1
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
<i>Deixe-a em paz.</i>

3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
<i>- Não!</i>
<i>- Pois é.</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
<i>Tony, pelo amor de Deus.</i>

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
<i>É só uma discussão. Você diz "Deus",</i>
<i>mas o que acha que Deus é?</i>

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,960
<i>Não sei o que Deus é exatamente,</i>

7
00:00:19,040 --> 00:00:22,200
<i>mas eu acredito em alguma coisa.</i>

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
<i>Vago. Muito vago.</i>

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
<i>Obviamente vamos para algum lugar.</i>

10
00:00:26,760 --> 00:00:27,600
<i>Quero dizer,</i>

11
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
<i>talvez o Paraíso seja</i>
<i>só um sonho bom ou algo do tipo.</i>

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
<i>Não sei. Você não sabe.</i>

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
<i>Provavelmente vou acabar no outro lugar.</i>

14
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
<i>Espero que sim. É mais divertido.</i>
<i>Pode beber e transar lá embaixo.</i>

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,760
<i>Sim, mas não sei se você vai gostar</i>
<i>de como é o sexo lá.</i>

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
<i>Você será a vadia do Satã.</i>

17
00:00:45,600 --> 00:00:49,040
<i>O que vai dizer quando ele quiser</i>
<i>fazer por trás, pai?</i>

18
00:00:50,400 --> 00:00:52,920
<i>- Gay.</i>
<i>- É. Ele vai ver só!</i>

19
00:01:09,880 --> 00:01:10,800
Boa menina.

20
00:01:12,720 --> 00:01:13,560
Isso.

21
00:01:14,920 --> 00:01:15,840
Aqui vamos nós.

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,440
Aqui vamos nós.

23
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
<i>É o álbum de patas dela.</i>

24
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Obrigado.

25
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
- Brian falou alguma coisa?
- Sim.

26
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
- Ótimo.
- É.

27
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
Me mandou parar
de ser uma lesma inútil e virar homem.

28
00:03:14,280 --> 00:03:16,920
Então dei um ultimato para a Roxy.

29
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
Ou ser prostituta, ou ficar comigo.

30
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Certo.

31
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
Ela escolheu ser prostituta. Obviamente.

32
00:03:25,360 --> 00:03:26,320
Sinto muito.

33
00:03:26,400 --> 00:03:28,640
Sou um jovem livre e solteiro de novo.

34
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Então, eu queria saber

35
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
se você gostaria de sair qualquer dia
para seduzir por aí comigo?

36
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Tá. É justo.

37
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
- Até mais.
- Até.

38
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Obrigado.

39
00:04:07,360 --> 00:04:08,200
Olá.

40
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Olá. Só vim entregar uma cópia do jornal.

41
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
Olhe a minha cara de boba!

42
00:04:15,640 --> 00:04:16,960
"Um biscoito e tanto."

43
00:04:18,440 --> 00:04:20,960
Adorei! Quer uma xícara de chá?

44
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
Não, obrigado. Posso ir ao banheiro?

45
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
Fica perto da porta dos fundos.

46
00:04:25,200 --> 00:04:26,840
Obrigado. Não vou demorar.

47
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
UM BISCOITO E TANTO

48
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
O que está fazendo?

49
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Só vim…

50
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
deixar esta foto.

51
00:04:42,160 --> 00:04:44,880
Somos eu e Lisa pequenos.
Não tive tempo antes.

52
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Sei que este é o seu lugar.

53
00:04:49,200 --> 00:04:52,880
Achei que estivesse procurando um túmulo,
por causa do seu coração fraco.

54
00:04:54,440 --> 00:04:55,920
- Genial.
- Obrigado.

55
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
Tudo bem admitir que você é legal, Tony.

56
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
- Não é uma fraqueza.
- Certo.

57
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Eu acho que…

58
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
você sempre se importou, do seu jeito.

59
00:05:17,120 --> 00:05:20,160
E quis que todos
se sentissem mais felizes.

60
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
Você realmente gostava

61
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
de provocar…

62
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
até começarem a pensar.

63
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
Se você não os matou, você os fortaleceu.

64
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
Sou como uma inoculação.

65
00:05:36,280 --> 00:05:38,200
Está mais pra um vírus chato.

66
00:05:38,800 --> 00:05:39,640
Sim.

67
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
- Ótimo.
- Até mais.

68
00:05:43,360 --> 00:05:45,200
- Até.
- Não chegue atrasado.

69
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Vou me atrasar.

70
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Eu sei.

71
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
- Olá.
- Olá.

72
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Cheguei primeiro hoje.

73
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
O que é aquilo?

74
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
É a Lisa e o irmão dela
quando eram crianças.

75
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Ele deixou lá.

76
00:06:16,960 --> 00:06:18,280
Como conheceu o Stan?

77
00:06:20,080 --> 00:06:21,640
Nas férias com minha mãe.

78
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
Era um parque para caravanas,
e nos conhecemos em um baile do clube.

79
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
E depois fomos jantar.

80
00:06:30,920 --> 00:06:33,400
Ele contou uma piada grosseira, eu não ri,

81
00:06:33,480 --> 00:06:34,960
e ele se sentiu mal.

82
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Cinquenta anos depois,
ainda me incomodo por não ter rido.

83
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Qual era a piada?

84
00:06:43,720 --> 00:06:47,080
Qual é a diferença entre um Rolls-Royce
e uma prostituta morta?

85
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
Não sei.

86
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
Não tenho um Rolls-Royce na garagem.

87
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
O bom e velho Stan.

88
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Eu queria ter rido.

89
00:07:00,400 --> 00:07:02,720
Ele não deve ter pensado mais nisso.

90
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
Provavelmente você tem razão.

91
00:07:06,040 --> 00:07:09,880
Como é aquela citação do Mark Twain?

92
00:07:10,520 --> 00:07:14,000
"Tive muitas preocupações na vida,
a maioria nunca aconteceu."

93
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
Sim.

94
00:07:17,280 --> 00:07:18,600
Como conheceu a Lisa?

95
00:07:21,880 --> 00:07:23,320
No início dos anos 1990.

96
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
Eu achava que era escritor,

97
00:07:27,560 --> 00:07:30,440
mas recebia seguro-desemprego
e dizia que era escritor.

98
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
A Lisa era uma artista.

99
00:07:33,880 --> 00:07:38,200
Recém-formada. E ela fez
uma exposição na Feira de Tambury.

100
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
Eu estava olhando para ela,

101
00:07:41,920 --> 00:07:45,640
e ela achou que eu estava interessado
em uma das obras dela.

102
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
Então, eu disse que gostaria de comprar.

103
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
E ela disse: "Com que método pode pagar?"

104
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
E eu pensei: "Boa pergunta. Não posso."

105
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Então eu disse:

106
00:07:58,960 --> 00:08:03,400
"Eu poderia me casar com você
e pagar fazendo alguns serviços em casa."

107
00:08:04,480 --> 00:08:07,280
E aí eu disse: "Não tenho dinheiro."

108
00:08:07,800 --> 00:08:10,640
- Ela disse: "Não tem agora?"
- E eu: "Não tenho nada."

109
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Ela percebeu
que eu estava interessado nela,

110
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
e disse:

111
00:08:16,880 --> 00:08:18,480
"Então vou pagar o jantar?"

112
00:08:19,000 --> 00:08:19,960
E foi assim.

113
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Nós saímos e nos demos muito bem.

114
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
Falamos de música e outras coisas.

115
00:08:28,160 --> 00:08:29,920
Sobre o amor por David Bowie

116
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
e Joni Mitchell.

117
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Era a favorita dela.

118
00:08:34,440 --> 00:08:37,680
No nosso casamento
até tocou "Both Sides Now".

119
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
E eu senti que era
o homem mais sortudo do mundo.

120
00:08:48,960 --> 00:08:53,600
Queria que eu não a tivesse provocado
ao duvidar de vida após a morte,

121
00:08:54,920 --> 00:08:57,640
porque acho que, no fundo,
ela queria acreditar

122
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
em Céu, anjos, e essas coisas.

123
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
Espero que ela…

124
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
não tenha sentido medo.

125
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Acho que ela só queria
estar com você no final.

126
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
E, a propósito, anjos existem.

127
00:09:21,200 --> 00:09:23,920
Eles não têm asas, nem vivem nas nuvens.

128
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Usam uniformes de enfermeiros
e se esforçam para pagar aluguel.

129
00:09:29,240 --> 00:09:32,960
Alguns trabalham em caridades
por não conseguirem ignorar a dor.

130
00:09:34,960 --> 00:09:37,080
Alguns têm quatro patas e latem.

131
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Seja lá como forem, todos salvam vidas.

132
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
Às vezes, você esbarra neles.

133
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Como a Lisa.

134
00:09:50,880 --> 00:09:53,440
E o Stan. E você se casa com eles.

135
00:09:54,800 --> 00:09:58,840
Sei que a Lisa e o Stan
não são anjos agora. Mas eram.

136
00:10:01,760 --> 00:10:04,480
Se quiser ser um anjo,
tem que ser em vida.

137
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
Ser bom. Fazer o bem.

138
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
Apresentar uma mulher solitária
a um homem legal.

139
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Você é meu anjo, Tony.

140
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
Não sei se sou.

141
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
ARRECADAÇÃO DE DINHEIRO
PARA A NOVA SALA PÁSSARO AZUL

142
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Então,

143
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
por que raspou a cabeça?

144
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
Porque o cabelo da minha irmã caiu
durante o tratamento do câncer.

145
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
E agora estamos iguais de novo.

146
00:10:47,360 --> 00:10:48,320
Estão mesmo.

147
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
- Por que quer se parecer com ela?
- Porque ela é bonita.

148
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
É, sim. E você também é.

149
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Ela foi patrocinada
e arrecadou 1.200 libras para me ajudar.

150
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Que incrível! Mil e duzentas libras.

151
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
Preciso saber seus nomes
para publicá-los no jornal

152
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
e para que todos saibam
como são incríveis.

153
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
- Sou a Milly.
- Milly.

154
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Sou a Lisa.

155
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Lisa.

156
00:11:20,320 --> 00:11:21,560
Igual à minha esposa.

157
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
Onde ela está?

158
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
Ela está em casa.

159
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
- Fazendo seu jantar?
- Sim.

160
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
- Por que está chorando?
- Porque estou feliz.

161
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
- Por que está chorando se está feliz?
- Porque sou louco.

162
00:11:47,200 --> 00:11:48,560
Podemos tirar uma foto?

163
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Sorriam.

164
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
Ótimo.

165
00:11:54,120 --> 00:11:54,960
É isso.

166
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Obrigado. Tchau.

167
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Faz quimioterapia?

168
00:12:03,400 --> 00:12:04,240
Não.

169
00:12:05,880 --> 00:12:10,720
O cabelo dele caiu porque ele só comeu
batatas fritas e biscoitos por 30 anos.

170
00:12:11,360 --> 00:12:12,960
Eu queria só comer isso.

171
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Mas assim, seu cabelo vai crescer de novo.

172
00:12:15,640 --> 00:12:19,080
Mas o Lenny vai ficar
cada vez mais careca,

173
00:12:19,160 --> 00:12:21,200
e nem é a pior característica dele.

174
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Ele não parece o Shrek?

175
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
- Mas ele é seu amigo.
- É, sim.

176
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
É mesmo. E a aparência não importa.

177
00:12:28,880 --> 00:12:31,440
O que importa é o que tem por dentro.

178
00:12:31,520 --> 00:12:36,640
E como sabemos, o que tem dentro do Lenny
é um monte de batatas fritas e biscoitos.

179
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
Vai voltar outro dia?

180
00:12:41,440 --> 00:12:42,560
Não sei.

181
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Tudo bem.

182
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
- Por quê?
- Você é engraçado.

183
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
Sou?

184
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Certo, eu volto para te dar um "oi".

185
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
Amanhã?

186
00:12:56,760 --> 00:12:58,280
- Pode ser.
- E no dia seguinte?

187
00:13:00,560 --> 00:13:02,800
Virei todos os dias até você melhorar.

188
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Ou até eu ir para o Céu?

189
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Você acredita no Céu?

190
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Com certeza.

191
00:13:24,840 --> 00:13:25,760
<i>Sou eu de novo.</i>

192
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
<i>Estou ficando sem coisas para dizer.</i>

193
00:13:29,160 --> 00:13:32,360
<i>Achei um poema que fala por mim.</i>

194
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
<i>Não fique no meu túmulo chorando</i>

195
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
<i>Eu não estou lá, eu não durmo</i>

196
00:13:41,080 --> 00:13:43,360
<i>Sou mil ventos que sopram</i>

197
00:13:43,440 --> 00:13:45,320
<i>Sou o diamante brilhando na neve</i>

198
00:13:46,440 --> 00:13:48,600
<i>Sou a luz do sol no grão amadurecido</i>

199
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
<i>Sou a chuva suave do outono</i>

200
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
<i>Quando você acorda no silêncio da manhã</i>

201
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
<i>Eu sou a pressa veloz e animadora</i>

202
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
<i>De pássaros quietos voando em bando</i>

203
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
<i>Sou a luz das estrelas à noite</i>

204
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
<i>Não fique no meu túmulo chorando</i>

205
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
<i>Eu não estou lá</i>

206
00:14:11,400 --> 00:14:12,320
<i>Eu não morri</i>

207
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
<i>Quero que aproveite a vida.</i>

208
00:14:20,120 --> 00:14:24,840
<i>Não quero que se preocupe com dinheiro…</i>
<i>Não se preocupe comigo.</i>

209
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
<i>Só se preocupe com você, tá?</i>

210
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
<i>Seja feliz.</i>

211
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
<i>E seja gentil.</i>

212
00:14:34,600 --> 00:14:35,440
<i>Seja o Tony.</i>

213
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
O que é isto?

214
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
Não, Tony, não posso aceitar.

215
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
Ela era sua irmã.

216
00:14:58,680 --> 00:15:00,760
- É, mas…
- Você também a perdeu.

217
00:15:01,720 --> 00:15:05,320
Achei que não se importar
fosse um superpoder. Me enganei.

218
00:15:05,920 --> 00:15:07,040
Cuidar das coisas

219
00:15:07,640 --> 00:15:09,200
é o que importa.

220
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Ser gentil.
Fazer as pessoas se sentirem bem.

221
00:15:14,160 --> 00:15:15,440
Esse é o superpoder.

222
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
E todos nós temos.

223
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
Às vezes,

224
00:15:21,160 --> 00:15:22,040
me sinto feliz.

225
00:15:22,560 --> 00:15:24,080
Não como as pessoas normais,

226
00:15:24,600 --> 00:15:26,320
nem como eu me sentia,

227
00:15:27,360 --> 00:15:31,600
mesmo quando não valorizava,
mas eu me sinto contente, sabe?

228
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
Um sentimento que toma conta de mim,
como se o mundo estivesse bem.

229
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
Na verdade, a vida é incrível.

230
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Acho que tive sorte de existir
ao mesmo tempo que a Lisa.

231
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
De passar um tempo com ela.

232
00:15:46,920 --> 00:15:47,760
Sentir amor.

233
00:15:48,720 --> 00:15:52,680
Aí, tudo desmorona, lembro que ela morreu
e que eu estou sozinho.

234
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
E quero morrer logo.

235
00:15:57,760 --> 00:16:01,480
Tudo acontece em segundos,
e é constante, sabe?

236
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
E hoje, na casa de repouso,

237
00:16:05,960 --> 00:16:07,160
conheci uma criança.

238
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
Tão doce e inocente.

239
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
E todos os meus problemas…

240
00:16:17,800 --> 00:16:18,840
ficaram de lado.

241
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
Eles ainda estavam lá,

242
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
mas ele se tornou meu problema, sabe?

243
00:16:24,160 --> 00:16:27,480
E isso meio que quebrou o ciclo,

244
00:16:28,320 --> 00:16:30,520
a descida sem freio para a escuridão,

245
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
pois abracei a causa.

246
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
É como se…

247
00:16:37,120 --> 00:16:38,960
o garoto estivesse vivo, e eu também.

248
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Obrigado.

249
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Presente de casamento.

250
00:16:52,760 --> 00:16:54,440
Puta que pariu. Tem certeza?

251
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Isso é muito gentil.

252
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Tudo bem, Kath?

253
00:16:59,360 --> 00:17:01,800
Sim. Vou fazer ioga do riso hoje à noite.

254
00:17:02,800 --> 00:17:06,080
Agora estou assim,
indo a uma aula pra aprender a rir.

255
00:17:07,720 --> 00:17:09,760
Vá atrás de um apartamento melhor.

256
00:17:11,440 --> 00:17:13,160
- Obrigada.
- Tudo bem.

257
00:17:13,880 --> 00:17:16,320
É só… Essas coisas nunca acontecem.

258
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
Temos uma pessoa nova aqui hoje. Seu nome?

259
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
- Kath.
- Kath. Certo, Kath, relaxe.

260
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Faça os ossos balançarem.

261
00:18:24,440 --> 00:18:25,280
Beleza.

262
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
E grandes sorrisos, certo?

263
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
Isso.

264
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
Amem a vida.

265
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Sintam as endorfinas. Certo?

266
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Que mundo engraçado!

267
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
Desculpa, pessoal.
Podemos ouvir sua risada?

268
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Me sinto tão sozinha!

269
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Acho melhor você ir embora.
Você está pesando a vibe.

270
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
FEIRA DE TAMBURY
ANIVERSÁRIO DE 500 ANOS!

271
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
- Oi.
- Oi.

272
00:20:17,480 --> 00:20:18,400
Este é o Jack.

273
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
- Oi.
- Olá.

274
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
E este é o Tony.

275
00:20:21,480 --> 00:20:22,320
Meu amigo.

276
00:20:23,520 --> 00:20:24,680
Sempre.

277
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
- Prazer em conhecê-lo.
- Idem.

278
00:20:29,320 --> 00:20:30,680
- Até mais.
- Até mais.

279
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Vamos.

280
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
FEIRA DE TAMBURY

281
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
Isso! Muito bem!

282
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Oi.

283
00:21:05,440 --> 00:21:06,400
Você está bem?

284
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Estou.

285
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
Mais do que bem.

286
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
Que bom!

287
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Não suportaria perder
outro homem maravilhoso.

288
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
A propósito,

289
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
obrigado.

290
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
Foi um prazer.

291
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
Até mais. Vamos, garota.

292
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
"Dr. Barnaby abriu
as portas da sala de cirurgia.

293
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
Caminhando pelo corredor,

294
00:21:32,840 --> 00:21:35,760
ele viu uma enfermeira
afro-caribenha chorando.

295
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Ela ajeitou o cabelo
pra parecer a Beyoncé.

296
00:21:39,840 --> 00:21:42,280
'O que foi, enfermeira?
Por que está chorando?'

297
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
'Racismo, doutor.'

298
00:21:45,720 --> 00:21:46,600
'Racismo?

299
00:21:47,520 --> 00:21:48,600
Odeio o racismo.

300
00:21:49,360 --> 00:21:52,560
Acho que somos todos iguais
e julgo as pessoas pelo caráter,

301
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
não pela cor delas.

302
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Já fiz amor com uma chinesa.
Olhos lindos.'"

303
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
Adoro isso.

304
00:22:01,000 --> 00:22:01,840
A feira?

305
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Todos se reúnem por algumas horas.

306
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Trocam ideias, receitas e tralhas,

307
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
e criam memórias e fotos.

308
00:22:11,800 --> 00:22:14,080
Meu pai dizia que a vida
é como passear na feira.

309
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Emocionante, assustadora e rápida.

310
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
E só pode ir uma vez.

311
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
Você aproveita até não aguentar mais.

312
00:22:23,400 --> 00:22:27,200
Então, fica mais lento,
e você vê alguém esperando pra começar.

313
00:22:28,320 --> 00:22:29,440
E precisam do seu lugar.

314
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
- Feliz Natal, filho!
- Cuidado!

315
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Por favor, é para crianças.

316
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
- Bum! Bem no fundo!
- Chame alguém do seu tamanho!

317
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
- Entre, então!
- Não foi o que…

318
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
Entre! Vamos fazer isso
na frente do seu filho!

319
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
- Não quis dizer isso.
- Mostre como é fraco.

320
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Seu filho. Vamos!

321
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Vamos, grandão.

322
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
- Quer fazer isso na frente do seu filho?
- Ei.

323
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Foi por pouco.

324
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
Essa…

325
00:23:18,240 --> 00:23:21,160
- Idiota!
- "Você é bom no futebol, não é?"

326
00:23:24,400 --> 00:23:25,480
Eu fui péssimo.

327
00:23:25,560 --> 00:23:27,720
Não acho que se impor seja péssimo.

328
00:23:27,800 --> 00:23:29,040
- Você acha, George?
- Não.

329
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
Meu herói.

330
00:23:31,680 --> 00:23:32,560
E defendeu uma.

331
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
- Foi mesmo.
- Você defendeu uma.

332
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
- O papai é bom no futebol.
- Com a bunda.

333
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Oi. Se lembra de mim?

334
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
O cara do cocô de cachorro.

335
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
A Marvel perdeu essa chance.

336
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
- Ainda se recusa a namorar?
- Não.

337
00:23:47,960 --> 00:23:50,400
Não, mudei de ideia.
Estou desesperado agora.

338
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Vim arrumar uma transa. Sem ofensa.

339
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
Não faria com você.
Você está fora do meu alcance.

340
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
Não estou sendo machista.

341
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
- Está fazendo tudo certinho.
- Sério?

342
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
É claro.

343
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Um desesperado que paquera e implora.
Como não amar?

344
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
Não sei o que dizer.

345
00:24:09,360 --> 00:24:13,160
Serei sincero.
Perdi meu charme no último ano e meio.

346
00:24:13,680 --> 00:24:17,320
Fico feliz que uma mulher do seu nível,
ou qualquer mulher,

347
00:24:17,400 --> 00:24:18,960
considere transar comigo.

348
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
Mas saiba…

349
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
Saiba que não sou o garanhão que já fui.

350
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Eu sinto vontade.

351
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Penso: "Vou tirar um tempo pra mim."
Subo, fecho as cortinas.

352
00:24:29,600 --> 00:24:32,560
Harry, a aranha de cinco patas,
sai para brincar.

353
00:24:33,080 --> 00:24:36,560
Depois de uns minutos, penso:
"Não vou fazer isso."

354
00:24:36,640 --> 00:24:40,760
Aí, me lembro da fatia de cheddar
que deixei lá embaixo.

355
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
- Isso é preliminar?
- Ei.

356
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
- Sem compromisso.
- Não mesmo.

357
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
Só sexo safado, suado e feio.

358
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Sou o homem ideal.
Na verdade, já estou suando.

359
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
- E é feio.
- E tenho sentimentos.

360
00:24:54,640 --> 00:24:55,480
Tudo bem?

361
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
- Até mais.
- Até mais.

362
00:24:59,920 --> 00:25:01,960
- Como gosta do sexo?
- Rápido.

363
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
- Rápido?
- Sim.

364
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Vá em frente.

365
00:25:05,320 --> 00:25:08,160
Quase. Mais sorte na próxima. Adeus!

366
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Até mais, amigão.

367
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
Todos estão se divertindo.

368
00:25:11,400 --> 00:25:13,360
- Belo dia, não é?
- É, sim.

369
00:25:13,440 --> 00:25:16,800
Olha só. Piroquinha, o Elfo Idiota.
E o que você é?

370
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
- Bobo da corte.
- Quê?

371
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Parece mais um molestador.

372
00:25:20,200 --> 00:25:21,360
Bobo da Corte Molestador!

373
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
A putinha do Papai Noel.

374
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Deixe-o em paz, cara.

375
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
O pedófilo ali se pronunciou.

376
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
Está mandando a gente deixar
as crianças em paz?

377
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
- Você que deveria!
- Seu estorvo!

378
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
- Seu porco!
- Estorvo!

379
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Enfie a bunda na cara dele, Pedó.

380
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
- Não faça isso.
- Veja! Centopeia humana!

381
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Vou dar a volta, comer o cu dele
e transformá-lo em uma gaytopeia.

382
00:25:45,920 --> 00:25:47,360
Ele gosta disso.

383
00:25:47,440 --> 00:25:50,360
Limpe isso. Está com fome?
Comi milho no almoço.

384
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
- Queria estar morto.
- Também queria que estivesse, querido.

385
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
Porra! Mostre os pés. Estou quase lá.

386
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Chega. Deixem o cara em paz.

387
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Puta que pariu. O idiota e o idiotão.

388
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
O que disse?

389
00:26:03,640 --> 00:26:06,560
Promoção "compre um, leve dez"
na loja de donuts?

390
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Você mesmo provocou isso.

391
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
Caramba, que horrível!

392
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
Consegui.

393
00:26:27,040 --> 00:26:27,880
Obrigado.

394
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Várias vezes em minha vida infeliz

395
00:26:31,320 --> 00:26:33,600
achei que estivesse
no fundo do poço, mas não.

396
00:26:37,120 --> 00:26:39,960
Já pensei muito:
"Não dá para piorar." Não.

397
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
"Errou de novo, Brian.
Temos uma surpresa pra você."

398
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Chupar o subgerente do Tambury FC
em um estacionamento

399
00:26:52,080 --> 00:26:53,800
foi a maior depravação?

400
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Não.

401
00:26:57,080 --> 00:26:58,280
Foi me pegarem por trás

402
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
na frente da minha ex e da cidade toda.

403
00:27:04,440 --> 00:27:07,640
E aí Micky, o Cigano,
que está transando com minha ex,

404
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
vem e salva o dia.

405
00:27:13,920 --> 00:27:14,880
Conte uma piada.

406
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
Por que a menina caiu do balanço?

407
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
- Não sei.
- Ela não tinha braços.

408
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Foi engraçado.

409
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
- Sério?
- Sim.

410
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Obrigado.

411
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Tem um pouco…

412
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
Tem coisas em você.

413
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
- Sim.
- Tomate.

414
00:27:42,000 --> 00:27:42,920
Sim.

415
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
- Quer tomar um café?
- Quero.

416
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Sim.

417
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Eu pago.

418
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
- Ótimo.
- Vamos, então.

419
00:27:54,000 --> 00:27:54,840
Certo.

420
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
Eles são legais?

421
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
- Como?
- Não estão aqui porque são ruins?

422
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
Não existem cães ruins, só donos ruins.

423
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
Gosta de ter um cachorro, né?

424
00:28:09,920 --> 00:28:11,040
Ela salvou minha vida.

425
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
Percebe se estou triste.

426
00:28:15,680 --> 00:28:18,560
Sempre estou triste,
então é difícil errar, mas…

427
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
À noite, quando bebo,

428
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
ela fica do lado,

429
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
atenta.

430
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
Ela também reconhece a Lisa nos vídeos.

431
00:28:31,440 --> 00:28:35,920
E ficamos lá, sentindo saudade dela,
mas pelo menos fazemos isso juntos.

432
00:28:38,680 --> 00:28:40,480
Não acredito em alma,

433
00:28:41,040 --> 00:28:43,600
mas se isso existe, os cães têm uma.

434
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Ele gostou de você.

435
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
- Gostou mesmo?
- Claro.

436
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
Posso ficar com ele?

437
00:28:54,640 --> 00:28:55,800
Claro que pode.

438
00:28:55,880 --> 00:28:58,240
Tem a visita domiciliar e uns detalhes.

439
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Eu faço.

440
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
Ela é uma boa pessoa? Não é instável?

441
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Só é solitária.

442
00:29:08,600 --> 00:29:11,240
Queremos que o cão vá pra um bom lar.

443
00:29:11,760 --> 00:29:15,280
Ela é ótima.
Não existem cães ruins, só donos ruins.

444
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Se você trata um cão mal e não dá amor,
ele reage da mesma forma.

445
00:29:20,440 --> 00:29:23,280
Se for gentil e der esperança,
ele fica bem.

446
00:29:24,280 --> 00:29:27,360
- É a mesma coisa com as pessoas.
- O que eles comem?

447
00:29:28,360 --> 00:29:31,200
Qualquer coisa. Chinelos, gravetos,

448
00:29:31,280 --> 00:29:32,840
brinquedos, vômito…

449
00:29:35,160 --> 00:29:36,120
E comida de cachorro.

450
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
É fácil.

451
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
E aí?

452
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
- Olá.
- O que está aprontando?

453
00:29:43,480 --> 00:29:44,840
Kath vai adotar um cão.

454
00:29:47,480 --> 00:29:49,640
- Eles não gostam de mim.
- Por quê?

455
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
- Pelo meu trabalho.
- Qual é?

456
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Carteiro.

457
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
- E o seu?
- Eu vendo anúncios.

458
00:29:57,720 --> 00:29:58,560
Legal.

459
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
Então…

460
00:30:07,960 --> 00:30:10,080
Vejo vocês depois.

461
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
- Até mais.
- Até mais.

462
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
<i>Entre aqui também!</i>

463
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
<i>Entre, Tony!</i>

464
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Tony!

465
00:32:12,560 --> 00:32:13,400
Sorria.

466
00:34:38,720 --> 00:34:42,840
Legendas: Yulia Amaral

