1
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
<i>Déjala en paz.</i>

3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
<i>- ¡No!</i>
<i>- Escucha.</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
<i>Tony, no me jodas.</i>

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
<i>Es un debate. Dices "Dios",</i>
<i>pero ¿qué crees que es exactamente?</i>

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,960
<i>No sé qué es Dios exactamente,</i>

7
00:00:19,040 --> 00:00:22,200
<i>pero creo en algo.</i>

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
<i>Vago. Muy vago.</i>

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
<i>A algún sitio tendremos que ir.</i>

10
00:00:26,760 --> 00:00:27,600
<i>A ver,</i>

11
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
<i>quizá el cielo sea</i>
<i>un sueño plácido o algo así.</i>

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
<i>No lo sé, y tú tampoco.</i>

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
<i>Yo probablemente acabe en el otro sitio.</i>

14
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
<i>Espero que sí. Es más divertido.</i>
<i>Puedes beber y hacerlo ahí abajo.</i>

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,760
<i>Sí, pero no estoy seguro</i>
<i>de que te guste cómo se hace.</i>

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
<i>Serás la zorra de Satán.</i>

17
00:00:45,600 --> 00:00:49,040
<i>¿Qué dirás</i>
<i>cuando te la meta por detrás, papá?</i>

18
00:00:50,400 --> 00:00:52,920
<i>- Gay.</i>
<i>- Sí, así aprenderá.</i>

19
00:01:09,880 --> 00:01:10,800
Buena chica.

20
00:01:12,720 --> 00:01:13,560
Sí.

21
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
Ya va.

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,400
Ya va.

23
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
<i>Es su firma.</i>

24
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Gracias.

25
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
- ¿Hablaste con Brian?
- Sí.

26
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
- Genial.
- Sí.

27
00:03:10,640 --> 00:03:14,240
Dijo que debía dejar de ser
una babosa inútil y ser un hombre.

28
00:03:14,320 --> 00:03:16,960
Sí, así que le di un ultimátum a Roxy.

29
00:03:17,040 --> 00:03:19,400
O es prostituta o está conmigo.

30
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Bien.

31
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
Ella eligió ser prostituta. Obviamente.

32
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Lo siento.

33
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Soy joven, libre y soltero otra vez.

34
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Así que me preguntaba

35
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
si te apetece
buscar rollete algún día juntos.

36
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
No, entiendo.

37
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
- Adiós.
- Adiós.

38
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Gracias.

39
00:04:07,360 --> 00:04:08,200
Hola.

40
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Hola. Solo quería darle
una copia del periódico.

41
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
¡Mira mi cara de tonta!

42
00:04:15,680 --> 00:04:16,960
"Se lleva la palma".

43
00:04:18,440 --> 00:04:20,960
Es precioso. ¿Quieres una taza de té?

44
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
No, gracias. ¿Puedo usar su baño?

45
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
Cruza la cocina y por la puerta trasera.

46
00:04:25,200 --> 00:04:26,840
Gracias. Será un segundo.

47
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
SE LLEVA LA PALMA

48
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
¿Qué haces?

49
00:04:37,200 --> 00:04:38,160
Ya sabes, estaba

50
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
dejando esta foto.

51
00:04:42,040 --> 00:04:44,880
Somos Lisa y yo de niños.
No encontré el momento.

52
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Sé que este es tu sitio.

53
00:04:49,200 --> 00:04:51,120
Creía que buscabas un buen sitio

54
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
por tu corazón débil.

55
00:04:54,440 --> 00:04:55,920
- Genial.
- Gracias.

56
00:05:07,280 --> 00:05:09,760
No pasa nada por admitir que eres majo.

57
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
- No es una debilidad.
- Ya.

58
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Creo que,

59
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
a tu manera, siempre te has preocupado.

60
00:05:17,120 --> 00:05:20,160
Siempre has querido
que los demás se sientan mejor.

61
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
Solo disfrutas

62
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
picando a la gente

63
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
hasta que piensan.

64
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
Si no los mata, los haces más fuertes.

65
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
Soy como una vacuna.

66
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
Más bien un molesto virus.

67
00:05:38,800 --> 00:05:39,640
Sí.

68
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
- Bien.
- Nos vemos.

69
00:05:43,360 --> 00:05:45,200
- Nos vemos.
- No llegues tarde.

70
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Llegaré tarde.

71
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Lo sé.

72
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
- Hola.
- Hola.

73
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Hoy te he ganado.

74
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
¿Qué es eso?

75
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
Lisa y su hermano pequeño
cuando eran niños.

76
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Acaba de dejarla ahí.

77
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
¿Cómo conociste a Stan?

78
00:06:20,080 --> 00:06:21,640
Estaba de vacaciones con mi madre.

79
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
Era un parque de caravanas
y nos conocimos en la sala, en un baile.

80
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
Luego fuimos a cenar.

81
00:06:30,920 --> 00:06:33,400
Me contó un chiste grosero, no me reí

82
00:06:33,480 --> 00:06:34,960
y eso le hizo sentir mal.

83
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Cincuenta años después,
aún me mata que no me riera.

84
00:06:41,120 --> 00:06:42,160
¿Cuál era el chiste?

85
00:06:43,720 --> 00:06:47,080
¿Cuál es la diferencia entre
un Rolls-Royce y una prostituta muerta?

86
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
No sé.

87
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
No tengo un Rolls-Royce en mi garaje.

88
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
El bueno de Stan.

89
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Ojalá me hubiera reído.

90
00:07:00,400 --> 00:07:02,720
Seguro que se le olvidó.

91
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
Tienes razón.

92
00:07:06,040 --> 00:07:09,880
¿Cómo es esa cita de Mark Twain?

93
00:07:10,480 --> 00:07:14,000
"He tenido muchas preocupaciones,
la mayoría nunca ocurrieron".

94
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
Sí.

95
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
¿Cómo conociste a Lisa?

96
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
A principios de los 90.

97
00:07:25,520 --> 00:07:27,440
Pensaba que era escritor,

98
00:07:27,520 --> 00:07:30,440
pero estaba en el paro,
diciendo que era escritor.

99
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
Lisa era artista.

100
00:07:33,880 --> 00:07:38,200
Recién salida de la universidad.
Tuvo una exposición en la feria.

101
00:07:38,680 --> 00:07:40,880
Yo estaba mirando, sobre todo a ella,

102
00:07:41,920 --> 00:07:45,640
y pensó
que me interesaba una de sus obras.

103
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
Así que dije que me gustaría comprarla.

104
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
Dijo: "¿Cómo quieres pagar?".

105
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
Y yo pensé: "Buena pregunta. No puedo".

106
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Así que dije:

107
00:07:58,960 --> 00:08:03,400
"Podría casarme contigo
y te pago haciendo chapuzas en casa".

108
00:08:04,480 --> 00:08:07,280
Y añadí: "No tengo dinero".

109
00:08:07,800 --> 00:08:10,640
- Y ella: "¿Cuánto tienes?".
- Respondí: "Nada".

110
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Se dio cuenta de que me interesaba ella

111
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
y dijo:

112
00:08:16,880 --> 00:08:18,480
"¿Tengo que invitarte a cenar?".

113
00:08:19,000 --> 00:08:19,960
Y así fue.

114
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Salimos y congeniamos.

115
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
Hablamos de música y demás.

116
00:08:28,080 --> 00:08:29,920
De nuestro amor por David Bowie

117
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
y Joni Mitchell.

118
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Era su favorito.

119
00:08:34,440 --> 00:08:37,680
Hasta pusimos "Both Sides Now" en la boda.

120
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
Pensé que era
el hombre más afortunado del mundo.

121
00:08:48,960 --> 00:08:53,600
Ojalá no me hubiera burlado de ella
sobre la otra vida

122
00:08:54,920 --> 00:08:57,560
porque, en el fondo, ella quería creer

123
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
en el cielo y en los ángeles.

124
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
Espero que no

125
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
estuviera asustada.

126
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
Solo habría querido
que estuvieras con ella al final.

127
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Ah, y los ángeles existen.

128
00:09:21,200 --> 00:09:23,920
No tienen alas ni viven en las nubes.

129
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Llevan uniformes de enfermera
y trabajan duro para pagar el alquiler.

130
00:09:29,240 --> 00:09:32,920
Trabajan para organizaciones benéficas
porque no pueden mirar hacia otro lado.

131
00:09:34,960 --> 00:09:37,160
Algunos tienen cuatro patas y ladran.

132
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Pero sin importar su aspecto,
salvan vidas.

133
00:09:44,160 --> 00:09:46,080
A veces te encuentras con ellos.

134
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Como con Lisa.

135
00:09:50,880 --> 00:09:53,440
Y Stan. Y te casas con ellos.

136
00:09:54,800 --> 00:09:58,840
Sé que Lisa y Stan ya no son ángeles.
Pero lo fueron.

137
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Si quieres ser un ángel,
hazlo cuando estés vivo.

138
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
Pórtate bien. Haz cosas buenas.

139
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
Presenta un buen hombre
a una mujer solitaria.

140
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Eres mi ángel, Tony.

141
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
No estoy seguro.

142
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
RECAUDACIÓN DE DINERO
PARA LA NUEVA SALA AZULEJO

143
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Bueno,

144
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
¿por qué te has afeitado?

145
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
Porque a mi hermana se le cayó el pelo
cuando luchaba contra el cáncer.

146
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
Y ahora volvemos a ser iguales.

147
00:10:47,360 --> 00:10:48,320
Sí.

148
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
- ¿Por qué quieres parecerte a ella?
- Porque es preciosa.

149
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
Sí. Y tú también.

150
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Recibió apoyo
y recaudó 1200 libras para ayudarme.

151
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Increíble. 1200 libras.

152
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
Necesito vuestros nombres
para ponerlos en el periódico

153
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
y que todos sepan lo brillantes que sois.

154
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
- Soy Milly.
- Milly.

155
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Yo soy Lisa.

156
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Lisa.

157
00:11:20,400 --> 00:11:21,720
El nombre de mi mujer.

158
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
¿Dónde está?

159
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
En casa.

160
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
- ¿Preparando la cena?
- Sí.

161
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
- ¿Por qué lloras?
- Porque soy feliz.

162
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
- ¿Por qué lloras si eres feliz?
- Porque estoy loco.

163
00:11:47,120 --> 00:11:48,560
¿Podemos hacer una foto?

164
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Sonreíd.

165
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
Genial.

166
00:11:54,120 --> 00:11:54,960
Eso es.

167
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Gracias. Adiós.

168
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
¿Estás con quimio?

169
00:12:03,400 --> 00:12:04,240
No.

170
00:12:05,880 --> 00:12:10,720
Se le cayó el pelo porque solo comió
patatas fritas y galletas durante 30 años.

171
00:12:11,360 --> 00:12:12,960
Ojalá pudiera comer igual.

172
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
A ti te volverá a crecer el pelo.

173
00:12:15,640 --> 00:12:19,080
Pero la calvicie de Lenny irá a más

174
00:12:19,160 --> 00:12:23,040
y esa no es su peor característica.
¿Crees que se parece a Shrek?

175
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
- Pero es tu amigo.
- Sí.

176
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Sí. Y da igual tu aspecto.

177
00:12:28,880 --> 00:12:31,440
Lo que importa es lo que hay dentro.

178
00:12:31,520 --> 00:12:34,240
Y, como sabemos,
lo que hay dentro de Lenny

179
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
son muchas patatas fritas y galletas.

180
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
¿Vendrás otra vez?

181
00:12:41,440 --> 00:12:42,560
No lo sé.

182
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Vale.

183
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
- ¿Por qué preguntas?
- Eres gracioso.

184
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
¿Sí?

185
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Vale, pasaré a saludar.

186
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
¿Mañana?

187
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
- Vale.
- ¿Y pasado mañana?

188
00:13:00,600 --> 00:13:02,840
Vendré a diario hasta que estés mejor.

189
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
¿O hasta que vaya al cielo?

190
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
¿Crees en el cielo?

191
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Sin duda.

192
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
<i>Soy yo otra vez.</i>

193
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
<i>Me estoy quedando sin qué decir.</i>

194
00:13:29,160 --> 00:13:32,360
<i>He encontrado un poema</i>
<i>que dice lo que quiero decir.</i>

195
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
No te quedes en mi tumba llorando.

196
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
No estoy allí, no duermo.

197
00:13:41,080 --> 00:13:45,320
Soy mil vientos que soplan.
Soy el diamante que brilla en la nieve.

198
00:13:46,440 --> 00:13:48,600
<i>Soy el sol sobre el grano maduro.</i>

199
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
<i>Soy la suave lluvia de otoño</i>

200
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
<i>cuando te despiertas</i>
<i>en el silencio de la mañana.</i>

201
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
<i>Soy el veloz e inspirador ajetreo</i>

202
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
de pájaros silenciosos
volando en círculos.

203
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
<i>Soy el suave brillo de la noche.</i>

204
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
<i>No te quedes en mi tumba llorando.</i>

205
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
No estoy ahí.

206
00:14:11,400 --> 00:14:12,320
No morí.

207
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
<i>Quiero que disfrutes de la vida.</i>

208
00:14:20,120 --> 00:14:24,840
<i>No quiero que te preocupes</i>
<i>por el dinero ni por mí.</i>

209
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
<i>Preocúpate por ti, ¿vale? Sé</i>…

210
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
<i>Sé feliz.</i>

211
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
<i>Y amable.</i>

212
00:14:34,600 --> 00:14:35,440
<i>Sé Tony.</i>

213
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
¿Qué es eso?

214
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
No, Tony, no puedo aceptarlo.

215
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
Era tu hermana.

216
00:14:58,440 --> 00:15:00,760
- Lo sé, pero…
- Tú también la perdiste.

217
00:15:01,720 --> 00:15:05,320
Creía que no preocuparse
era un superpoder. Me equivoqué.

218
00:15:05,920 --> 00:15:07,040
Preocuparse,

219
00:15:07,640 --> 00:15:09,200
eso es lo que importa.

220
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Bondad. Hacer que los demás
se sientan bien.

221
00:15:14,160 --> 00:15:15,440
Ese es el superpoder.

222
00:15:16,160 --> 00:15:17,280
Y todos lo tenemos.

223
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
A veces,

224
00:15:21,120 --> 00:15:22,080
me siento feliz.

225
00:15:22,560 --> 00:15:24,080
No como la gente normal

226
00:15:24,600 --> 00:15:26,320
o como solía

227
00:15:27,360 --> 00:15:31,600
sentirme cuando no lo apreciaba,
pero conforme, ¿sabes?

228
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
Una especie de sentimiento que me invade
como si el mundo estuviera bien.

229
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
De hecho, la vida es increíble.

230
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Creo que tuve suerte de existir
al mismo tiempo que Lisa.

231
00:15:44,720 --> 00:15:46,400
De pasar mi tiempo con ella.

232
00:15:46,920 --> 00:15:47,760
De mi amor.

233
00:15:48,720 --> 00:15:52,680
Luego todo se viene abajo
y recuerdo que murió y estoy solo.

234
00:15:53,240 --> 00:15:54,360
Qué ganas de morir.

235
00:15:57,760 --> 00:16:01,480
Todo pasa en segundos
y es constante, ¿sabes?

236
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
Y hoy, en el hospital,

237
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
he conocido a un niño.

238
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
Muy dulce e inocente.

239
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
Y todos mis problemas…

240
00:16:17,800 --> 00:16:19,920
quedaron en suspenso. Seguían ahí,

241
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
pero él se convirtió en mi problema.

242
00:16:24,160 --> 00:16:27,480
Y detuvo el ciclo,

243
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
el descenso a la oscuridad,

244
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
porque tenía una causa.

245
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
Es como

246
00:16:37,120 --> 00:16:38,960
si el niño vive, yo también.

247
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Gracias.

248
00:16:50,640 --> 00:16:51,720
Un regalo de boda.

249
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Puta madre. ¿Está seguro?

250
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Qué amable.

251
00:16:57,600 --> 00:16:58,680
¿Estás bien, Kath?

252
00:16:59,400 --> 00:17:01,880
Sí. Voy a hacer
yoga de la risa esta noche.

253
00:17:02,760 --> 00:17:06,080
Es lo que hago ahora.
Ir a clase para aprender a sonreír.

254
00:17:07,640 --> 00:17:09,840
Te ayudará a conseguir un piso mejor.

255
00:17:11,440 --> 00:17:13,160
- Gracias.
- De nada.

256
00:17:13,840 --> 00:17:16,320
Lo siento, es que…
Estas cosas nunca pasan.

257
00:18:15,400 --> 00:18:18,080
Hoy tenemos un nuevo miembro.
¿Cómo te llamas?

258
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
- Kath.
- Kath. Vale, Kath, relájate.

259
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Menead esos huesos de la risa.

260
00:18:24,440 --> 00:18:25,280
Vale.

261
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
Y grandes sonrisas, ¿eh?

262
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
Sí.

263
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
Adorad la vida.

264
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Sentid las endorfinas. ¿Sí?

265
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
El gracioso viejo mundo.

266
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
Lo siento, esperad. ¿Podemos…? Tú.

267
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Me siento muy sola.

268
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Será mejor que te vayas.
Estás cortando el rollo.

269
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
FERIA DE TAMBURY
¡QUINTO CENTENARIO!

270
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
- Hola.
- Hola.

271
00:20:17,480 --> 00:20:18,400
Este es Jack.

272
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
- Hola.
- Hola.

273
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
Y este es Tony.

274
00:20:21,480 --> 00:20:22,320
Mi amigo.

275
00:20:23,520 --> 00:20:24,680
Siempre.

276
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
- Encantado.
- Igualmente.

277
00:20:29,320 --> 00:20:30,680
- Nos vemos.
- Adiós.

278
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Vamos.

279
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
FERIA DE TAMBURY

280
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
¡Sí! ¡Bien hecho!

281
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Hola.

282
00:21:05,440 --> 00:21:06,400
¿Estás bien?

283
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Sí.

284
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
Más que bien.

285
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
Genial.

286
00:21:12,960 --> 00:21:15,680
No soportaría perder
a otro hombre maravilloso.

287
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
Y por cierto,

288
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
gracias.

289
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
Es un placer.

290
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
Hasta luego. Venga, chica.

291
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
"El doctor Barnaby abrió
las puertas del quirófano.

292
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
Mientras recorría el pasillo,

293
00:21:32,840 --> 00:21:35,760
vio a una joven
y guapa enfermera afrocaribeña llorando.

294
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Se había alisado el pelo y parecía Beyoncé.

295
00:21:39,840 --> 00:21:42,280
'¿Qué pasa, enfermera? ¿Por qué lloras?'.

296
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
'Racismo, doctor'.

297
00:21:45,720 --> 00:21:46,600
'¿Racismo?

298
00:21:47,520 --> 00:21:48,600
Odio el racismo.

299
00:21:49,360 --> 00:21:52,560
Todos somos iguales
y juzgo a la gente por su carácter

300
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
y no por su color.

301
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Una vez hice el amor con una china.
Bonitos ojos'".

302
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
Me encanta.

303
00:22:01,000 --> 00:22:01,840
¿La feria?

304
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Todos se reúnen unas horas.

305
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Intercambian ideas, recetas, basura,

306
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
crean recuerdos y sacan fotos.

307
00:22:11,800 --> 00:22:14,080
Mi padre decía
que la vida es como una atracción.

308
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Emocionante, aterradora y rápida.

309
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
Y solo puedes subir una vez.

310
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
Disfrutas hasta que no puedes más.

311
00:22:23,400 --> 00:22:27,200
Luego se ralentiza
y ves a otro esperando para subir.

312
00:22:28,240 --> 00:22:29,440
Necesita tu asiento.

313
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Cuidado!

314
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Por favor, es para niños.

315
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
- ¡Hasta el fondo!
- ¡Meteos con alguien de vuestro tamaño!

316
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
- ¡Pues ponte tú!
- Eso no es…

317
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
Hazlo. ¡Lo haremos delante de tu hijo!

318
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
- No quería decir eso.
- Demuestra lo débil que eres.

319
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Tu hijo. ¡Hazlo!

320
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Vamos, grandullón.

321
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
¿Quieres hacerlo delante de tu hijo?

322
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Por poco.

323
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
Eso es…

324
00:23:18,240 --> 00:23:21,160
- ¡Cretino!
- "Se te da bien el fútbol, ¿no?".

325
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
He estado fatal.

326
00:23:25,520 --> 00:23:27,720
Defender a alguien no es estar fatal.

327
00:23:27,800 --> 00:23:29,160
- ¿Verdad, George?
- No.

328
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
Mi héroe.

329
00:23:31,680 --> 00:23:32,560
Y has parado una.

330
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
- Paré una.
- Sin duda.

331
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
- Se le da bien el fútbol.
- Con mi culo.

332
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Hola. ¿Te acuerdas de mí?

333
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
Sí. El hombre mierda de perro.

334
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
Marvel se perdió uno bueno.

335
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
- ¿Aún te niegas a tener una relación?
- No.

336
00:23:47,960 --> 00:23:50,400
No, he cambiado. Estoy desesperado.

337
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Vengo a mojar. No te ofendas.

338
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
No contigo. No. Estás fuera de mi alcance.

339
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
No soy sexista, pero…

340
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
- Lo que dices está bien.
- ¿En serio?

341
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
Por supuesto.

342
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Desesperación, halagos, súplicas.
¿Qué más se puede pedir?

343
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
Bueno, no sé qué decir.

344
00:24:09,360 --> 00:24:13,160
Seré sincero contigo.
Perdí mi mojo en el último año y medio.

345
00:24:13,680 --> 00:24:17,320
Pero me encanta que una mujer de tu clase,
o cualquier mujer,

346
00:24:17,400 --> 00:24:19,880
se plantee hacerlo conmigo. Pero tienes

347
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
que saber que no soy el semental que fui.

348
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Siento deseos.

349
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Pienso: "Voy a divertirme solo".
Subo, cierro las cortinas.

350
00:24:29,600 --> 00:24:32,560
Harry, la araña de cinco patas,
entra en juego.

351
00:24:33,080 --> 00:24:36,560
Después de un par de minutos, pienso:
"No, paso".

352
00:24:36,640 --> 00:24:40,760
Recuerdo el queso cheddar maduro
y el pan que tengo abajo.

353
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
¿Son preliminares?

354
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
- Sin ataduras.
- No.

355
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
Solo sexo sucio, sudoroso y feo.

356
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Soy tu hombre. De hecho, ya estoy sudando.

357
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
- Y eres feo.
- Tengo sentimientos.

358
00:24:54,640 --> 00:24:55,480
¿Vale?

359
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
- Hasta luego.
- Adiós.

360
00:24:59,920 --> 00:25:01,960
- ¿Cómo te gusta el sexo?
- Rápido.

361
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
- ¿Rápido?
- Sí.

362
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Vamos.

363
00:25:05,320 --> 00:25:08,160
Casi. Suerte la próxima vez. ¡Adiós!

364
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Adiós, colega.

365
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
Todos se divierten.

366
00:25:11,400 --> 00:25:13,360
- Sí, un día precioso, ¿no?
- Sí.

367
00:25:13,440 --> 00:25:16,800
Aquí está. Nabito, el elfo capullo.
¿De qué vas?

368
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
- De bufón.
- ¿Sí?

369
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Más bien de acosador.

370
00:25:20,200 --> 00:25:21,360
¡Bufón Acosador!

371
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
Puto idiota de Papá Noel.

372
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Déjalo en paz, tío.

373
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
El pederasta levanta la voz.

374
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
¿Nos dices que dejemos a los niños en paz?

375
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
- Tú deberías haberlos dejado en paz.
- Eres un incordio.

376
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
- ¡Cerdo!
- Incordio.

377
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Ponle el culo en la cara, Pedero.

378
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
- No, no…
- Mira. ¡Ciempiés humano!

379
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Yo le daré por aquí
y lo convertiré en un ciempollas humano.

380
00:25:45,920 --> 00:25:47,360
Le gusta.

381
00:25:47,440 --> 00:25:50,360
Limpia eso. ¿Tienes hambre?
He comido maíz dulce.

382
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
- Ojalá estuviera muerto.
- Ojalá estuvieras muerto.

383
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
Joder. Enséñanos los pies. Ya casi estoy.

384
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Ya basta. Dejadlo en paz.

385
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Joder. Son tonto y tontita.

386
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
Repítelo.

387
00:26:03,640 --> 00:26:06,560
¿Compras un dónut y te regalan diez?

388
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Tú te lo has buscado.

389
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
Dios, es horrible.

390
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
Lo tengo.

391
00:26:27,040 --> 00:26:27,880
Gracias.

392
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Una y otra vez,
a lo largo de mi miserable vida,

393
00:26:31,320 --> 00:26:33,600
pensé que había tocado fondo. Pero no.

394
00:26:37,040 --> 00:26:39,960
Miles de veces he pensado:
"Solo puedo subir". No.

395
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
"Te equivocas otra vez.
Tenemos una sorpresa".

396
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
¿Chupársela al segundo entrenador
del Tambury FC

397
00:26:52,080 --> 00:26:53,800
es lo más depravado?

398
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
No.

399
00:26:57,080 --> 00:26:58,040
Que me sodomicen

400
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
delante de mi exmujer
y de todo el pueblo lo es.

401
00:27:04,440 --> 00:27:07,640
Y aparece Micky el gitano,
que se está tirando a mi ex,

402
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
y me salva.

403
00:27:13,920 --> 00:27:15,040
Cuéntame un chiste.

404
00:27:21,840 --> 00:27:24,080
¿Por qué se cayó la niña del columpio?

405
00:27:24,680 --> 00:27:26,640
- No sé.
- Porque no tenía brazos.

406
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Ha sido gracioso.

407
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
- ¿En serio?
- Sí.

408
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Gracias.

409
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Tienes

410
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
mierda encima.

411
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
- Sí.
- Tomate.

412
00:27:42,000 --> 00:27:42,920
Sí.

413
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
- ¿Quieres un café?
- Sí.

414
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Sí.

415
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Yo invito.

416
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
- Genial.
- Venga.

417
00:27:54,000 --> 00:27:54,840
Vale.

418
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
¿Son buenos?

419
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
- ¿Cómo?
- ¿No están aquí porque son malos?

420
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
No hay perros malos, solo malos dueños.

421
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
Te gusta tener un perro, ¿no?

422
00:28:09,920 --> 00:28:11,040
Me salvó la vida.

423
00:28:13,680 --> 00:28:14,840
Sabe cuándo estoy triste.

424
00:28:15,680 --> 00:28:18,560
Siempre lo estoy,
así que es difícil equivocarse, pero…

425
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
Por la noche, cuando bebo,

426
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
ella está ahí,

427
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
de guardia.

428
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
También reconoce a Lisa en vídeo.

429
00:28:31,440 --> 00:28:35,920
Y nos sentamos echándola de menos,
pero al menos lo hacemos juntos.

430
00:28:38,680 --> 00:28:40,160
No creo en el alma,

431
00:28:40,960 --> 00:28:43,640
pero si existe tal cosa,
los perros la tienen.

432
00:28:45,960 --> 00:28:47,000
Le gustas.

433
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
- ¿Sí?
- Sí.

434
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
¿Puedo quedármelo?

435
00:28:54,640 --> 00:28:55,800
Pues sí.

436
00:28:55,880 --> 00:28:58,320
A la espera de arreglar algunos detalles.

437
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Yo lo haré.

438
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
¿Está bien? ¿No es inestable?

439
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Solo está sola.

440
00:29:08,600 --> 00:29:11,160
Debemos asegurarnos
de que vaya a un buen hogar.

441
00:29:11,760 --> 00:29:15,280
Está bien.
No hay perros malos, solo malos dueños.

442
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Si tratas mal a un perro
y no le muestras amor, actuará así.

443
00:29:20,320 --> 00:29:23,280
Si le muestras amabilidad
y esperanza, estará bien.

444
00:29:24,280 --> 00:29:27,360
- Lo mismo pasa con la gente.
- ¿Qué comen?

445
00:29:28,360 --> 00:29:31,200
Lo que sea. Pantuflas, palos,

446
00:29:31,280 --> 00:29:32,840
juguetes, vómito.

447
00:29:35,040 --> 00:29:36,280
Y comida para perros.

448
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Es fácil.

449
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
¿Todo bien?

450
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
- Hola.
- ¿Qué haces?

451
00:29:43,480 --> 00:29:44,840
Kath va a adoptar un perro.

452
00:29:47,520 --> 00:29:49,640
- No suelo gustarles.
- ¿Por qué?

453
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
- Por mi trabajo.
- ¿A qué te dedicas?

454
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Soy cartero.

455
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
- ¿Tú?
- Vendo publicidad.

456
00:29:57,720 --> 00:29:58,560
Qué bien.

457
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
Bueno…

458
00:30:07,960 --> 00:30:10,080
Te veo luego.

459
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
- Nos vemos.
- Adiós.

460
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
<i>¡Ven tú también!</i>

461
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
<i>¡Vamos, Tony!</i>

462
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
¡Tony!

463
00:32:12,560 --> 00:32:13,400
Sonríe.

464
00:34:38,720 --> 00:34:42,840
Subtítulos: Carlos Aparicio

