000 --> 00:20:14,360
Det vore första gången.

348
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
-Jag önskar att jag hade fel.
-Nä, du har rätt.

349
00:20:19,120 --> 00:20:20,200
Men vem bryr sig?

350
00:20:21,840 --> 00:20:23,440
Du har allt du behöver här.

351
00:20:24,120 --> 00:20:25,520
Tambury är en fin stad.

352
00:20:27,440 --> 00:20:29,000
Enkelt jobb. Snäll mamma.

353
00:20:29,640 --> 00:20:32,200
-God vän. Du.
-Detsamma, grabben.

354
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Kom igen.

355
00:20:36,600 --> 00:20:38,960
Varför vill du vara en fejk-wannabe?

356
00:20:41,360 --> 00:20:43,080
Nöjesbranschen är bara trams.

357
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Bara pedofiler.

358
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Jag fattar.

359
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
Du tänker att folk skulle respektera dig
om du var berömd.

360
00:20:55,920 --> 00:20:57,040
Det är nog så.

361
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Det funkar för vissa,
men för nollor som oss

362
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
blir det bara värre.

363
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Just nu är du en nolla,
men världen vet inte om det.

364
00:21:09,280 --> 00:21:10,480
Bra poäng.

365
00:21:11,320 --> 00:21:16,080
Du behöver inte främlingars dyrkan.
Du har folk som gillar dig som du är.

366
00:21:16,960 --> 00:21:17,840
Ja.

367
00:21:19,600 --> 00:21:22,560
Mamma säger
att man måste älska sig själv först.

368
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
-Hon är en klok kvinna.
-Ja.

369
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
Om inte Lenny fanns,

370
00:21:36,160 --> 00:21:38,760
skulle jag sätta på henne
som ett köttstycke.

371
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Hördu!

372
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
-Tack, kompis.
-Jag älskar dig.

373
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
-Detsamma.
-Ja.

374
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
För helvete.

375
00:22:01,280 --> 00:22:03,360
-Va?
-Det här är ju deprimerande.

376
00:22:05,720 --> 00:22:07,040
Jag tar inte illa upp.

377
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Jag jobbar med ensamma gamlingar jämt,

378
00:22:10,600 --> 00:22:16,360
och jag kan nog ärligt säga
att de är lyckligare än jag.

379
00:22:16,440 --> 00:22:20,480
-Förlåt, lät det patetiskt?
-Nej, det är roligt.

380
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
Jag jobbar övertid,
jag täcker för allas ledigheter,

381
00:22:23,880 --> 00:22:29,280
för det är mindre deprimerande än
att vara ensam hemma.

382
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
Sedan kom du, som en frisk vind.

383
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Förlåt.

384
00:22:36,520 --> 00:22:41,080
Jag vet att du fortfarande älskar Lisa
och att du alltid kommer att göra det.

385
00:22:41,640 --> 00:22:44,960
Det är nog därför jag kan sitta här och…

386
00:22:46,720 --> 00:22:51,000
Öppna mitt hjärta,
utan några komplikationer eller…

387
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
-Definitivt.
-Ja.

388
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
-Men jag har nog kastat bort mitt liv.
-Nej.

389
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
Det gör inte att du behöver bry dig.

390
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Jag bryr mig.

391
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Jag vet att du bryr dig,
jag menar att bry sig.

392
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Det är ingen anledning för dig
att vara med mig.

393
00:23:09,600 --> 00:23:12,520
Nej, jag vet. Men jag bryr mig om dig.

394
00:23:13,120 --> 00:23:15,200
Jag vill att du ska vara lycklig.

395
00:23:21,520 --> 00:23:26,600
Jag stötte på en gammal flamma i dag, så…

396
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Vem då?

397
00:23:30,680 --> 00:23:34,400
Någon jag gick på college med
för länge sedan.

398
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Han flyttade iväg och gjorde sin grej.
Jag stannade här och gjorde min.

399
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Hur som helst,

400
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
han sa att vi borde ses.

401
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Så…

402
00:23:49,800 --> 00:23:52,560
-Du borde göra det.
-Borde jag?

403
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Absolut.

404
00:24:00,680 --> 00:24:03,560
Jag vill att du ska vara lycklig.
Som jag var.

405
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
Skönt att du mår bättre.

406
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Jag vet, och…

407
00:24:14,600 --> 00:24:16,640
-Grattis på födelsedagen!
-Tack.

408
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
-Skål.
-Hurra!

409
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Hurra!

410
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
-Fan också.
-Nu drar det igång.

411
00:24:32,680 --> 00:24:35,200
Duktig flicka. Hej.

412
00:24:35,280 --> 00:24:36,160
Kom!

413
00:25:39,320 --> 00:25:40,160
<i>Ja.</i>

414
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
<i>-Stör henne inte.</i>
<i>-Nej.</i>

415
00:26:36,160 --> 00:26:40,000
Undertexter: Lisbeth Pekkari

