1
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
СЕРІАЛ NETFLIX

2
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
<i>Відчепись!</i>

3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
<i>-Ні!</i>
<i>-Послухай.</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
<i>Хай тобі трясця, Тоні.</i>

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
<i>Це просто дискусія.</i>
<i>Ти говориш про Бога, але хто такий Бог?</i>

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,960
<i>Я не можу пояснити точно,</i>

7
00:00:19,040 --> 00:00:22,200
<i>але я вірю у вищі сили.</i>

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
<i>Дуже розпливчасто.</i>

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
<i>Ми кудись потрапляємо.</i>

10
00:00:26,760 --> 00:00:27,600
<i>Тобто…</i>

11
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
<i>Може, рай - це просто сон чи щось подібне.</i>

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
<i>Я не знаю. І ти теж.</i>

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
<i>На мене чекає гарячіше місце.</i>

14
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
<i>Принаймні сподіваюся на це.</i>
<i>Там випивка й шпілі-вілі.</i>

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,760
<i>Не думаю, що тобі</i>
<i>сподобається тамтешнє шпілі-вілі.</i>

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
<i>Ти будеш сучкою Сатани.</i>

17
00:00:45,600 --> 00:00:49,040
<i>Що ти йому скажеш,</i>
<i>коли він чпокатиме тебе ззаду?</i>

18
00:00:50,400 --> 00:00:52,920
<i>-Що він ґей.</i>
<i>-Ого. Оце він образиться.</i>

19
00:01:09,880 --> 00:01:11,280
Хороша дівчинко.

20
00:01:12,720 --> 00:01:13,560
Так.

21
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
Зараз.

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,400
Ось так.

23
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
<i>Це її лапограф.</i>

24
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Дякую.

25
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
-Браян говорив із тобою?
-Так.

26
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
-Добре.
-Так.

27
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
Сказав, що я маю бути чоловіком,
а не жалюгідним слимаком.

28
00:03:14,280 --> 00:03:16,880
Я поставив Роксі ультиматум:

29
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
шльондрує далі чи лишається зі мною.

30
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Так.

31
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
Вона, звісно, обрала кар’єру.

32
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Мені дуже шкода.

33
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Я знову молодий, вільний, без пари.

34
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
У мене пропозиція.

35
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
Може, сходимо кудись разом,
поклеїмо дівчат?

36
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Ні? Розумію.

37
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
-Бувай.
-Па-па.

38
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Дякую.

39
00:04:07,360 --> 00:04:08,200
О, вітаю!

40
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Добрий день. Приніс вам газету.

41
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
Лише гляньте на цю дурепу!

42
00:04:15,640 --> 00:04:17,560
«Спустошений горщик для печива».

43
00:04:18,440 --> 00:04:20,960
Чудово. Хочете чаю?

44
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
Ні, дякую. Але можна до вбиральні?

45
00:04:23,240 --> 00:04:25,200
Через кухню біля дверей надвір.

46
00:04:25,280 --> 00:04:26,840
Дякую. Я швидко.

47
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
СПУСТОШЕНИЙ ГОРЩИК ДЛЯ ПЕЧИВА

48
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
Що ти робиш?

49
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Просто хочу

50
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
лишити тут це фото.

51
00:04:42,160 --> 00:04:44,880
Це ми з Лізою. Руки не доходили принести.

52
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Знаю, це твоє місце.

53
00:04:49,200 --> 00:04:52,880
А я вже подумав, вибираєш
собі місце, бо серце вже заслабке.

54
00:04:54,440 --> 00:04:55,920
-Дуже смішно.
-Дякую.

55
00:04:59,800 --> 00:05:01,280
ЛІЗА ДЖЕЙН ДЖОНСОН

56
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
Не бійся визнати, що ти хороша людина.

57
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
-Це не слабкість.
-Так.

58
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Гадаю,

59
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
по-своєму тобі не байдуже.

60
00:05:17,120 --> 00:05:20,160
Ти бажаєш людям щастя.

61
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
Але тобі подобається глузувати з них,

62
00:05:25,080 --> 00:05:27,920
поки вони не замисляться над своїм життям.

63
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
І якщо це не вбиває їх,
вони стають сильнішими.

64
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
Я наче вакцина.

65
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
Ні, ти наче надокучливий вірус.

66
00:05:38,800 --> 00:05:39,640
Так.

67
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
-Гаразд.
-До зустрічі.

68
00:05:43,360 --> 00:05:45,200
-Бувай.
-Не запізнись на роботу.

69
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Я точно запізнюсь.

70
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Знаю.

71
00:06:00,760 --> 00:06:01,720
-Привіт.
-Привіт.

72
00:06:01,800 --> 00:06:02,960
Сьогодні я перший.

73
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
Що це?

74
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
Це Ліза з молодшим братом у дитинстві.

75
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Він щойно був тут.

76
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
Як ви познайомились зі Стеном?

77
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
Я була у відпустці з мамою.

78
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
Це був хутір для туристів.
Ми познайомились на танцях.

79
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
Він запросив мене на вечерю.

80
00:06:30,920 --> 00:06:33,400
Він грубо пожартував, а я не розсміялась.

81
00:06:33,480 --> 00:06:35,200
Йому було дуже ніяково.

82
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Пройшло 50 років,
а мене досі гризе, що я не розсміялась.

83
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Що за жарт?

84
00:06:43,720 --> 00:06:47,080
Яка різниця між
«роллс-ройсом» і мертвою повією?

85
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
Не знаю.

86
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
У мене немає «роллс-ройсу» в гаражі.

87
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
Старий добрий Стен.

88
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Шкода, що я не розсміялася.

89
00:07:00,400 --> 00:07:02,240
Упевнений, що він про це забув.

90
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
Так, гадаю, ти маєш рацію.

91
00:07:06,040 --> 00:07:09,880
Як говорив Марк Твен?

92
00:07:10,520 --> 00:07:14,000
«Я мав купу проблем,
більшість з яких так і не трапилися».

93
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
Так.

94
00:07:17,280 --> 00:07:18,960
А ви з Лізою як зустрілися?

95
00:07:21,920 --> 00:07:23,000
На початку 90-х.

96
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
Я вважав себе письменником,

97
00:07:27,560 --> 00:07:30,440
а насправді отримував
допомогу по безробіттю.

98
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
Ліза була художницею.

99
00:07:33,880 --> 00:07:38,120
Щойно закінчила коледж
і влаштувала виставку на ярмарку.

100
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
Я не зводив із неї очей.

101
00:07:41,920 --> 00:07:45,640
Вона подумала,
що мене зацікавили її картини.

102
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
Я сказав, що хочу придбати картину.

103
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
Вона спитала: «Як бажаєте розрахуватися?»

104
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
Я подумав: «Хороше питання, бо нічим».

105
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
І відповів:

106
00:07:58,960 --> 00:08:03,400
«Я можу одружитися з тобою
і відплатити, виконуючи роботу по дому.

107
00:08:04,480 --> 00:08:07,280
У мене немає грошей».

108
00:08:07,800 --> 00:08:10,640
-А вона: «З собою?»
-Я: «Ні. Взагалі».

109
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Вона зрозуміла,
що я цікавився нею, а не картинами,

110
00:08:15,120 --> 00:08:18,160
і сказала: «То це я маю
пригостити тебе вечерею?»

111
00:08:19,080 --> 00:08:19,960
Ось і все.

112
00:08:21,760 --> 00:08:24,200
Пішли на побачення й круто провели час.

113
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
Говорили про музику.

114
00:08:28,160 --> 00:08:29,920
Нам обом подобався Девід Бові

115
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
і Джоні Мітчелл.

116
00:08:32,040 --> 00:08:33,880
Це її улюблена співачка.

117
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Ми навіть танцювали під її пісню
«Both Sides Now» на весіллі.

118
00:08:39,320 --> 00:08:42,360
І я вважав себе
найщасливішим чоловіком у світі.

119
00:08:48,960 --> 00:08:53,600
Шкодую, що дражнив її та казав,
що потойбічного світу не існує.

120
00:08:54,920 --> 00:08:57,560
Гадаю, вона хотіла вірити, глибоко в душі,

121
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
у рай і ангелів.

122
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
Сподіваюсь…

123
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
їй не було страшно.

124
00:09:11,040 --> 00:09:13,880
Усе, що їй було потрібно, -
це щоб ти був поруч.

125
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
До речі, ангели існують.

126
00:09:21,200 --> 00:09:23,920
У них немає крил. Вони не живуть на небі.

127
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Вони носять медичні халати,
важко працюють, щоб оплачувати рахунки.

128
00:09:29,240 --> 00:09:32,920
Хтось працює волонтером,
бо не може кинути людей у скруті.

129
00:09:34,960 --> 00:09:37,080
У когось чотири лапи й хвіст.

130
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Який би вигляд вони не мали,
вони рятують життя.

131
00:09:44,160 --> 00:09:46,200
Іноді випадково зустрічаєш їх.

132
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Як Лізу.

133
00:09:50,880 --> 00:09:53,440
Чи Стена. І одружуєшся з ними.

134
00:09:54,800 --> 00:09:58,840
Ліза й Стен зараз не ангели,
але вони були ними.

135
00:10:01,760 --> 00:10:04,480
Ангелом потрібно бути за життя:

136
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
зараз робити добрі справи.

137
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
Як-от познайомити
самотню жінку з хорошим чоловіком.

138
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Ти мій ангел, Тоні.

139
00:10:22,160 --> 00:10:23,040
Не впевнений.

140
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
ЗБІР КОШТІВ НА НОВУ ПАЛАТУ «ПТАХ ЩАСТЯ»

141
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Отже,

142
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
чому ти поголила голову?

143
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
У моєї сестри випало
волосся під час лікування від раку.

144
00:10:44,880 --> 00:10:46,560
І тепер ми знову схожі.

145
00:10:47,360 --> 00:10:48,320
Дуже схожі.

146
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
-Чому ти хочеш бути схожою на сестру?
-Бо вона гарна.

147
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
Так. І ти теж дуже гарна.

148
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Вона зібрала 1200 фунтів,
щоб допомогти мені.

149
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Неймовірно! 1200 фунтів.

150
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
Скажіть ваші імена, і я вкажу їх у статті,

151
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
щоб усі дізнались, які ви чудові дівчата.

152
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
-Я Міллі.
-Міллі.

153
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
А я Ліза.

154
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Ліза.

155
00:11:20,320 --> 00:11:21,640
Так звати мою дружину.

156
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
Де вона?

157
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
Вона вдома.

158
00:11:34,400 --> 00:11:35,920
-Готує вам чай.
-Так.

159
00:11:38,360 --> 00:11:40,560
-Чому ви плачете?
-Бо я щасливий.

160
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
-Чому ви плачете, якщо ви щасливий?
-Бо я божевільний.

161
00:11:47,240 --> 00:11:48,560
Можна зробити фото?

162
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Усміхніться.

163
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
Чудово.

164
00:11:54,120 --> 00:11:54,960
Ось і все.

165
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Дякую. Па-па.

166
00:12:01,240 --> 00:12:04,120
-Вам теж роблять хімію?
-Ні.

167
00:12:05,880 --> 00:12:10,640
Волосся випало, бо протягом 30 років
він їв лише чипси й тістечка.

168
00:12:11,360 --> 00:12:12,960
Шкода, мені так не можна.

169
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Ага. Твоє волосся ще відросте.

170
00:12:15,640 --> 00:12:19,080
А Ленні продовжить лисіти.

171
00:12:19,160 --> 00:12:21,200
І це ще квіточки.

172
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Він схожий на Шрека, так?

173
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
-Але він твій друг.
-Так.

174
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Неважливо, який у тебе вигляд.

175
00:12:28,880 --> 00:12:31,000
Головне - що всередині.

176
00:12:31,520 --> 00:12:34,240
А ми знаємо, що всередині Ленні.

177
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
Гори чипсів і тістечок.

178
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
Ви прийдете знову?

179
00:12:41,440 --> 00:12:42,560
Не знаю.

180
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Окей.

181
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
-Чому питаєш?
-Ви смішний.

182
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
Невже?

183
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Гаразд, я забіжу привітатися.

184
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
Завтра?

185
00:12:56,760 --> 00:12:58,280
-Добре.
-І післязавтра?

186
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
Щодня, поки тобі не стане краще.

187
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Чи поки я не потраплю до раю.

188
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Ви вірите в рай?

189
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Абсолютно.

190
00:13:24,840 --> 00:13:25,680
<i>Це знову я.</i>

191
00:13:26,720 --> 00:13:28,280
<i>Не знаю, що ще сказати.</i>

192
00:13:29,160 --> 00:13:32,360
<i>Знайшла вірш,</i>
<i>який скаже все краще за мене.</i>

193
00:13:34,480 --> 00:13:36,560
<i>Не плач, цього я не стерплю</i>

194
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
<i>Я не в могилі, я не сплю</i>

195
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
<i>Я в тисячі вітрів</i>

196
00:13:43,440 --> 00:13:45,320
<i>У відблисках снігів</i>

197
00:13:46,440 --> 00:13:48,600
<i>Я теплий блиск на гіллі</i>

198
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
<i>Я ніжний дощ осінній</i>

199
00:13:52,560 --> 00:13:54,360
<i>Коли прокинешся ти зранку</i>

200
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
<i>Я зустрічатиму на ґанку</i>

201
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
<i>Веселим гомоном пташок</i>

202
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
<i>Я м’яке світло від зірок</i>

203
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
<i>Не плач на могилі</i>

204
00:14:09,840 --> 00:14:11,240
<i>Мене там нема</i>

205
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
<i>Я жива</i>

206
00:14:16,360 --> 00:14:17,680
<i>Насолоджуйся життям.</i>

207
00:14:20,120 --> 00:14:24,840
<i>Не хочу, щоб ти хвилювався.</i>
<i>Через гроші. За мене.</i>

208
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
<i>Думай про себе. Будь…</i>

209
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
<i>щасливим.</i>

210
00:14:31,680 --> 00:14:32,560
<i>І добрим.</i>

211
00:14:34,600 --> 00:14:35,440
<i>Будь Тоні.</i>

212
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
Що це?

213
00:14:53,560 --> 00:14:57,360
-О ні, Тоні. Я не можу їх взяти.
-Вона була твоєю сестрою.

214
00:14:58,680 --> 00:15:00,760
-Знаю, але ж.
-Ти теж її втратив.

215
00:15:01,720 --> 00:15:05,320
Думав, байдужість - це суперсила.
Я помилявся.

216
00:15:05,920 --> 00:15:07,040
Турбота про інших -

217
00:15:07,640 --> 00:15:09,000
це найголовніше.

218
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Доброта. Хороше ставлення до людей.

219
00:15:14,120 --> 00:15:15,440
Це справжня суперсила.

220
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
І ми всі її маємо.

221
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
Іноді я…

222
00:15:21,160 --> 00:15:22,080
відчуваю щастя.

223
00:15:22,560 --> 00:15:24,960
Не те щастя, як у нормальних людей.

224
00:15:25,440 --> 00:15:26,280
Чи минуле

225
00:15:27,360 --> 00:15:31,600
відчуття щастя, коли його не цінив.
Зараз це просто задоволення.

226
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
Раптом усвідомлюєш, що все добре.

227
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
І це довбане життя просто чудове.

228
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Я розумію, як же мені пощастило
жити в той самий час, що й Ліза.

229
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
Проводити з нею час.

230
00:15:46,920 --> 00:15:48,120
Дарувати кохання.

231
00:15:48,720 --> 00:15:52,560
Потім я згадую,
що вона померла, а я лишився сам.

232
00:15:53,280 --> 00:15:54,360
І я хочу померти.

233
00:15:57,760 --> 00:16:01,480
Ці перепади відбуваються миттєво.
І постійно, розумієш?

234
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
Сьогодні в госпісі

235
00:16:05,960 --> 00:16:07,080
я зустрів хлопчика.

236
00:16:09,240 --> 00:16:10,600
Такого милого й щирого.

237
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
І всі мої проблеми

238
00:16:17,800 --> 00:16:18,840
відступили.

239
00:16:18,920 --> 00:16:20,280
Вони не зникли, але…

240
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
Він став моїм пріоритетом.

241
00:16:24,160 --> 00:16:27,480
І це зупинило падіння,

242
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
падіння в темряву,

243
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
бо з’явилась мета.

244
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
Тобто…

245
00:16:37,120 --> 00:16:39,040
якщо хлопчик житиме, я теж маю.

246
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Дякую.

247
00:16:50,760 --> 00:16:51,960
Весільний подарунок.

248
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Срань господня! Серйозно?

249
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Це так щедро.

250
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Як ти, Кет?

251
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Так, увечері йду на йогу сміху.

252
00:17:02,800 --> 00:17:05,600
Докотилася. Іду на заняття,
де вчать усміхатися.

253
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
Тримай. Знайдеш кращу квартиру.

254
00:17:11,440 --> 00:17:13,160
-Дякую.
-Пусте.

255
00:17:13,880 --> 00:17:16,320
Вибач… Ніхто ніколи не допомагав мені.

256
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
У нас новачок. Як вас звати?

257
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
-Кет.
-Кет. Гаразд, просто розслабтеся.

258
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Розімнемо кісточки.

259
00:18:24,440 --> 00:18:25,280
Добре.

260
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
І посміхаємося, гаразд?

261
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
Ось так.

262
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
Ми любимо життя.

263
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Відчуйте ендорфіни. Гаразд?

264
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Цей світ такий смішний.

265
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
Зачекайте. А можна вас почути?

266
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Мені так самотньо.

267
00:19:06,720 --> 00:19:09,360
Вам краще піти. Ви вбиваєте весь позитив.

268
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
ЯРМАРОК ТЕМБЕРІ
500-ТА РІЧНИЦЯ

269
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
-Привіт.
-Привіт.

270
00:20:17,480 --> 00:20:18,400
Це Джек.

271
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
-Гей.
-Привіт.

272
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
А це Тоні.

273
00:20:21,480 --> 00:20:22,320
Мій друг.

274
00:20:23,520 --> 00:20:24,680
Назавжди.

275
00:20:26,680 --> 00:20:28,720
-Радий познайомитись.
-Навзаєм.

276
00:20:29,320 --> 00:20:30,680
-Бувайте.
-До зустрічі.

277
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Ходімо.

278
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
500-РІЧЧЯ
ЯРМАРОК ТЕМБЕРІ

279
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
Так! Молодець!

280
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Привіт.

281
00:21:05,440 --> 00:21:06,400
Усе добре?

282
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Так.

283
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
І навіть краще.

284
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
О, добре.

285
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Бо я не можу втратити
ще одну хорошу людину.

286
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
До речі,

287
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
дякую.

288
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
Будь ласка.

289
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
Іще побачимося. Ходімо.

290
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
«Лікар Барнабі
стрімко вийшов з операційної.

291
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
У коридорі він побачив,

292
00:21:32,840 --> 00:21:35,760
як плаче гарна й молода
медсестра, афрокреолка,

293
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
з волоссям як у Бейонсе.

294
00:21:39,840 --> 00:21:42,280
Що сталося, сестро? Чому ви плачете?

295
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
Расизм, лікарю.

296
00:21:45,720 --> 00:21:46,600
Расизм?

297
00:21:47,520 --> 00:21:48,600
Ненавиджу расизм.

298
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
Ми всі рівні.
Я оцінюю людей за характером,

299
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
а не за їхньою кольоровістю.

300
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Одного разу кохався
з китаянкою. Прекрасні очі».

301
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
Тут круто.

302
00:22:01,000 --> 00:22:01,840
На ярмарку?

303
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Усі збираються на кілька годин.

304
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Спілкуються, обмінюються рецептами,

305
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
фотографуються на пам’ять.

306
00:22:11,720 --> 00:22:14,080
Тато казав, життя - карусель на ярмарку.

307
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Весело, страшно й швидко.

308
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
Можна зробити лише одне коло.

309
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
Ти отримуєш задоволення, поки є сили.

310
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
Карусель уповільнюється, і ти бачиш чергу.

311
00:22:28,320 --> 00:22:29,440
Час уступити місце.

312
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
-Тримай подарунок!
-Обережніше!

313
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Хлопці, це ж для дітей.

314
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
-Бум! По саме нікуди!
-Чіпляйтесь до дорослих!

315
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
-То ти ставай!
-Ні.

316
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
Ну ж бо! Провчимо тебе прямо перед сином.

317
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
-Я не це мав на увазі.
-Покажи, який ти здихля.

318
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Прямо перед сином! Ну ж бо!

319
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Ну ж бо, здорованю!

320
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
-Готовий осоромитися перед сином?
-Гей.

321
00:23:11,800 --> 00:23:13,240
Заблизько підійшов.

322
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
Це…

323
00:23:18,240 --> 00:23:21,160
-Йолопе!
-Ти ж добре граєш у футбол?

324
00:23:24,400 --> 00:23:25,480
Повна фігня.

325
00:23:25,560 --> 00:23:27,720
Захищати інших - це не фігня.

326
00:23:27,800 --> 00:23:29,040
-Так, Джордже?
-Так.

327
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
Мій герою!

328
00:23:31,680 --> 00:23:32,560
І один відбив.

329
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
-Так, точно.
-Один м’яч точно відбив.

330
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
-Крутий воротар.
-Попою відбив.

331
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Гей, пам’ятаєте мене?

332
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
О, так. Гімномен.

333
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
«Марвел» таку ідею проґавив.

334
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
-Досі уникаєте стосунків?
-Ні.

335
00:23:47,960 --> 00:23:50,160
Передумав. Я в активному пошуку.

336
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Хочу підчепити когось. Без образ.

337
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
Не вас. Ви занадто крута для мене.

338
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
Я не сексист, але…

339
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
-Ви все правильно робите.
-Справді?

340
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
Абсолютно.

341
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Відчай, лестощі, благання.
Що тут може не сподобатись?

342
00:24:06,720 --> 00:24:08,680
Ну, навіть не знаю, що сказати.

343
00:24:09,360 --> 00:24:12,800
Буду відвертим, я вже не той,
що був півтора року тому.

344
00:24:13,680 --> 00:24:17,440
Але я на сьомому небі, що така жінка,
насправді будь-яка жінка,

345
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
зробила б це зі мною.

346
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
Ви маєте знати

347
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
що я вже не той жеребець, яким був.

348
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Виникає бажання.

349
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Я йду нагору й закриваю штори,
щоб погратися на самоті в

350
00:24:29,600 --> 00:24:32,480
«Гуляй рука, балдій пісюн».

351
00:24:33,080 --> 00:24:36,120
Але після кількох хвилин мені стає нудно.

352
00:24:36,640 --> 00:24:40,640
Я згадую, що на кухні
на мене чекає шматочок сиру з хлібом.

353
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
-Це прелюдія?
-Гей!

354
00:24:43,600 --> 00:24:45,560
-Жодних зобов’язань.
-Жодних!

355
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
Просто брудний, пітний та огидний секс.

356
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Я той, хто вам треба. Я вже спітнів.

357
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
-І ви огидний.
-Але без образ.

358
00:24:54,640 --> 00:24:55,480
Гаразд?

359
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
-Бувайте.
-Бувай.

360
00:24:59,920 --> 00:25:01,960
-То як вам подобається?
-Швидко.

361
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
-Швидко?
-Так.

362
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Ну ж бо!

363
00:25:05,320 --> 00:25:08,160
Майже влучив.
Пощастить іншого разу. Прощавай!

364
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Бувай, друже.

365
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
Здається, усім весело.

366
00:25:11,400 --> 00:25:13,360
-Чудовий день.
-Так.

367
00:25:13,440 --> 00:25:16,800
Ось і він. Ельф, на ім’я Дірка-Піпірка.
Що в тебе за роль?

368
00:25:17,400 --> 00:25:18,520
-Я веселун.
-Що?

369
00:25:18,600 --> 00:25:20,120
Схоже на «дрочун».

370
00:25:20,200 --> 00:25:21,360
Веселун-Дрочун!

371
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
Батрачиш на Санту, маленька сучко?

372
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Відчепіться від нього.

373
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
О, а хто тут у нас ласий до діточок?

374
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
Це ти кажеш нам не чіплятися до дітей?

375
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
-Це ти маєш триматися подалі.
-Довбаний лошара.

376
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
-Свиня!
-Лошара!

377
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Давай дупою йому в пику, Збоченцю.

378
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
-Ні, не треба дупою.
-Глянь-но, людська багатоніжка.

379
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
А я ззаду - прямо в дупу.
Зробимо з нього гомоніжку.

380
00:25:45,920 --> 00:25:47,360
О, йому подобається.

381
00:25:47,440 --> 00:25:50,360
Смачно? Я їв цукрову кукурудзу на обід.

382
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
-Справді? Шкода, що ти не труп.
-Так, шкода, милий.

383
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
Срань господня! Покажи ноги. Зараз кінчу.

384
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Досить, хлопці. Облиште його.

385
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Срань господня! Тупий та ще тупіша.

386
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
Що ти сказав?

387
00:26:03,640 --> 00:26:06,560
Наїв такий кендюх на пончиках?

388
00:26:12,440 --> 00:26:13,480
Самі напросилися.

389
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
Дідько! Це просто жах!

390
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
Ось так.

391
00:26:27,040 --> 00:26:27,880
Дякую.

392
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Я знаю, що в мене жалюгідне життя.

393
00:26:31,320 --> 00:26:33,880
Але думав, що нижче впасти вже неможливо.

394
00:26:37,120 --> 00:26:39,600
І єдиний шлях - лише вгору. Але ні.

395
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
Знову помилився. Упасти можна ще нижче.

396
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Думав, мінет для помічника
менеджера футбольного клубу Тембері,

397
00:26:52,080 --> 00:26:53,320
це дно.

398
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Ні.

399
00:26:57,080 --> 00:26:58,000
Дупа в пику

400
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
перед колишньою й усім містом -
ось справжнє дно.

401
00:27:04,440 --> 00:27:07,320
На додаток Мікі-циган,
який чпокає мою колишню,

402
00:27:08,120 --> 00:27:09,400
вступається за мене.

403
00:27:13,920 --> 00:27:14,840
Розкажи жарт.

404
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
Чому дівчинка впала з гойдалки?

405
00:27:24,160 --> 00:27:25,400
Не знаю.

406
00:27:25,480 --> 00:27:26,520
Бо вона без рук.

407
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Це було смішно.

408
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
-Справді?
-Так.

409
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Дякую.

410
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
У тебе тут

411
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
якесь лайно.

412
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
-Так.
-Помідори.

413
00:27:42,000 --> 00:27:42,920
Так.

414
00:27:46,840 --> 00:27:48,720
-Вип’ємо кави?
-Так.

415
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Залюбки.

416
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Я плачу.

417
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
-Добре.
-Ходімо.

418
00:27:54,000 --> 00:27:54,840
Гаразд.

419
00:27:59,520 --> 00:28:00,440
Вони хороші?

420
00:28:01,480 --> 00:28:03,560
-Тобто?
-Ну, їх чомусь кинули.

421
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
Немає поганих собак, є погані люди.

422
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
Ти любиш свою собаку, так?

423
00:28:09,880 --> 00:28:11,480
Вона врятувала мене.

424
00:28:13,760 --> 00:28:15,440
Знає, коли мені сумно.

425
00:28:15,520 --> 00:28:18,600
Проте мені завжди сумно,
тому важко помилитися.

426
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
Коли я випиваю ввечері,

427
00:28:22,560 --> 00:28:23,480
вона поруч,

428
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
пильнує мене.

429
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
Вона впізнає Лізу на відео.

430
00:28:31,440 --> 00:28:35,880
І ми сумуємо за нею разом.

431
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
Я не вірю в існування душі, але

432
00:28:41,040 --> 00:28:43,600
якщо я помиляюся, то в собак вона точно є.

433
00:28:45,960 --> 00:28:47,000
Він вибрав вас.

434
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
-Справді?
-Так.

435
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
Можна його забрати?

436
00:28:54,640 --> 00:28:55,800
Так, звісно.

437
00:28:55,880 --> 00:28:58,240
Але спершу треба заповнити папери.

438
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Я заповню.

439
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
Вона в нормі? Вона якась неврівноважена.

440
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Просто самотня.

441
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
Ця собака заслуговує на хорошу господарку.

442
00:29:11,760 --> 00:29:15,280
Вона хороша.
Немає поганих собак, є погані люди.

443
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Якщо не любити собак,
вони не відповідатимуть взаємністю.

444
00:29:20,440 --> 00:29:23,280
Будете добрими до них,
і вони віддячать вам.

445
00:29:24,280 --> 00:29:27,360
-Так само з людьми.
-Що вони їдять?

446
00:29:28,360 --> 00:29:32,840
Усе. Капці, палиці, іграшки, блювоту.

447
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
І корм для собак.

448
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Це не складно.

449
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
Привіт.

450
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
-Здоров.
-Що робите?

451
00:29:43,480 --> 00:29:44,840
Кет забирає собаку.

452
00:29:47,520 --> 00:29:49,640
-Собаки мене не дуже люблять.
-Чому?

453
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
-Через роботу.
-А ким ти працюєш?

454
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Поштарем.

455
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
-А ти?
-Продаю місце для реклами.

456
00:29:57,720 --> 00:29:58,560
О, круто.

457
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
То…

458
00:30:07,960 --> 00:30:09,680
Побачимося пізніше.

459
00:30:10,200 --> 00:30:11,080
-Бувай.
-Бувай.

460
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
<i>Давай зі мною!</i>

461
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
<i>Ну ж бо, Тоні!</i>

462
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Тоні!

463
00:32:12,560 --> 00:32:13,400
Усміхнись.

464
00:34:41,520 --> 00:34:42,960
Переклад субтитрів: К.Яцук

