1
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
Laat haar toch.

3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
Nee.
-Bravo.

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
Verdomme, Tony.

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
Het is maar 'n gesprek. Je zegt 'God',
maar wat denk je dat God is?

6
00:00:16,560 --> 00:00:22,200
Ik weet niet wat God precies is,
maar ik geloof ergens in.

7
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
Vaag. Heel vaag.

8
00:00:24,560 --> 00:00:27,600
We gaan ergens heen…

9
00:00:28,200 --> 00:00:33,160
Misschien is de hemel een vredige droom.
Ik weet het niet. Jij weet het niet.

10
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
Ik eindig vast op die andere plek.

11
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
Ik hoop het toch. Meer plezier.
Je kunt drinken en je lusten botvieren.

12
00:00:40,440 --> 00:00:43,720
Ja, maar ik weet niet
of je het leuk zult vinden.

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,600
Je bent in feite Satans bitch.

14
00:00:45,680 --> 00:00:49,040
Wat zeg je dan
als hij je van achteren doet, pap?

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,920
Gay.
-Ja, dat zal hem leren.

16
00:01:09,880 --> 00:01:10,800
Brave meid.

17
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
Daar gaan we.

18
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
Haar poot-tekening.

19
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Bedankt.

20
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
Heeft Brian iets gezegd?
-Jawel. Ja.

21
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
Goed.
-Ja.

22
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
Dat ik geen waardeloze slak moest zijn,
maar een man moest.

23
00:03:14,280 --> 00:03:16,960
Dus ik heb Roxy een ultimatum gesteld.

24
00:03:17,040 --> 00:03:19,400
Je blijft prostituee of je bent met mij.

25
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
Ze koos voor prostituee zijn. Uiteraard.

26
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Het spijt me.

27
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Dus ik ben weer jong, vrij en single.

28
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Dus ik vroeg me af…

29
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
…of je zin hebt
om een samen op stap te gaan?

30
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Begrijpelijk.

31
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Tot later.
-Later.

32
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Bedankt.

33
00:04:07,360 --> 00:04:08,200
Hallo.

34
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Hallo. Ik wil je de krant geven.

35
00:04:13,240 --> 00:04:14,920
Kijk naar m'n dwaze gezicht.

36
00:04:15,680 --> 00:04:16,960
'De koek is op.'

37
00:04:18,440 --> 00:04:20,960
Het is prachtig. Wil je een kopje thee?

38
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
Nee, bedankt. Mag ik naar 't toilet?

39
00:04:23,240 --> 00:04:26,840
Door de keuken bij de achterdeur.
-Bedankt. Ik ben zo terug.

40
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
DE KOEK IS OP

41
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
Wat doe je?

42
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Ik…

43
00:04:39,960 --> 00:04:41,360
…laat deze foto achter.

44
00:04:42,160 --> 00:04:44,880
Lisa en ik vroeger.
Ik kwam er niet aan toe.

45
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Ik weet dat dit jouw plek is.

46
00:04:49,200 --> 00:04:52,880
Ik dacht dat je een goede plek zocht
vanwege je zwakke hart.

47
00:04:54,440 --> 00:04:55,920
Geweldig.
-Bedankt.

48
00:05:07,360 --> 00:05:09,760
Je mag best toegeven dat je aardig bent.

49
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
Het is geen zwakte.
-Juist.

50
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Ik denk…

51
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
Op jouw manier
heb je er altijd om gegeven.

52
00:05:17,120 --> 00:05:20,160
Je wilde altijd
dat mensen zich gelukkiger voelden.

53
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
Je vond het gewoon heel erg leuk…

54
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
…ze te porren…

55
00:05:26,440 --> 00:05:27,880
…tot ze gingen nadenken.

56
00:05:29,200 --> 00:05:32,120
Als het ze niet doodde,
heb je ze sterker gemaakt.

57
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
Ik ben net een vaccinatie.

58
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
Eerder het vervelende virus.

59
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
Goed.
-Tot later.

60
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
Tot later.
-Kom niet te laat.

61
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
Ik kom zeker te laat.

62
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Weet ik.

63
00:06:01,760 --> 00:06:03,120
Ik was je vandaag voor.

64
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
Wat is dat?

65
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
Dat zijn Lisa en haar broertje
toen ze klein waren.

66
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
Hij liet het achter.

67
00:06:16,960 --> 00:06:18,400
Hoe heb je Stan ontmoet?

68
00:06:20,040 --> 00:06:22,280
Ik was op vakantie met m'n moeder.

69
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
Het was 'n caravanpark en ik ontmoette hem
in de clubkamer op een dansavond.

70
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
En toen gingen we eten.

71
00:06:30,880 --> 00:06:35,280
Hij vertelde me een onbeleefde grap,
ik lachte niet en hij voelde zich rot.

72
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Na 50 jaar vreet het nog aan me
dat ik niet moest lachen.

73
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Wat was de grap?

74
00:06:43,720 --> 00:06:47,640
Wat is het verschil tussen
een Rolls-Royce en 'n dode prostituee?

75
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
Geen idee.

76
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
Ik heb geen Rolls Royce in m'n garage.

77
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
O, goeie ouwe Stan.

78
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Had ik maar gelachen.

79
00:07:00,400 --> 00:07:04,520
Hij heeft er vast nooit over nagedacht.
-Je hebt vast gelijk.

80
00:07:06,040 --> 00:07:09,880
Wat is dat citaat van Mark Twain?

81
00:07:10,520 --> 00:07:14,000
'Ik heb veel zorgen gehad
en de meeste zijn nooit gebeurd.'

82
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
Ja.

83
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
Hoe heb je Lisa ontmoet?

84
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
Het was begin jaren 90.

85
00:07:25,440 --> 00:07:28,680
Ik dacht dat ik schrijver was,
maar ik had 'n uitkering…

86
00:07:28,760 --> 00:07:30,440
…en noemde mezelf schrijver.

87
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
Lisa was een kunstenaar.

88
00:07:33,880 --> 00:07:38,200
Net van school. En ze had
een kleine expositie op de Tambury Fair.

89
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
Ik keek rond, vooral naar haar…

90
00:07:41,920 --> 00:07:45,640
…en ze dacht dat ik
interesse had in een van haar werken.

91
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
Dus ik zei dat ik het wilde kopen.

92
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
En ze zei: 'Hoe wil je betalen?'

93
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
Ik dacht: goede vraag. Dat kan ik niet.

94
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Dus ik zei…

95
00:07:58,960 --> 00:08:03,400
'Ik kan met je trouwen en je terugbetalen
door klusjes in huis te doen.'

96
00:08:04,480 --> 00:08:07,280
En toen zei ik gewoon: 'Ik heb geen geld.'

97
00:08:07,800 --> 00:08:10,640
Ze vroeg: 'Bij je?'
-Ik zei: 'Helemaal niet.'

98
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Ze besefte dat ik
in haar geïnteresseerd was…

99
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
…en ze zei:

100
00:08:16,840 --> 00:08:18,520
'Dus ik moet jou trakteren?'

101
00:08:19,040 --> 00:08:20,000
Dat was het.

102
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Het klikte tussen ons.

103
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
We hadden het over muziek en zo.

104
00:08:28,160 --> 00:08:29,920
Onze liefde voor David Bowie…

105
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
…en Joni Mitchell.

106
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Dat was haar favoriet.

107
00:08:34,440 --> 00:08:37,680
We speelden zelfs 'Both Sides Now'
op de bruiloft.

108
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
En ik dacht
dat ik de gelukkigste man ter wereld was.

109
00:08:48,960 --> 00:08:53,600
Ik wou dat ik haar niet had geplaagd
dat er geen hiernamaals was, want…

110
00:08:54,920 --> 00:08:57,560
…ik denk dat ze diep vanbinnen
wilde geloven…

111
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
…in de hemel en engelen en zo.

112
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
Ik hoop dat ze…

113
00:09:05,000 --> 00:09:06,560
Dat ze niet bang was.

114
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Ze had alleen gewild dat jij bij haar was.

115
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
En er bestaan trouwens engelen.

116
00:09:21,120 --> 00:09:23,920
Ze hebben geen vleugels
en wonen niet in wolken.

117
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Ze dragen verpleegstersuniformen
en werken om de huur te betalen.

118
00:09:29,160 --> 00:09:33,280
Sommigen werken voor goede doelen,
ze kunnen niet wegkijken.

119
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
Sommigen hebben vier poten en blaffen.

120
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Hoe ze er ook uitzien,
ze redden allemaal levens.

121
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
Soms kom je ze tegen.

122
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Zoals Lisa.

123
00:09:50,880 --> 00:09:53,440
En Stan. En je trouwt met ze.

124
00:09:54,800 --> 00:09:58,840
Ik weet dat Lisa en Stan
geen engelen zijn. Maar dat waren ze wel.

125
00:10:01,760 --> 00:10:06,160
Wees een engel als je nog leeft.
Wees goed. Doe goede dingen.

126
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
Stel een eenzame vrouw voor
aan een aardige man.

127
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Je bent mijn engel, Tony.

128
00:10:22,120 --> 00:10:23,480
Dat weet ik niet zeker.

129
00:10:33,680 --> 00:10:36,240
GELD INZAMELEN VOOR
DE NIEUWE BLUEBIRD-KAMER

130
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
Waarom scheerde je je hoofd?

131
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
Omdat het haar van m'n zus uitviel
toen ze tegen de kanker vocht.

132
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
Nu lijken we weer op elkaar.

133
00:10:47,360 --> 00:10:48,320
Dat is zo.

134
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
Waarom wil je op je zus lijken?
-Omdat ze mooi is.

135
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
Dat is ze. En jij ook.

136
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Ze werd gesponsord
en haalde 1200 pond op om me te helpen.

137
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Geweldig, 1200 pond.

138
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
Ik heb jullie namen nodig
voor in de krant…

139
00:11:09,360 --> 00:11:12,040
…zodat iedereen weet
hoe briljant jullie zijn.

140
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
Ik ben Milly.
-Milly.

141
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Ik ben Lisa.

142
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Lisa.

143
00:11:20,360 --> 00:11:21,680
De naam van m'n vrouw.

144
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
Waar is ze?

145
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
Ze is thuis.

146
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
Zet ze thee?
-Ja.

147
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
Waarom huil je?
-Omdat ik gelukkig ben.

148
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
Waarom huil je dan?
-Omdat ik gek ben.

149
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
Mogen we 'n foto maken?

150
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Lachen.

151
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
Geweldig.

152
00:11:54,120 --> 00:11:54,960
Dat was het.

153
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Bedankt. Tot ziens.

154
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Krijg je chemo?

155
00:12:03,400 --> 00:12:04,240
Nee.

156
00:12:05,880 --> 00:12:10,720
Zijn haar viel uit omdat hij 30 jaar lang
alleen maar chips en koekjes at.

157
00:12:11,360 --> 00:12:12,960
Kon ik die maar opeten.

158
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Ja, maar zo groeit je haar terug.

159
00:12:15,640 --> 00:12:19,080
Maar Lenny wordt steeds kaler…

160
00:12:19,160 --> 00:12:21,200
…en dat is niet eens het ergste.

161
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Lijkt hij niet op Shrek?

162
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
Hij is wel je vriend.
-Dat is hij.

163
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Het maakt niet uit hoe je eruitziet.

164
00:12:28,880 --> 00:12:34,240
Het gaat om de binnenkant.
En zoals we allemaal weten zit er Lenny…

165
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
…een heleboel chips en koekjes.

166
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
Kom je nog eens?

167
00:12:41,440 --> 00:12:42,560
Geen idee.

168
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Oké.

169
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
Hoezo?
-Je bent grappig.

170
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
Is dat zo?

171
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Oké, ik kom eens gedag zeggen.

172
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
Morgen?

173
00:12:56,760 --> 00:12:58,280
Oké.
-En de dag daarna?

174
00:13:00,600 --> 00:13:03,240
Ik kom elke dag langs tot je beter bent.

175
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Of tot ik naar de hemel ga?

176
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Geloof je in de hemel?

177
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Zeker.

178
00:13:24,800 --> 00:13:25,720
Ik ben 't weer.

179
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Ik heb bijna geen woorden meer.

180
00:13:29,160 --> 00:13:32,600
Ik heb een gedicht gevonden
dat uitdrukt wat ik wil zeggen.

181
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
<i>sta niet aan m'n graf met verdriet</i>

182
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
<i>ik ben er niet, ik slaap niet</i>

183
00:13:41,080 --> 00:13:43,360
<i>ik ben duizend winden die waaien</i>

184
00:13:43,440 --> 00:13:45,320
<i>ik ben de fonkeling in sneeuw</i>

185
00:13:46,440 --> 00:13:48,600
<i>ik ben het zonlicht op gerijpt graan</i>

186
00:13:49,120 --> 00:13:51,200
<i>ik ben de zachte herfstregen</i>

187
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
<i>als je 's ochtends wakker wordt</i>

188
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
<i>ben ik de snelle, plotselinge trek</i>

189
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
<i>van stille vogels in cirkelende vlucht</i>

190
00:14:01,320 --> 00:14:03,800
<i>ik ben het zachte sterrenlicht in de nacht</i>

191
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
<i>sta niet aan m'n graf met verdriet</i>

192
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
<i>ik ben er niet</i>

193
00:14:11,400 --> 00:14:12,640
<i>ik stierf niet</i>

194
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
Ik wil dat je geniet.

195
00:14:20,120 --> 00:14:24,840
Ik wil niet dat je je zorgen maakt
om geld of om mij.

196
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
Zorg voor jezelf, oké? Wees…

197
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
Wees gelukkig.

198
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
En wees aardig.

199
00:14:34,600 --> 00:14:35,440
Wees Tony.

200
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
Wat is dit?

201
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
Ik kan dit niet accepteren.

202
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
Ze was je zus.

203
00:14:58,680 --> 00:15:00,760
Ja, maar…
-Jij bent haar ook kwijt.

204
00:15:01,680 --> 00:15:05,320
Ik dacht dat nergens om geven
een superkracht was. Ik had 't mis.

205
00:15:05,920 --> 00:15:07,040
Om dingen geven…

206
00:15:07,640 --> 00:15:09,200
…dat is waar het om gaat.

207
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Vriendelijkheid.
Anderen een goed gevoel geven.

208
00:15:14,080 --> 00:15:15,440
De ware superkracht.

209
00:15:16,120 --> 00:15:17,360
Die hebben we allemaal.

210
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
Soms…

211
00:15:21,160 --> 00:15:24,080
…voel ik me gelukkig.
Niet zoals normale mensen…

212
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
…of zoals vroeger…

213
00:15:27,360 --> 00:15:31,600
…toen ik het niet waardeerde,
maar tevreden, snap je?

214
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
Ik word overspoeld door een gevoel
alsof de wereld in orde is.

215
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
Het leven is eigenlijk geweldig.

216
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Wat een geluk had ik
dat ik tegelijk met Lisa besta?

217
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
Tijd met haar doorbreng.

218
00:15:46,920 --> 00:15:47,840
Al mijn liefde.

219
00:15:48,720 --> 00:15:52,680
Dan stort alles in en besef ik
dat ze is gestorven en ik alleen ben.

220
00:15:53,160 --> 00:15:54,360
Kon ik maar sterven.

221
00:15:57,760 --> 00:16:01,480
Het gebeurt allemaal
in seconden en constant.

222
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
En vandaag, in het hospice…

223
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
…ontmoette ik een kind.

224
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
Zo lief en onschuldig.

225
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
En al m'n eigen problemen…

226
00:16:17,800 --> 00:16:20,240
…werden opgeschort.
Ze waren er nog, maar…

227
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
…hij werd mijn probleem.

228
00:16:24,160 --> 00:16:27,480
En het stopte de cyclus…

229
00:16:28,320 --> 00:16:32,400
…de afdaling naar de duisternis,
omdat ik een reden had.

230
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
Zo van…

231
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
…als het kind leeft, dan ik ook.

232
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Bedankt.

233
00:16:50,760 --> 00:16:51,720
Huwelijkscadeau.

234
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Jezus. Zeker weten?

235
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Dat is zo aardig.

236
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Alles goed, Kath?

237
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Ja. Ik ga vanavond naar lachyoga.

238
00:17:02,800 --> 00:17:06,080
Daar ben ik nu.
Naar een les gaan om te leren lachen.

239
00:17:07,720 --> 00:17:09,760
Voor een beter appartement.

240
00:17:11,440 --> 00:17:13,160
Bedankt.
-Maak je geen zorgen.

241
00:17:13,880 --> 00:17:16,320
Sorry, ik… Zoiets gebeurt nooit.

242
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
We hebben een nieuw lid. Hoe heet je?

243
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
Kath.
-Kath. Oké, Kath, ontspan je.

244
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Laat die lachspieren schudden.

245
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
En een grote grijns, toch?

246
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Hou van het leven.

247
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Voel die endorfine. Ja?

248
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Grappige oude wereld.

249
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
Sorry, wacht even.
Kunnen we… Van jou?

250
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Ik ben zo eenzaam.

251
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Je kunt maar beter gaan.
Je verpest de hele sfeer.

252
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
TAMBURY FAIR
500-JARIG JUBILEUM

253
00:20:17,480 --> 00:20:18,400
Dit is Jack.

254
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
En dit is Tony.

255
00:20:21,480 --> 00:20:22,320
Mijn vriend.

256
00:20:23,520 --> 00:20:24,680
Altijd.

257
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.

258
00:20:29,320 --> 00:20:30,680
Tot later.
-Tot later.

259
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Kom op.

260
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
Ja. Goed gedaan.

261
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Hoi.

262
00:21:05,440 --> 00:21:06,400
Alles goed?

263
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Ja.

264
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
Meer dan goed.

265
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
Mooi.

266
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Ik kon niet weer
een geweldige man verliezen.

267
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
En trouwens…

268
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
…bedankt.

269
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
Graag gedaan.

270
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
Tot later. Kom op, meid.

271
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
'Dr. Barnaby zwaaide
de deuren van de ok open.

272
00:21:31,200 --> 00:21:35,760
Hij liep door de gang en zag hij 'n mooie,
jonge Afro-Caribische verpleegster huilen.

273
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Ze had haar haar steil gemaakt
en leek op Beyoncé.

274
00:21:39,840 --> 00:21:42,280
"Wat is er, zuster? Waarom huil je?

275
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
Racisme, dokter.

276
00:21:45,720 --> 00:21:46,600
Racisme?

277
00:21:47,520 --> 00:21:48,600
Ik haat racisme.

278
00:21:49,360 --> 00:21:52,560
Iedereen is gelijk
en ik beoordeel mensen op karakter…

279
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
…en niet op hun kleur.

280
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Ik sliep ooit met een Chinese vrouw.
Prachtige ogen."'

281
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
Ik ben er dol op.

282
00:22:00,920 --> 00:22:01,840
Wat, de kermis?

283
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Iedereen komt een paar uur samen.

284
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Ze wisselen ideeën, recepten en troep uit…

285
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
…en maken herinneringen en foto's.

286
00:22:11,720 --> 00:22:14,080
Mijn pa noemde het leven een kermisrit.

287
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Spannend, eng, snel.

288
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
En je mag maar één rondje.

289
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
Je hebt een toptijd tot je niet meer kunt.

290
00:22:23,400 --> 00:22:27,200
Dan vertraagt hij
en zie je iemand anders wachten.

291
00:22:28,280 --> 00:22:29,440
Ze willen je plek.

292
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
Vrolijk kerstfeest.
-Pas op.

293
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Toe, het is voor kinderen.

294
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
Tot de ballen.
-Neem iemand van je eigen formaat.

295
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
Kom jij dan.
-Dat is niet…

296
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
Kom er dan in.
We doen het waar je zoon bij is.

297
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
Dat bedoelde ik niet.
-Laat zien hoe zwak je bent.

298
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Arm kind. Nu.

299
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Toe maar, grote man.

300
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
Wil je dit doen waar je kind bij is?

301
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Te dichtbij.

302
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
Dat…

303
00:23:18,240 --> 00:23:21,160
Nietsnut.
-'Jij bent goed in voetbal, hè?'

304
00:23:24,360 --> 00:23:27,840
Ik was waardeloos.
-Opkomen voor iemand is niet waardeloos.

305
00:23:27,920 --> 00:23:29,160
Jij, George?
-Nee.

306
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
Mijn held.

307
00:23:31,640 --> 00:23:34,680
Je hield er een tegen.
-Ik hield er een tegen.

308
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
Papa kan voetballen.
-Met m'n kont.

309
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Hé. Ken je mij nog?

310
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
O, ja. Hondenpoepman.

311
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
Gemiste kans voor Marvel.

312
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
Weiger je nog steeds een relatie?
-Nee.

313
00:23:47,880 --> 00:23:50,480
Ik heb me bedacht. Ik ben nu wanhopig.

314
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Ik ben op de versiertoer. Sorry.

315
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
Jij niet. Nee, je bent te hoog gegrepen.

316
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
Ik ben niet seksistisch…

317
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
Je zegt de juiste dingen.
-Echt?

318
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
Zeker.

319
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Wanhoop, vleierij, smeken.
Waarom zou je er niet van houden?

320
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

321
00:24:09,320 --> 00:24:13,200
Ik zal eerlijk zijn. Ik verloor m'n mo jo
het laatste anderhalf jaar.

322
00:24:13,720 --> 00:24:17,320
Maar ik ben dolgelukkig
dat zo'n vrouw als jij, elke vrouw…

323
00:24:17,400 --> 00:24:18,960
…het met mij zou doen.

324
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
Maar je moet…

325
00:24:21,360 --> 00:24:24,320
Ik ben niet meer
de dekhengst ben die ik ooit was.

326
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Ik voel de drang.

327
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Ik denk: tijd voor jezelf.
Ik ga naar boven, doe de gordijnen dicht.

328
00:24:29,600 --> 00:24:32,560
Harry de spin met vijf poten
komt buiten spelen.

329
00:24:33,080 --> 00:24:36,560
Na een paar minuten denk ik:
nee, dit kan me niet schelen.

330
00:24:36,640 --> 00:24:40,760
Ik herinner me het stuk cheddar
en de knapperige brood beneden.

331
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
Is dit voorspel?
-Hé.

332
00:24:43,520 --> 00:24:44,960
Geen verplichtingen.
-Nee.

333
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
Vuile, zweterige, lelijke seks.

334
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Dan ben ik je man. Ik zweet nu al.

335
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
En je bent lelijk.
-Ik heb ook gevoel.

336
00:24:54,640 --> 00:24:55,480
Oké?

337
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
Tot later.
-Later.

338
00:24:59,880 --> 00:25:01,960
Van wat voor seks hou je dan?
-Kort.

339
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
Kort?
-Ja.

340
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Schiet op.

341
00:25:05,320 --> 00:25:08,160
Bijna. Volgende keer beter. Vaarwel.

342
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Tot later.

343
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
Iedereen maakt plezier.

344
00:25:11,440 --> 00:25:13,360
Heerlijk dagje uit, hè?
-Zeker.

345
00:25:13,440 --> 00:25:16,800
Daar is hij. Lullo, de domme elf.
Hoe ben jij verkleed?

346
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
Een nar.
-Nar?

347
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Eerder een aanrander.

348
00:25:20,200 --> 00:25:21,360
Nar aanrander.

349
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
Het kutje van de Kerstman.

350
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Laat hem met rust.

351
00:25:27,160 --> 00:25:31,760
De kinderknuffelaar meldt zich.
-Moeten wij kinderen met rust laten?

352
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
Jij had de kinderen met rust moeten laten.
-Kleine lastpost.

353
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
Varken.
-Lastpost.

354
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Steek je kont in zijn gezicht, pedo.

355
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
Nee, doe maar niet…
-Kijk, menselijke duizendpoot.

356
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Ik neem hem vanachter en maak van hem
een menselijke duizendpoot.

357
00:25:45,920 --> 00:25:47,360
Dat vind hij lekker.

358
00:25:47,440 --> 00:25:50,360
Lik schoon. Heb je honger?
Ik had suikermaïs als lunch.

359
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
Echt? Ik wou dat ik dood was.
-Ik wou dat je dood was.

360
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
Laat zien wat je kunt. Ik ben bijna klaar.

361
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Genoeg. Laat hem met rust.

362
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Godsamme. Het is dom en dommer, hè?

363
00:26:02,720 --> 00:26:03,640
Wat, maat?

364
00:26:03,720 --> 00:26:06,560
Krijg je er tien donuts
voor de prijs van één?

365
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Dit is je eigen schuld.

366
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
Jemig, wat vreselijk.

367
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
Ik heb het.

368
00:26:27,040 --> 00:26:27,880
Bedankt.

369
00:26:28,720 --> 00:26:33,600
Keer op keer dacht ik dat ik
mijn dieptepunt bereikt had. Nee, hoor.

370
00:26:37,040 --> 00:26:39,960
Duizend maal dacht ik:
de enige manier is vooruit.

371
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
Weer mis, Brian.
We hebben een verrassing voor je.

372
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
De assistent-manager van Tambury FC
een pijpbeurt geven op een parkeerplaats…

373
00:26:52,080 --> 00:26:54,360
…is toch wel het dieptepunt? Nee.

374
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Genaaid worden…

375
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
…voor ogen van m'n ex-vrouw
en de hele stad wel.

376
00:27:04,440 --> 00:27:07,680
En dan komt Micky the Gypsy
die met mijn ex-vrouw neukt…

377
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
…en hij is de held.

378
00:27:13,920 --> 00:27:15,040
Vertel me een grap.

379
00:27:21,880 --> 00:27:24,080
Waarom viel 't meisje van de schommel?

380
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
Geen idee.
-Ze had geen armen.

381
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Dat was grappig.

382
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
Echt?
-Ja.

383
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
O, dank je.

384
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Er zit wat…

385
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
…troep op je.

386
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Ja.
-Tomaat.

387
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
Zullen we koffie gaan halen?
-Ja.

388
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Ja.

389
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Ik betaal wel.

390
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
Goed.
-Kom dan.

391
00:27:54,000 --> 00:27:54,840
Oké.

392
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
Zijn ze aardig?

393
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
Wat?
-Zijn ze hier niet omdat ze slecht zijn?

394
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
Slechte honden bestaan niet.

395
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
Jij hebt graag een hond, hè?

396
00:28:09,920 --> 00:28:11,480
Ze heeft mijn leven gered.

397
00:28:13,720 --> 00:28:15,520
Ze weet wanneer ik verdrietig ben.

398
00:28:15,600 --> 00:28:18,560
Dat ben ik altijd,
dus ze kan er niet langs zitten…

399
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
's Nachts, als ik drink…

400
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
…is ze er…

401
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
…paraat.

402
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
Ze herkent Lisa ook op video.

403
00:28:31,440 --> 00:28:35,920
We missen haar,
maar we missen haar wel samen.

404
00:28:38,680 --> 00:28:40,480
Ik geloof niet in een ziel…

405
00:28:41,040 --> 00:28:43,600
…maar als die bestaat,
hebben honden er een.

406
00:28:45,960 --> 00:28:47,000
Hij mag jou wel.

407
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
Echt?
-O ja.

408
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
Mag ik hem houden?

409
00:28:54,640 --> 00:28:55,800
Ja, zeker.

410
00:28:55,880 --> 00:28:58,240
Na een huisbezoek en wat details.

411
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Laat mij maar.

412
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
Is ze in orde? Is ze niet onstabiel?

413
00:29:07,000 --> 00:29:08,120
Een beetje eenzaam.

414
00:29:08,640 --> 00:29:11,320
We willen zeker weten
dat ze goed terechtkomt.

415
00:29:11,840 --> 00:29:15,280
Ze is in orde. Weet je nog,
slechte honden bestaan niet.

416
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Als je een hond slecht behandelt
en geen liefde toont, gedragen ze ernaar.

417
00:29:20,360 --> 00:29:23,280
Als je vriendelijkheid
en hoop toont, is 't goed.

418
00:29:24,280 --> 00:29:27,360
Net als bij mensen.
-Wat eten ze?

419
00:29:28,360 --> 00:29:31,200
Alles. Pantoffels, stokken…

420
00:29:31,280 --> 00:29:32,840
…speeltjes, kots.

421
00:29:35,160 --> 00:29:36,040
En hondenvoer.

422
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Het is simpel.

423
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
Alles goed?

424
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
Hoi.
-Wat doe je?

425
00:29:43,400 --> 00:29:44,840
Kath adopteert een hond.

426
00:29:47,520 --> 00:29:49,640
Honden mogen me meestal niet.
-Hoezo?

427
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
M'n werk.
-Wat doe je voor werk?

428
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Postbode.

429
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
Jij?
-Ik verkoop advertenties.

430
00:29:57,720 --> 00:29:58,560
Mooi.

431
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
Dus…

432
00:30:07,960 --> 00:30:10,080
Ik zie je straks.

433
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
Tot later.
-Later.

434
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
Kom er ook in.

435
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
Kom op, Tony.

436
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Tony.

437
00:32:12,560 --> 00:32:13,400
Lachen.

438
00:34:41,000 --> 00:34:42,840
Ondertiteld door: Cora Sendon

