1
00:00:06,080 --> 00:00:08,840
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:08,920 --> 00:00:09,840
<i>Déjala en paz.</i>

3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
<i>- ¡No!</i>
<i>- Eso, eso.</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
<i>Tony, no me jodas.</i>

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
<i>Es solo una discusión. Dices "Dios",</i>
<i>pero ¿qué crees que es Dios?</i>

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,960
<i>No sé qué es Dios exactamente,</i>

7
00:00:19,040 --> 00:00:22,200
<i>pero, tú sabes, creo en algo.</i>

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
<i>Eso es muy vago.</i>

9
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
<i>Obviamente vamos a algún lado.</i>

10
00:00:26,680 --> 00:00:27,600
<i>Es decir…</i>

11
00:00:28,120 --> 00:00:31,560
<i>Quizá el cielo es</i>
<i>como un sueño pacífico o algo así.</i>

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
<i>No sé. No lo sabes.</i>

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
<i>Quizá acabe en el otro lugar.</i>

14
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
<i>Espero que sí, es más divertido.</i>
<i>Puedes beber y tener sexo ahí.</i>

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,640
<i>Sí, pero no estoy seguro</i>
<i>de que disfrutes el sexo.</i>

16
00:00:43,720 --> 00:00:45,520
<i>Serás la perra de Satanás.</i>

17
00:00:45,600 --> 00:00:49,040
<i>¿Qué dirás cuando</i>
<i>te lo haga por detrás, papá?</i>

18
00:00:50,320 --> 00:00:52,920
<i>- Gay.</i>
<i>- Sí, eso le dará una lección.</i>

19
00:01:09,880 --> 00:01:10,800
Buena chica<i>.</i>

20
00:01:12,720 --> 00:01:13,560
Sí.

21
00:01:14,880 --> 00:01:15,720
Aquí vamos.

22
00:01:16,440 --> 00:01:17,320
Aquí vamos.

23
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
<i>Es su huellautógrafo.</i>

24
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Gracias.

25
00:03:06,840 --> 00:03:09,440
- ¿Hablaste con Brian?
- Sí, así es.

26
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
- Bien.
- Sí.

27
00:03:10,640 --> 00:03:14,280
Dijo que debía dejar de ser
una babosa inútil y ser un hombre.

28
00:03:14,360 --> 00:03:16,880
Sí, le di un ultimátum a Roxy, ¿no?

29
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
Que elija entre ser prostituta
o estar conmigo.

30
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Claro.

31
00:03:21,480 --> 00:03:24,280
Ella eligió ser prostituta. Obvio.

32
00:03:25,280 --> 00:03:26,360
Lo lamento.

33
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Soy joven, libre y soltero otra vez.

34
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Así que me preguntaba…

35
00:03:33,920 --> 00:03:38,560
¿te gustaría ir conmigo alguna vez
a buscar mujeres para tener sexo?

36
00:03:41,320 --> 00:03:42,240
No, está bien.

37
00:03:42,320 --> 00:03:43,360
- Nos vemos.
- Adiós.

38
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Adiós.

39
00:04:07,360 --> 00:04:08,200
Hola.

40
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Hola. Solo quiero darle
una copia del periódico.

41
00:04:13,120 --> 00:04:14,800
¡Mira mi cara tonta!

42
00:04:15,600 --> 00:04:16,960
"Eso fue demasiado".

43
00:04:18,440 --> 00:04:20,960
Qué bien. ¿Gusta una taza de té?

44
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
No, gracias. ¿Puedo usar su baño?

45
00:04:23,240 --> 00:04:26,840
- En la cocina, por la puerta trasera.
- Gracias. No tardaré.

46
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
ESO FUE DEMASIADO

47
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
¿Qué haces?

48
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Ya sabes…

49
00:04:39,920 --> 00:04:41,120
dejo esta foto.

50
00:04:42,040 --> 00:04:44,880
Somos Lisa y yo de niños.
No pude hacerlo antes.

51
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
Yo sé que este es tu lugar.

52
00:04:49,120 --> 00:04:51,120
Pensé que buscabas un lugar

53
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
por lo de tu corazón débil.

54
00:04:54,360 --> 00:04:55,920
- Excelente.
- Gracias.

55
00:05:07,320 --> 00:05:09,760
Está bien admitir
que eres un buen tipo, Tony.

56
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
- No es una debilidad.
- Sí.

57
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Creo que…

58
00:05:14,320 --> 00:05:16,920
a tu manera, siempre te importó.

59
00:05:17,000 --> 00:05:20,160
Siempre quisiste que la gente
se sintiera mejor y más feliz.

60
00:05:21,480 --> 00:05:24,240
Solo disfrutas…

61
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
molestar…

62
00:05:26,440 --> 00:05:28,160
hasta que los haces pensar.

63
00:05:29,160 --> 00:05:32,120
Si no los mató, los hiciste más fuertes.

64
00:05:32,960 --> 00:05:34,560
Soy como una vacuna.

65
00:05:36,280 --> 00:05:38,200
Más bien el virus molesto.

66
00:05:38,760 --> 00:05:39,600
Sí.

67
00:05:41,560 --> 00:05:42,760
- Bien.
- Nos vemos.

68
00:05:43,240 --> 00:05:45,200
- Nos vemos.
- No llegues tarde al trabajo.

69
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Llegaré tarde.

70
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
Lo sé.

71
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
- Hola.
- Hola.

72
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Hoy te gané.

73
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
¿Qué es eso?

74
00:06:07,280 --> 00:06:11,040
Son Lisa y su hermanito cuando eran niños.

75
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Acaba de dejarla ahí.

76
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
¿Cómo conociste a Stan?

77
00:06:20,000 --> 00:06:22,280
Estaba de vacaciones con mi mamá.

78
00:06:23,040 --> 00:06:27,560
Era un parque de casas rodantes
y nos conocimos en un baile.

79
00:06:28,280 --> 00:06:29,800
Y luego fuimos a cenar.

80
00:06:30,840 --> 00:06:33,360
Me contó un chiste grosero, no me reí,

81
00:06:33,440 --> 00:06:34,920
y eso lo hizo sentir mal.

82
00:06:37,080 --> 00:06:40,920
Cincuenta años después,
aún me altera que no me haya reído.

83
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
¿Cuál fue el chiste?

84
00:06:43,560 --> 00:06:47,520
¿Cuál es la diferencia entre
un Rolls-Royce y una prostituta muerta?

85
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
No sé.

86
00:06:50,000 --> 00:06:52,560
No tengo un Rolls-Royce en mi garaje.

87
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
Ah, Stan era tan bueno.

88
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Ojalá me hubiera reído.

89
00:07:00,360 --> 00:07:02,680
Seguro no volvió a pensar en eso.

90
00:07:02,760 --> 00:07:04,480
No, quizá tienes razón.

91
00:07:06,040 --> 00:07:09,880
¿Cómo dice esa cita de Mark Twain?

92
00:07:10,400 --> 00:07:14,000
"Tuve muchas preocupaciones,
la mayoría nunca fueron reales".

93
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
Sí.

94
00:07:17,280 --> 00:07:18,680
¿Cómo conociste a Lisa?

95
00:07:21,880 --> 00:07:23,480
Fue a principios de los 90.

96
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
Pensé que era escritor,

97
00:07:27,560 --> 00:07:30,440
pero tenía el subsidio de desempleo
y decía que era escritor.

98
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
Lisa era artista.

99
00:07:33,800 --> 00:07:38,520
Recién salida de la universidad. Tuvo
una exhibición en la Feria de Tambury.

100
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
Yo andaba mirando, en especial a ella,

101
00:07:41,760 --> 00:07:45,480
y ella pensó que estaba interesado
en una de sus obras.

102
00:07:46,240 --> 00:07:48,760
Dije que me gustaría comprarla.

103
00:07:50,160 --> 00:07:52,800
Ella dijo: "¿Cómo quieres pagar?".

104
00:07:53,760 --> 00:07:56,360
Pensé: "Buena pregunta. No puedo".

105
00:07:57,080 --> 00:07:57,960
Entonces dije:

106
00:07:58,880 --> 00:08:03,400
"Podría casarme contigo y pagarte
haciendo arreglos en la casa".

107
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
Y le dije: "No tengo dinero".

108
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
- Dijo: "¿Qué, en este momento?".
- "No tengo nada".

109
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Y se dio cuenta de que me interesaba ella,

110
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
y me dijo:

111
00:08:16,800 --> 00:08:18,840
"¿Tengo que invitarte a cenar?".

112
00:08:18,920 --> 00:08:19,960
Y eso fue todo.

113
00:08:21,640 --> 00:08:23,760
Salimos y nos llevamos bien.

114
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
Hablamos de música y demás.

115
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
Nuestro amor por David Bowie

116
00:08:30,680 --> 00:08:31,960
y Joni Mitchell.

117
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Era su preferida.

118
00:08:34,320 --> 00:08:37,680
Hasta pusimos "Both Sides Now" en la boda.

119
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
Y pensé que era el hombre
más afortunado del mundo.

120
00:08:48,880 --> 00:08:53,520
Desearía no haber bromeado
con que no existe el más allá porque…

121
00:08:54,840 --> 00:08:57,480
creo que ella quería creer, en el fondo,

122
00:08:58,920 --> 00:09:01,000
en el cielo, los ángeles y demás.

123
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
Espero que no estuviera…

124
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
Espero que no estuviera asustada.

125
00:09:11,040 --> 00:09:14,360
Lo único que quería
era que estuvieras con ella al final.

126
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
Ah, y sí existen los ángeles.

127
00:09:21,120 --> 00:09:23,920
No tienen alas y no viven en las nubes.

128
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Usan uniformes de enfermera,
trabajan duro para pagar la renta.

129
00:09:29,120 --> 00:09:33,280
Algunos trabajan en beneficencias
porque no se hacen de la vista gorda.

130
00:09:34,880 --> 00:09:37,080
Algunos tienen cuatro patas y ladran.

131
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Pero como se vean, todos salvan vidas.

132
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
A veces te topas con ellos.

133
00:09:46,800 --> 00:09:48,840
Como Lisa.

134
00:09:50,800 --> 00:09:53,360
Y Stan. Y te casas con ellos.

135
00:09:54,680 --> 00:09:58,840
Sé que Lisa y Stan
ya no son ángeles, pero lo eran.

136
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
Si quieres ser un ángel,
hazlo cuando estés vivo.

137
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
Sé bueno, haz cosas buenas.

138
00:10:08,720 --> 00:10:12,200
Preséntale a una mujer solitaria
a un buen hombre.

139
00:10:16,800 --> 00:10:18,680
Eres mi ángel, Tony.

140
00:10:22,160 --> 00:10:23,640
No estoy seguro de eso.

141
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
RECAUDACIÓN PARA LA NUEVA ÁREA DE BLUEBIRD

142
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Entonces…

143
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
¿Por qué te afeitaste la cabeza?

144
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
A mi hermana se le cayó el cabello
mientras luchaba contra el cáncer.

145
00:10:44,760 --> 00:10:46,720
Y ahora nos vemos igual otra vez.

146
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
Sí.

147
00:10:49,600 --> 00:10:53,160
- ¿Por qué quieres verte como ella?
- Porque es encantadora.

148
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
Sí. Tú también eres adorable.

149
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Fue patrocinada
y recaudó 1200 libras para ayudarme.

150
00:11:01,400 --> 00:11:05,400
Increíble. 1200 libras, cielos.

151
00:11:05,480 --> 00:11:09,280
Bueno, necesito sus nombres
para ponerlos en el periódico

152
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
y que todos sepan lo geniales que son.

153
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
- Soy Milly.
- Milly.

154
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Soy Lisa.

155
00:11:17,280 --> 00:11:18,400
Lisa.

156
00:11:20,280 --> 00:11:21,640
El nombre de mi esposa.

157
00:11:23,000 --> 00:11:24,160
¿Dónde está?

158
00:11:31,080 --> 00:11:32,880
Está en casa.

159
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
- ¿Preparando tu té?
- Sí.

160
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
- ¿Por qué lloras?
- Porque soy feliz.

161
00:11:41,520 --> 00:11:44,720
- ¿Por qué lloras si estás feliz?
- Porque estoy loco.

162
00:11:47,120 --> 00:11:48,560
¿Podemos tomar una foto?

163
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Sonrían.

164
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Excelente.

165
00:11:54,120 --> 00:11:54,960
Es todo.

166
00:11:56,040 --> 00:11:57,960
Gracias. Adiós.

167
00:12:00,840 --> 00:12:02,440
¿Recibes quimioterapia?

168
00:12:03,320 --> 00:12:04,240
No.

169
00:12:05,800 --> 00:12:10,720
Se le cayó el pelo porque solo comió
papas fritas y galletas durante 30 años.

170
00:12:11,360 --> 00:12:12,960
Ojalá pudiera comer eso.

171
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Sí, pero así, tu cabello volverá a crecer.

172
00:12:15,640 --> 00:12:19,080
Pero Lenny se volverá cada vez más calvo,

173
00:12:19,160 --> 00:12:21,200
y no es su peor característica.

174
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
¿Crees que se parece a Shrek?

175
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
- Pero es tu amigo.
- Sí.

176
00:12:26,080 --> 00:12:28,320
Sí. Y no importa cómo te veas.

177
00:12:28,800 --> 00:12:31,360
Lo que importa es lo de adentro.

178
00:12:31,440 --> 00:12:34,240
Como todos sabemos,
lo que hay dentro de Lenny

179
00:12:34,320 --> 00:12:37,520
son montones de papas fritas y galletas.

180
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
¿Vas a regresar?

181
00:12:41,320 --> 00:12:42,560
No sé.

182
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Bien.

183
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
- ¿Por qué preguntas?
- Eres gracioso.

184
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
¿Sí?

185
00:12:51,400 --> 00:12:53,760
Bien, pasaré a saludar.

186
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
¿Mañana?

187
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
- Bien.
- ¿Y el siguiente día?

188
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
Vendré todos los días
hasta que estés mejor.

189
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
¿O hasta que vaya al cielo?

190
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
¿Crees en el cielo?

191
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Sin duda.

192
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
<i>Soy yo otra vez.</i>

193
00:13:26,680 --> 00:13:28,960
<i>No sé qué más decir, para ser sincera.</i>

194
00:13:29,040 --> 00:13:32,360
<i>Encontré un poema</i>
<i>que dice lo que quiero decir.</i>

195
00:13:34,400 --> 00:13:36,560
<i>"No te pares ante mi tumba a llorar.</i>

196
00:13:37,600 --> 00:13:40,280
<i>No estoy ahí, no duermo.</i>

197
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
<i>Soy un millar de vientos que soplan.</i>

198
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
<i>Soy los destellos brillantes en la nieve.</i>

199
00:13:46,320 --> 00:13:48,920
<i>Soy los campos de grano maduros.</i>

200
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
<i>Soy la suave lluvia otoñal.</i>

201
00:13:52,440 --> 00:13:55,160
<i>Estoy en el silencio de la mañana.</i>

202
00:13:55,240 --> 00:13:57,400
<i>En la prisa agraciada</i>

203
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
<i>de hermosas aves que vuelan en círculo.</i>

204
00:14:01,280 --> 00:14:03,600
<i>Soy la estrella de la noche.</i>

205
00:14:05,760 --> 00:14:08,120
<i>No te pares ante mi tumba a llorar,</i>

206
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
<i>no estoy allí,</i>

207
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
<i>no estoy muerta".</i>

208
00:14:16,200 --> 00:14:18,040
<i>Quiero que disfrutes la vida.</i>

209
00:14:20,040 --> 00:14:24,840
<i>No quiero que te preocupes por el dinero.</i>
<i>No te preocupes por mí.</i>

210
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
<i>Solo preocúpate por ti, ¿sí? Sé…</i>

211
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
<i>feliz.</i>

212
00:14:31,600 --> 00:14:32,560
<i>Y sé amable.</i>

213
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
<i>Sé Tony.</i>

214
00:14:49,400 --> 00:14:50,360
¿Qué es esto?

215
00:14:53,480 --> 00:14:56,320
No, Tony, no puedo aceptar esto.

216
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
Era tu hermana.

217
00:14:58,600 --> 00:15:00,760
- Lo sé, pero…
- También la perdiste.

218
00:15:01,640 --> 00:15:05,320
Pensé que mi indolencia
era un superpoder, me equivoqué.

219
00:15:05,400 --> 00:15:07,560
Preocuparte por las cosas,

220
00:15:07,640 --> 00:15:09,520
es lo que realmente importa.

221
00:15:09,600 --> 00:15:13,000
Ser amable, hacer sentir bien a otros.

222
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
Es el verdadero superpoder.

223
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
Y todos lo tenemos.

224
00:15:18,280 --> 00:15:19,200
A veces…

225
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
me siento feliz.

226
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
No feliz como la gente normal,

227
00:15:24,520 --> 00:15:26,240
o como solía sentirme…

228
00:15:27,360 --> 00:15:31,600
feliz cuando no lo apreciaba,
pero contento, ¿sabes?

229
00:15:32,120 --> 00:15:37,000
Una especie de sentimiento me invade
como si el mundo estuviera bien.

230
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
La vida es increíble, carajo.

231
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Creo que tuve suerte de existir
al mismo tiempo que Lisa.

232
00:15:44,680 --> 00:15:46,400
De todo mi tiempo con ella.

233
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Todo mi amor.

234
00:15:48,720 --> 00:15:52,680
Luego todo se derrumba,
recuerdo que murió y yo estoy solo.

235
00:15:53,280 --> 00:15:54,360
Ansío morir.

236
00:15:57,760 --> 00:16:01,480
Todo sucede en segundos
y es constante, ¿sabes?

237
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
Y hoy, en el hospicio…

238
00:16:05,960 --> 00:16:07,080
conocí a un niño.

239
00:16:09,200 --> 00:16:10,560
Tan dulce e inocente.

240
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
Y todas mis preocupaciones…

241
00:16:17,720 --> 00:16:18,840
quedaron en espera.

242
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
Seguían ahí…

243
00:16:21,240 --> 00:16:24,080
pero él se convirtió
en mi preocupación, ¿sabes?

244
00:16:24,160 --> 00:16:27,480
Y eso detuvo el ciclo,

245
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
el descenso a la oscuridad,

246
00:16:31,040 --> 00:16:32,400
porque tenía una causa.

247
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
Es como…

248
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
si el niño vive, yo también.

249
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Gracias.

250
00:16:50,680 --> 00:16:51,920
Un regalo de bodas.

251
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Puta madre. ¿Estás seguro?

252
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Qué amable.

253
00:16:57,600 --> 00:16:58,800
¿Estás bien, Kath?

254
00:16:59,280 --> 00:17:01,800
Sí. Iré a hacer yoga hilarante esta noche.

255
00:17:02,640 --> 00:17:06,120
Estoy en ese punto,
voy a una clase para aprender a sonreír.

256
00:17:07,600 --> 00:17:10,080
Es para que consigas un apartamento mejor.

257
00:17:11,400 --> 00:17:13,120
- Gracias.
- No hay problema.

258
00:17:13,800 --> 00:17:16,320
Lo siento, solo… Nunca pasa algo así.

259
00:18:15,320 --> 00:18:18,080
Bien, tenemos un nuevo miembro hoy.
¿Tu nombre?

260
00:18:18,160 --> 00:18:21,720
- Kath.
- Kath. Bien, Kath, relájate.

261
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
Agita esos huesos chistosos.

262
00:18:24,360 --> 00:18:25,280
Bien.

263
00:18:26,200 --> 00:18:28,280
Y grandes sonrisas, ¿sí?

264
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
Sí.

265
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
Amen la vida.

266
00:18:37,240 --> 00:18:39,240
Sientan esas endorfinas. ¿Sí?

267
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Es un mundo chistoso.

268
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
Lo siento, esperen. ¿Podemos…? ¿Tú?

269
00:19:00,760 --> 00:19:02,200
Estoy muy sola.

270
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Será mejor que te vayas.
Estás bajando toda la vibra.

271
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
¡500 ANIVERSARIO DE LA FERIA DE TAMBURY!

272
00:20:14,840 --> 00:20:16,080
- Hola.
- Hola.

273
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
Él es Jack.

274
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
- Hola.
- Hola.

275
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
Y él es Tony.

276
00:20:21,360 --> 00:20:22,320
Mi amigo.

277
00:20:23,440 --> 00:20:24,600
Siempre.

278
00:20:26,560 --> 00:20:28,640
- Mucho gusto.
- Sí, igual.

279
00:20:29,320 --> 00:20:30,680
- Nos vemos.
- Adiós.

280
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Vamos.

281
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
500
FERIA DE TAMBURY

282
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
¡Sí! ¡Bien hecho!

283
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Hola.

284
00:21:05,280 --> 00:21:06,400
¿Estás bien?

285
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Sí.

286
00:21:08,720 --> 00:21:09,880
Más que bien.

287
00:21:11,080 --> 00:21:11,960
Bien.

288
00:21:12,960 --> 00:21:15,680
No soportaría perder
a otro hombre maravilloso.

289
00:21:16,720 --> 00:21:17,840
Y por cierto…

290
00:21:19,680 --> 00:21:20,840
gracias.

291
00:21:22,320 --> 00:21:23,280
Es un placer.

292
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
Nos vemos luego. Vamos, chica.

293
00:21:27,280 --> 00:21:30,520
"El Dr. Barnaby
abrió las puertas del quirófano.

294
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Mientras caminaba por el pasillo,

295
00:21:32,680 --> 00:21:36,280
vio a una joven y bonita enfermera
afrocaribeña llorando.

296
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Se alisó el cabello y parecía Beyoncé.

297
00:21:39,720 --> 00:21:42,280
'¿Qué pasa, enfermera? ¿Por qué lloras?'.

298
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
'Racismo, doctor'.

299
00:21:45,600 --> 00:21:46,680
'¿Racismo?

300
00:21:47,440 --> 00:21:48,600
Odio el racismo.

301
00:21:49,360 --> 00:21:52,560
Creo que todos somos iguales
y juzgo a las personas por su carácter

302
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
y no por si son de color.

303
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Una vez le hice el amor a una china.
Ojos hermosos'".

304
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
Me encanta esto.

305
00:22:00,920 --> 00:22:02,280
¿Qué, la feria?

306
00:22:02,800 --> 00:22:04,880
Todos se reúnen por unas horas.

307
00:22:05,400 --> 00:22:07,840
Intercambian ideas, recetas y basura,

308
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
crean recuerdos y fotos.

309
00:22:11,600 --> 00:22:14,080
Mi papá decía que la vida
es como un paseo en la feria.

310
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Emocionante, aterradora, rápida.

311
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
Y solo tienes una vuelta.

312
00:22:20,560 --> 00:22:23,240
Te la pasas de lo mejor
hasta que no puedes más.

313
00:22:23,320 --> 00:22:27,200
Luego baja el ritmo y ves
a alguien más esperando para entrar.

314
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
Necesitan tu asiento.

315
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Cuidado!

316
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Chicos, es para niños.

317
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
- ¡Bum! ¡Hasta el fondo!
- ¡Métete con alguien de tu tamaño!

318
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
- ¡Entra, entonces!
- Eso no…

319
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
- Entra.
- Entra. ¡Lo haremos frente a tu hijo!

320
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
- No es lo que quise decir.
- Demuestra lo débil que eres.

321
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Tu hijo. ¡Hazlo!

322
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Vamos, grandulón.

323
00:23:08,840 --> 00:23:11,720
- ¿Quieres hacer esto frente a tu hijo?
- Oye.

324
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Eso estuvo cerca.

325
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
Eso es…

326
00:23:18,120 --> 00:23:21,160
- ¡Imbécil!
- "Eres bueno en el fútbol, ¿no?".

327
00:23:24,320 --> 00:23:25,480
Estuve fatal.

328
00:23:25,560 --> 00:23:27,720
No creo que
defender a alguien sea algo fatal.

329
00:23:27,800 --> 00:23:29,040
- ¿Tú, George?
- No.

330
00:23:29,640 --> 00:23:30,720
Mi héroe.

331
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Y detuviste uno.

332
00:23:32,640 --> 00:23:34,680
- Sí.
- En definitiva, detuviste uno.

333
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
- Papá es bueno en fútbol.
- Con mi trasero…

334
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Hola. ¿Me recuerdas?

335
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
Sí. El hombre de la caca de perro.

336
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
A Marvel le faltó ese.

337
00:23:44,760 --> 00:23:47,760
- ¿Aún te niegas a tener una relación?
- No.

338
00:23:47,840 --> 00:23:50,400
No, cambié de opinión. Estoy desesperado.

339
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Vine a buscar sexo. Sin ofender.

340
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
Y no contigo. Estás fuera de mi alcance.

341
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
No estoy siendo sexista…

342
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
- Dices todo lo adecuado.
- ¿En serio?

343
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
Por supuesto.

344
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Desesperación, halagos, ruegos.
Es encantador.

345
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
Mira, no sé qué decir.

346
00:24:09,360 --> 00:24:13,160
Seré honesto contigo. Perdí mi magia
en el último año y medio.

347
00:24:13,640 --> 00:24:17,240
Pero me encanta que una mujer
de tu clase, cualquier mujer,

348
00:24:17,320 --> 00:24:18,960
considere hacerlo conmigo.

349
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
Pero debes…

350
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
Debes saber que no soy
el semental que fui.

351
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Me dan ganas.

352
00:24:25,960 --> 00:24:29,520
Pienso: "Pasaré un tiempo a solas.
Subo, cierro las cortinas.

353
00:24:29,600 --> 00:24:32,520
Y sale Harry, la mano juguetona.

354
00:24:33,000 --> 00:24:36,480
Después de un par de minutos, pienso:
"No me interesa".

355
00:24:36,560 --> 00:24:40,680
Recuerdo la rebanada de queso cheddar
y el pan que tengo abajo.

356
00:24:41,440 --> 00:24:43,520
- ¿Es un juego previo?
- Oye.

357
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
- Sin compromisos.
- No.

358
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
Solo sexo sucio, sudoroso y feo.

359
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Entonces soy tu hombre. Ya estoy sudando.

360
00:24:52,160 --> 00:24:54,480
- Y eres feo.
- Pero tengo sentimientos.

361
00:24:54,560 --> 00:24:55,480
¿Sí?

362
00:24:57,520 --> 00:24:59,640
- Nos vemos luego.
- Nos vemos.

363
00:24:59,720 --> 00:25:01,960
- ¿Qué tipo de sexo te gusta?
- El rápido.

364
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
- ¿Rápido?
- Sí.

365
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Adelante.

366
00:25:05,240 --> 00:25:08,160
Casi. Mejor suerte la próxima. ¡Adiós!

367
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
Hasta luego, chicos.

368
00:25:09,720 --> 00:25:11,280
Todos se divierten.

369
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
- Sí, hermoso día, ¿no?
- Lo es.

370
00:25:13,440 --> 00:25:16,800
Ahí está. Pitín el Elfo Idiota.
¿De qué vienes?

371
00:25:16,880 --> 00:25:18,480
- Un bufón.
- ¿Bufón?

372
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Más bien un puto abusador.

373
00:25:20,200 --> 00:25:21,360
¡Bufón abusador!

374
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
La perra del puto Santa.

375
00:25:24,000 --> 00:25:25,240
Déjalo en paz, amigo.

376
00:25:27,040 --> 00:25:29,320
El violador de niños en el tejado.

377
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
Puta madre.
¿Dices que dejemos a los niños en paz?

378
00:25:31,840 --> 00:25:35,280
- Tú debiste dejar en paz a los niños.
- Maldita molestia.

379
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
- ¡Cerdo!
- Qué molesto.

380
00:25:36,520 --> 00:25:38,840
Pon tu trasero en su cara, Violachicos.

381
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
- No, no pongas…
- Mira esto: El ciempiés humano.

382
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Me daré vuelta y tendremos sexo anal,
será el gayciempiés.

383
00:25:45,920 --> 00:25:47,360
Le gusta eso.

384
00:25:47,440 --> 00:25:50,360
Limpia eso. ¿Tienes hambre?
Almorcé maíz dulce.

385
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
- ¿En serio? Ojalá estuviera muerto.
- Ojalá estuvieras muerto.

386
00:25:53,720 --> 00:25:56,600
Puta madre, muéstranos tus pies.
Ya casi me vengo.

387
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Suficiente. Déjenlo en paz.

388
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Puta madre.
Son la pareja de idiotas, ¿no?

389
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
¿Perdón?

390
00:26:03,640 --> 00:26:06,560
¿Compran uno y reciben diez gratis
en las malditas donas?

391
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Tú te lo buscaste.

392
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
Mierda, es horrible.

393
00:26:23,640 --> 00:26:24,840
Lo tengo.

394
00:26:27,000 --> 00:26:27,840
Gracias.

395
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Una y otra vez en mi miserable vida,

396
00:26:31,320 --> 00:26:34,320
creí que llegué
a mi punto más bajo. No fue así.

397
00:26:37,040 --> 00:26:40,240
Miles de veces pensé:
"De aquí para arriba". No.

398
00:26:40,320 --> 00:26:43,520
"Te equivocaste, Brian.
Tenemos una sorpresa para ti".

399
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
¿Hacerle sexo oral al asistente
del Club de Fútbol de Tambury…

400
00:26:51,960 --> 00:26:53,800
es una completa depravación?

401
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
No.

402
00:26:57,080 --> 00:26:58,000
Que me jodan

403
00:26:59,480 --> 00:27:03,000
frente a mi exesposa
y a todo el pueblo sí lo es.

404
00:27:04,400 --> 00:27:08,080
Y luego llega Micky el Gitano,
quien se tira a mi exesposa,

405
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
y me salva.

406
00:27:13,800 --> 00:27:15,040
Cuéntame un chiste.

407
00:27:21,880 --> 00:27:24,560
¿Por qué se cayó la niña del columpio?

408
00:27:24,640 --> 00:27:26,520
- No sé.
- No tenía brazos.

409
00:27:29,960 --> 00:27:31,240
Eso fue gracioso.

410
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
- ¿En serio?
- Sí.

411
00:27:34,240 --> 00:27:35,160
Gracias.

412
00:27:36,880 --> 00:27:38,200
Tienes…

413
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
cosas encima.

414
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
- Sí.
- Tomate.

415
00:27:42,000 --> 00:27:42,920
Sí.

416
00:27:46,760 --> 00:27:48,840
- ¿Quieres ir por un café?
- Sí.

417
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Sí.

418
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Yo pago.

419
00:27:52,680 --> 00:27:53,840
- Bien.
- Vamos.

420
00:27:53,920 --> 00:27:54,840
Bien.

421
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
¿Son amables?

422
00:28:00,960 --> 00:28:04,000
- ¿A qué se refiere?
- ¿No están aquí porque se portan mal?

423
00:28:04,080 --> 00:28:07,040
No hay perros malos, solo malos dueños.

424
00:28:07,120 --> 00:28:09,040
Te gusta tener un perro, ¿no?

425
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
Ella me salvó la vida.

426
00:28:13,760 --> 00:28:15,440
Sabe cuando estoy triste.

427
00:28:15,520 --> 00:28:18,560
Siempre estoy triste,
es difícil que se equivoque…

428
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
Por la noche, cuando bebo,

429
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
ella está ahí,

430
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
de guardia.

431
00:28:26,440 --> 00:28:29,440
También reconoce a Lisa en el video.

432
00:28:31,440 --> 00:28:35,920
Y nos sentamos ahí extrañándola,
pero al menos la extrañamos juntos.

433
00:28:38,680 --> 00:28:40,480
No creo en tener alma,

434
00:28:41,000 --> 00:28:43,760
pero si existe tal cosa,
los perros tienen una.

435
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Le agradas.

436
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
- ¿Sí?
- Sí.

437
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
¿Puedo quedármelo?

438
00:28:54,520 --> 00:28:55,800
Sí.

439
00:28:55,880 --> 00:28:58,680
Primero visitaré su casa
y hay algunos detalles.

440
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Yo lo haré.

441
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
¿Ella está bien? ¿No es inestable?

442
00:29:07,000 --> 00:29:08,520
Solo es un poco solitaria.

443
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
Debemos asegurarnos
de que tenga un buen hogar.

444
00:29:11,680 --> 00:29:15,280
Ella está bien.
No hay perros malos, solo malos dueños.

445
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Si tratas mal a un perro
y no le das amor, así es como actuará.

446
00:29:19,840 --> 00:29:23,280
Si les muestras amabilidad
y esperanza, están bien.

447
00:29:24,280 --> 00:29:27,360
- Es igual con la gente.
- ¿Qué comen?

448
00:29:28,280 --> 00:29:31,120
Lo que sea. Pantuflas, palos, juguetes,

449
00:29:31,200 --> 00:29:32,840
juguetes, vómito.

450
00:29:35,040 --> 00:29:36,640
Y comida para perros.

451
00:29:36,720 --> 00:29:37,680
Es fácil.

452
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
¿Todo bien?

453
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
- Hola.
- ¿Qué haces?

454
00:29:42,880 --> 00:29:44,840
Kath está adoptando un perro.

455
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
- No le agrado a los perros.
- ¿Por qué?

456
00:29:49,680 --> 00:29:52,000
- Por mi trabajo.
- ¿Cuál es tu trabajo?

457
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Soy cartero.

458
00:29:55,520 --> 00:29:57,640
- ¿Tú?
- Vendo publicidad.

459
00:29:57,720 --> 00:29:58,560
Qué bien.

460
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
Entonces…

461
00:30:07,840 --> 00:30:10,000
vemos después.

462
00:30:10,080 --> 00:30:11,480
- Nos vemos.
- Adiós.

463
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
<i>¡Ven también!</i>

464
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
<i>¡Ven, Tony!</i>

465
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
¡Tony!

466
00:32:12,560 --> 00:32:13,400
Sonríe.

467
00:34:38,720 --> 00:34:42,840
Subtítulos: Eiren Suárez

