1
00:00:14,291 --> 00:00:17,791
This morning, in a clash with the police,
a drug peddler named Babloo was killed,

2
00:00:17,875 --> 00:00:20,333
and another peddler, Montoo, was arrested.

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,791
Both were nephews of drug lord Omi Chawla.

4
00:00:24,916 --> 00:00:27,208
Hey, stop right there! Where's Omi?

5
00:00:28,375 --> 00:00:29,333
I don't know any Omi.

6
00:00:29,416 --> 00:00:30,750
The police had received a tip-off that

7
00:00:30,833 --> 00:00:33,916
Montoo and Babloo were in the city
for a huge drug deal.

8
00:00:36,375 --> 00:00:37,250
Babloo!

9
00:00:39,375 --> 00:00:42,666
The police have also recovered
a large quantity of drugs from them.

10
00:00:43,333 --> 00:00:47,208
And we're hopeful that Omi too
will be in our custody very soon.

11
00:00:48,750 --> 00:00:50,916
One by one, please. One by one.

12
00:00:51,000 --> 00:00:54,958
Sir, besides Montoo and Babloo, there are…

13
00:00:56,041 --> 00:00:58,916
TRUTH ALONE TRIUMPHS

14
00:01:37,833 --> 00:01:39,791
There was a lot of
cough syrup in Kiki's body.

15
00:01:40,458 --> 00:01:42,000
She must have drank it by mistake.

16
00:01:42,083 --> 00:01:44,000
Did you give her cough syrup
to keep her out of your hair?

17
00:01:44,958 --> 00:01:48,041
None of your business. Don't judge me.

18
00:01:52,416 --> 00:01:56,958
We found drugs in your room, Julie.
In a blue bag and in large quantities.

19
00:01:57,541 --> 00:02:00,083
I have got nothing to do with it.
That is Sundar.

20
00:02:00,666 --> 00:02:01,625
Is Sundar a peddler?

21
00:02:05,750 --> 00:02:07,875
-You also do drugs, right?
-Never.

22
00:02:08,375 --> 00:02:10,750
Really? Then what is your
connection with their drug trade?

23
00:02:12,041 --> 00:02:14,375
You better tell me,
Julie, and tell me now!

24
00:02:14,458 --> 00:02:17,750
I have nothing more to tell you!
You have to tell me, where is Aimee?

25
00:02:22,000 --> 00:02:23,916
Thousands of years ago, he was inside.

26
00:02:24,541 --> 00:02:26,500
Then 19 years back, he came out.

27
00:02:27,125 --> 00:02:28,416
Now, he's out again.

28
00:02:28,500 --> 00:02:31,041
-What could be the reason, didi?
-Who knows?

29
00:02:31,750 --> 00:02:35,625
The story of the Leopard-Man was told
to my grandmother by her grandmother.

30
00:02:35,708 --> 00:02:36,958
What is the story, didi?

31
00:02:37,041 --> 00:02:38,333
In the jungle…

32
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
-Kamala!
-Yes?

33
00:02:41,083 --> 00:02:43,291
Madam's PA will have breakfast here.

34
00:02:43,375 --> 00:02:44,416
Okay, Nandan sir.

35
00:02:44,500 --> 00:02:46,416
Yeah, so gossip less and work more.

36
00:02:55,125 --> 00:02:56,041
Thank you, ma'am.

37
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
-Have breakfast and go.
-Yes, ma'am.

38
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
-Nandan?
-I've told them, madam.

39
00:03:02,958 --> 00:03:04,000
Nandan.

40
00:03:05,875 --> 00:03:08,583
-The dead body was found on the tree?
-Yes, madam.

41
00:03:09,375 --> 00:03:13,416
Madam, something like this
can only be done by the Leopard-Man.

42
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
-Nandan!
-Yes, madam.

43
00:03:16,791 --> 00:03:19,791
-There was a lunar eclipse the day before.
-What nonsense is that?

44
00:03:24,500 --> 00:03:26,958
What if Manhas was behind all this?

45
00:03:27,500 --> 00:03:28,708
What are the police saying?

46
00:03:28,791 --> 00:03:33,250
Sir, the police? I haven't had
a proper chance to speak to the police.

47
00:03:35,125 --> 00:03:38,583
Sir, everyone in town is saying
that this was the Leopard-Man's doing.

48
00:03:39,166 --> 00:03:41,625
You can't even do one thing properly!

49
00:03:42,416 --> 00:03:44,208
Now he's talking about the Leopard-Man.

50
00:03:44,791 --> 00:03:48,458
Sir, possible that this rumor was started
by Jagdamba herself?

51
00:03:51,208 --> 00:03:55,708
She doesn't know
we have one more trick up our sleeve.

52
00:03:56,541 --> 00:03:58,958
How can we tell the police

53
00:03:59,458 --> 00:04:01,458
that the dead body
shouldn't have been on the tree?

54
00:04:01,541 --> 00:04:03,000
We won't say anything.

55
00:04:04,000 --> 00:04:06,791
But someone else
could inform the police, right?

56
00:04:06,875 --> 00:04:11,208
Phulwari!

57
00:04:13,416 --> 00:04:15,208
Nilima? Excuse me.

58
00:04:16,791 --> 00:04:17,625
Phulwari!

59
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
What… Do you want something?

60
00:04:29,416 --> 00:04:30,375
Relax.

61
00:04:42,875 --> 00:04:49,083
-Dad, Ravi? Is Ravi there?
-He's there. Go and get Ravi.

62
00:04:53,916 --> 00:04:54,750
Go and get him!

63
00:05:09,750 --> 00:05:10,916
Mr. Parashar?

64
00:05:20,833 --> 00:05:22,125
Mr. Parashar?

65
00:05:25,583 --> 00:05:27,166
Mr. Parashar, they're calling you.

66
00:05:33,791 --> 00:05:35,583
-Jai Hind, sir!
-Move!

67
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
-Tell us something, sir!
-Stay away.

68
00:05:38,875 --> 00:05:41,208
-Sir, tell us something!
-What's the latest?

69
00:05:41,291 --> 00:05:42,625
Our men are working, sir.

70
00:05:42,708 --> 00:05:44,875
-Stay away!
-Did you get something else from the room?

71
00:05:44,958 --> 00:05:49,000
Two mobile phones that had no SIM cards,
some clothes, and a half-eaten pizza.

72
00:05:49,083 --> 00:05:51,208
Ask Forensics to test that pizza as well.

73
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
We already did that.

74
00:05:53,083 --> 00:05:54,416
-The testing?
-Yes.

75
00:05:54,500 --> 00:05:55,583
We fed it to the dog.

76
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
-To the dog?
-Yes.

77
00:05:58,541 --> 00:06:00,291
He wagged his tail after eating.

78
00:06:04,625 --> 00:06:07,458
-Where's the watchman?
-Madam found him.

79
00:06:07,541 --> 00:06:09,458
-He's being interrogated.
-Who is this madam?

80
00:06:09,541 --> 00:06:12,750
-Madam? Our SHO madam, sir.
-What?

81
00:06:13,666 --> 00:06:16,875
You fucking idiot!
You didn't see the girl leave the hotel?

82
00:06:16,958 --> 00:06:20,000
If you don't use your eyes,
then donate them to a blind man.

83
00:06:20,083 --> 00:06:23,583
Madam, she couldn't have left the hotel.
I was manning its gates the whole night.

84
00:06:23,666 --> 00:06:25,000
What were you doing?

85
00:06:25,083 --> 00:06:27,208
You were sleeping, right?
I'm gonna teach you…

86
00:06:38,625 --> 00:06:42,041
Is there any other way out of here?
A tunnel or something?

87
00:06:44,083 --> 00:06:48,666
This window net is broken.
She might have escaped from here.

88
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
That could happen.

89
00:07:12,708 --> 00:07:15,416
Are you looking for this?

90
00:07:18,250 --> 00:07:19,833
You found this already.

91
00:07:20,958 --> 00:07:23,666
I had said it earlier too,
that woman's a liar.

92
00:07:25,041 --> 00:07:26,333
She's hiding something.

93
00:07:28,083 --> 00:07:28,958
Hey!

94
00:07:31,000 --> 00:07:32,833
What places did Julie used to visit?

95
00:07:32,916 --> 00:07:36,041
Madam, they would always go eat
at Cafe Sironah,

96
00:07:36,125 --> 00:07:37,625
or they would order food from there.

97
00:07:41,875 --> 00:07:43,125
Are you in the mood for pizza?

98
00:07:58,916 --> 00:08:01,916
Take this. This is for you. Go now.

99
00:08:02,000 --> 00:08:02,875
Thank you, uncle.

100
00:08:04,416 --> 00:08:06,666
-How are you, bhabi?
-I'm good, thanks.

101
00:08:07,291 --> 00:08:09,458
-Greetings, Mr. Govind.
-Hello, madam.

102
00:08:10,458 --> 00:08:12,000
This is Mr. Govind.

103
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
He is the owner of Cafe Sironah.
Everyone knows him.

104
00:08:15,125 --> 00:08:16,500
He is like family.

105
00:08:17,083 --> 00:08:20,750
Thanks for the family introduction,
Ms. Kasturi. I'll handle it from here.

106
00:08:23,166 --> 00:08:25,958
Please speak with the Inspector now.
I'll go and chat with bhabi.

107
00:08:26,041 --> 00:08:26,916
Sure.

108
00:08:28,041 --> 00:08:29,416
Hey, Rewa!

109
00:08:30,208 --> 00:08:31,083
Mr. Govind.

110
00:08:31,916 --> 00:08:34,083
You must have heard
about Aimee Baptiste's murder by now.

111
00:08:34,833 --> 00:08:36,125
I did hear about it.

112
00:08:36,916 --> 00:08:39,875
It's very sad. She was a very sweet girl.

113
00:08:41,000 --> 00:08:44,458
They had arrived in Sironah
about eight or ten days back.

114
00:08:44,541 --> 00:08:48,458
-They would visit the cafe occasionally.
-Did you see anything worth reporting?

115
00:08:50,375 --> 00:08:53,875
Actually, they came here to eat
the day before yesterday.

116
00:08:53,958 --> 00:08:55,958
I told you,
I'm not your fucking babysitter.

117
00:08:57,166 --> 00:08:59,291
And you go
straight back to your room. Now!

118
00:08:59,375 --> 00:09:02,291
Fuck you, no!
I'm gonna go out there and find him

119
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
and tell him not to give you any money.

120
00:09:07,125 --> 00:09:07,958
Julie.

121
00:09:09,291 --> 00:09:13,291
And then, sir, that man paid the bill
and left as well.

122
00:09:13,375 --> 00:09:15,041
He was a little shrewd, sir.

123
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Is that so?

124
00:09:18,125 --> 00:09:20,750
This is Mr. Govind's wife, Rewa.

125
00:09:20,833 --> 00:09:22,000
-Hello.
-Biscuits.

126
00:09:23,333 --> 00:09:24,166
Thank you.

127
00:09:24,250 --> 00:09:25,833
These are orange cookies.

128
00:09:25,916 --> 00:09:28,083
-Manoj really likes them, right?
-Yes.

129
00:09:28,791 --> 00:09:29,875
Did you know Aimee?

130
00:09:31,166 --> 00:09:33,250
Not too well.

131
00:09:34,458 --> 00:09:36,791
I had only met her a couple of times.

132
00:09:39,833 --> 00:09:41,250
-Anything else?
-No, nothing.

133
00:09:42,208 --> 00:09:44,125
That's all.

134
00:09:44,708 --> 00:09:46,208
-Are you sure?
-Yes.

135
00:09:53,333 --> 00:09:54,750
Aimee was also wearing this on her wrist.

136
00:09:56,083 --> 00:09:57,250
Yeah, actually…

137
00:09:57,833 --> 00:09:59,625
I had only gifted it to her.

138
00:10:00,333 --> 00:10:05,000
I'm the only one in Sironah
who makes these. Kids love these bands.

139
00:10:05,958 --> 00:10:07,125
And you like kids?

140
00:10:08,875 --> 00:10:10,583
Who doesn't like kids, sir?

141
00:10:11,500 --> 00:10:13,166
You don't like kids?

142
00:10:13,916 --> 00:10:15,833
You give scoobies to all the kids?

143
00:10:17,958 --> 00:10:20,333
-You're misunderstanding--
-I'm talking, Ms. Kasturi.

144
00:10:24,125 --> 00:10:25,250
One minute.

145
00:10:26,041 --> 00:10:29,125
The day before yesterday,
when I was closing up the cafe, I saw her.

146
00:10:29,791 --> 00:10:30,625
She was alone.

147
00:10:31,750 --> 00:10:33,166
I just remembered it, sir.

148
00:10:40,708 --> 00:10:43,458
-You remembered this a little too late.
-Yes.

149
00:10:45,125 --> 00:10:48,041
-Which way was the girl going?
-This way.

150
00:10:51,083 --> 00:10:54,083
-Show me the CCTV footage.
-We don't have CCTV cameras.

151
00:10:55,541 --> 00:10:58,000
He is our very own live CCTV camera.

152
00:10:59,375 --> 00:11:02,166
A girl lost her life
and you want to joke around?

153
00:11:04,666 --> 00:11:05,958
She didn't mean to say…

154
00:11:13,041 --> 00:11:15,000
-Okay, Mr. Govind, I'll leave now.
-Okay.

155
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
All right, bhabi.

156
00:11:20,083 --> 00:11:22,375
If you need be, you might have to
come to the police station.

157
00:11:22,458 --> 00:11:23,750
-For questioning.
-Okay.

158
00:11:23,833 --> 00:11:27,250
Sir. What if this is
that Leopard-Man's doing--

159
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
-All that is nonsense.
-No, sir. Leopard-Man exists.

160
00:11:29,833 --> 00:11:31,708
Half Man Half Leopard.

161
00:11:31,791 --> 00:11:33,041
This Leopard-Man had killed nine women--

162
00:11:33,125 --> 00:11:35,666
This Leopard-Man story
is a concocted tale.

163
00:11:35,750 --> 00:11:36,875
Why don't you guys understand?

164
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
It's a bloody rumor and nothing else!

165
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Let's go.

166
00:12:03,333 --> 00:12:05,458
Death was due to asphyxiation.

167
00:12:05,541 --> 00:12:07,666
The cause of death could be hanging?

168
00:12:08,875 --> 00:12:10,000
It could be.

169
00:12:10,500 --> 00:12:13,250
Or after the murder,
they could've hung the dead body.

170
00:12:16,500 --> 00:12:17,416
And these marks?

171
00:12:17,500 --> 00:12:20,625
They look like the scratch marks
left by some wild animal.

172
00:12:20,708 --> 00:12:22,291
Could be the Leopard-Man's, sir.

173
00:12:25,583 --> 00:12:26,625
You are a doctor.

174
00:12:27,583 --> 00:12:29,291
You believe in these fables too?

175
00:12:33,166 --> 00:12:34,416
When did she die?

176
00:12:34,500 --> 00:12:37,375
Day before yesterday,
between 12:30 a.m. and 1:00 a.m.

177
00:12:37,458 --> 00:12:39,250
She has some marks on her hand.

178
00:12:39,333 --> 00:12:43,583
Obviously, if she was raped, there must
have been a struggle, which left marks.

179
00:12:43,666 --> 00:12:45,458
Rape? Was she raped?

180
00:12:46,416 --> 00:12:50,458
I didn't mention that? That's strange.
The evidence suggests rape.

181
00:12:54,291 --> 00:12:55,500
Any other details?

182
00:12:55,583 --> 00:12:58,208
I mean, details… The girl was a virgin.

183
00:12:59,166 --> 00:13:02,166
Whether she was raped by one or more men,

184
00:13:02,666 --> 00:13:05,625
that can be determined
only after the DNA and semen reports.

185
00:13:05,708 --> 00:13:06,541
By when?

186
00:13:07,916 --> 00:13:09,625
Analysis isn't carried out here.

187
00:13:09,708 --> 00:13:12,083
That is done at
the civil hospital in Himmat Nagar.

188
00:13:12,166 --> 00:13:15,625
The reports will come
from there in seven or eight days.

189
00:13:15,708 --> 00:13:18,791
Doctor, the reports
can be emailed, or faxed…

190
00:13:18,875 --> 00:13:21,541
This is Sironah, sir.
It has its own way of working.

191
00:13:22,500 --> 00:13:24,125
That means there's no proper way.

192
00:13:25,250 --> 00:13:29,208
Okay, I'll do one thing.
I will send the preliminary reports.

193
00:13:29,291 --> 00:13:30,333
Okay? Happy?

194
00:13:37,583 --> 00:13:41,416
Malti, please tell Gagan
he doesn't need to go and meet Kanti.

195
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Is that clear?

196
00:13:42,833 --> 00:13:44,750
Sir. Sir.

197
00:13:45,833 --> 00:13:49,208
Ramsaran!
Is everything okay with your chemo?

198
00:13:49,291 --> 00:13:50,250
Yes, sir.

199
00:13:50,333 --> 00:13:54,625
Sir, I had spoken to you
about a job for Bunty.

200
00:13:55,291 --> 00:13:59,208
Ramsaran, I told you, nothing can be done
if he has not completed class 12th.

201
00:13:59,791 --> 00:14:01,500
Only if he studies well
will he become a better human.

202
00:14:11,500 --> 00:14:12,958
Do you like the pastry?

203
00:14:14,833 --> 00:14:17,958
-Where is Mama?
-She'll be here in some time.

204
00:14:18,916 --> 00:14:20,875
Kiki, do you know this man?

205
00:14:21,416 --> 00:14:23,791
-Sundar, my mama's boyfriend.
-Right.

206
00:14:25,750 --> 00:14:26,750
And her?

207
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
Aimee, my sister. Where is she?

208
00:14:30,208 --> 00:14:33,708
You tell me. When did you
see her last, the night before?

209
00:14:35,208 --> 00:14:37,791
-Did she tell you where she was going?
-No.

210
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
After dinner,
Mama gave me medicine, and I felt sleepy.

211
00:14:41,958 --> 00:14:44,250
I think, after that, Aimee left.

212
00:14:44,333 --> 00:14:46,125
Good night, mon chéri.

213
00:14:53,125 --> 00:14:55,375
Where is she?
What happened to her? Where is my mama?

214
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
We will tell you, dear.

215
00:15:00,041 --> 00:15:02,916
Tell me something,
did Aimee and Mama fight all the time?

216
00:15:03,000 --> 00:15:05,583
Inspector, we should let her be.

217
00:15:05,666 --> 00:15:08,708
Kiki will be with us in Delhi
until things are sorted.

218
00:15:09,416 --> 00:15:12,500
We are available on the telephone.
Is there anything else?

219
00:15:12,583 --> 00:15:14,041
No, thank you.

220
00:15:15,791 --> 00:15:16,708
Goodbye, Kiki.

221
00:15:25,375 --> 00:15:26,833
Why did you print out Mr. Govind's photo?

222
00:15:28,208 --> 00:15:31,291
-How can you suspect him?
-Any reason not to?

223
00:15:32,041 --> 00:15:33,583
Because he makes good orange cookies?

224
00:15:34,458 --> 00:15:36,791
You will really need
all the good luck for this.

225
00:15:37,666 --> 00:15:41,041
I'm still saying
Julie has a big role in this case.

226
00:15:41,125 --> 00:15:43,333
If you hadn't stopped me,
I would've slapped her--

227
00:15:43,416 --> 00:15:45,875
Why stop at slapping?
You should kill her instead.

228
00:15:46,458 --> 00:15:49,291
Tell her that her daughter's body
was found hanging from a tree.

229
00:15:50,125 --> 00:15:53,125
Also, tell her
that she was raped before being murdered.

230
00:15:53,208 --> 00:15:54,750
This news itself might kill her.

231
00:15:56,166 --> 00:15:57,250
What happened? Go.

232
00:17:07,666 --> 00:17:09,583
-Nutan.
-Sorry.

233
00:17:14,875 --> 00:17:17,250
That girl gave you this scoobie, right?

234
00:17:18,208 --> 00:17:21,916
-Which girl?
-The girl who was murdered.

235
00:17:22,000 --> 00:17:22,958
Aimee Baptiste.

236
00:17:23,583 --> 00:17:27,000
-You told me that she gave you this.
-Yeah…

237
00:17:27,083 --> 00:17:30,291
I had taken them
on tour a couple of times.

238
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
To the mountains, the jungle,
the Goddess' temple.

239
00:17:36,750 --> 00:17:38,291
Then swear on the Goddess, Bunty.

240
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
Did something happen
between you and that girl?

241
00:17:42,208 --> 00:17:44,541
Don't ruin my mood
with all these ridiculous questions.

242
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
I'm ruining your mood? Me?

243
00:17:47,666 --> 00:17:49,916
I sent you that video to uplift your mood.

244
00:17:50,833 --> 00:17:52,708
No reaction. Nothing at all.

245
00:17:53,208 --> 00:17:54,875
-It was good.
-"Good"?

246
00:17:56,583 --> 00:17:58,583
Okay. Hot.

247
00:17:59,875 --> 00:18:01,083
Very hot.

248
00:18:05,375 --> 00:18:08,208
Okay, it's time for Dad's medicine.
I need to leave.

249
00:18:12,625 --> 00:18:14,958
Do you know anything
about her murder, Bunty?

250
00:18:16,750 --> 00:18:19,541
You study. I will… I'll call later.

251
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
Sir, these are the documents.

252
00:18:33,500 --> 00:18:36,541
-We'll need to keep your passport.
-Are you arresting me?

253
00:18:38,625 --> 00:18:39,833
Please sign here.

254
00:18:46,166 --> 00:18:49,291
Don't worry,
your younger daughter will be fine.

255
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
The embassy will take care of Kiki.

256
00:19:01,000 --> 00:19:02,666
Big age gap between Aimee and Kiki.

257
00:19:02,750 --> 00:19:04,166
Different fathers.

258
00:19:04,250 --> 00:19:07,041
Did Aimee fight with you about her father?

259
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
About not having one.

260
00:19:10,916 --> 00:19:11,916
Where is he?

261
00:19:13,625 --> 00:19:17,583
I wish I knew.
I don't even know who he was.

262
00:19:18,625 --> 00:19:19,750
Aimee did drugs?

263
00:19:21,833 --> 00:19:25,625
Never. She hated drugs
more than she hated me.

264
00:19:25,708 --> 00:19:26,958
Why did she hate you?

265
00:19:27,791 --> 00:19:29,083
Because I did drugs.

266
00:19:36,625 --> 00:19:38,041
You were born in Pondicherry.

267
00:19:41,916 --> 00:19:46,166
I was fortunate enough to have a father.
He was based in Pondicherry.

268
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
You met Sundar there, in Pondicherry?

269
00:19:48,291 --> 00:19:50,125
Yes. Where is he?

270
00:19:50,750 --> 00:19:54,083
We're looking for him.
Let us know if you hear from him, okay?

271
00:19:55,291 --> 00:19:58,250
-So, you're not arresting me?
-No, I'm not.

272
00:19:59,500 --> 00:20:02,208
But you can't leave Sironah
until the time we tell you.

273
00:20:03,333 --> 00:20:06,625
Julie, I'm really sorry
about your daughter.

274
00:20:16,333 --> 00:20:19,458
-Ms. Lajjo, drop Julie at the Taj Lodge.
-Okay, sir.

275
00:20:20,958 --> 00:20:25,875
Mr. Angad, do you think it makes sense
to inform the Pondicherry police?

276
00:20:27,875 --> 00:20:31,583
It makes sense.
Mr. Rana, inform the Pondicherry police.

277
00:20:31,666 --> 00:20:32,583
Okay, sir.

278
00:20:33,083 --> 00:20:35,000
You should've checked
the mother and the daughter's DNA.

279
00:20:35,666 --> 00:20:36,666
DNA?

280
00:20:36,750 --> 00:20:39,833
She said she is the mother,
and we believed her?

281
00:20:39,916 --> 00:20:41,875
The French government believes that.

282
00:20:42,416 --> 00:20:45,125
The mother's name is on
the daughter's passport. Only her name.

283
00:20:45,208 --> 00:20:46,958
There are no fake passports in France?

284
00:20:47,041 --> 00:20:49,833
She has lost a daughter,
Ms. Kasturi. Her daughter.

285
00:20:49,916 --> 00:20:52,875
You don't become a parent
just by giving birth, Mr. Angad.

286
00:20:52,958 --> 00:20:54,166
You have to be responsible too.

287
00:20:54,250 --> 00:20:56,750
And that's why
you've taken one year off, right?

288
00:20:58,833 --> 00:21:01,458
Please let me do my job, Ms. Kasturi.

289
00:21:10,875 --> 00:21:17,833
TAJ LODGE

290
00:21:32,750 --> 00:21:33,791
Yes, brother?

291
00:21:35,041 --> 00:21:37,708
Okay. That's fine.

292
00:21:42,916 --> 00:21:45,625
This is it! My leave begins today.

293
00:21:46,583 --> 00:21:49,958
Starting now, I won't step foot
into the police station for a year.

294
00:21:50,041 --> 00:21:53,708
Once you clear the IIT entrance exam,
get admitted there,

295
00:21:53,791 --> 00:21:55,500
only then will I return to work.

296
00:21:56,916 --> 00:21:57,791
I promise.

297
00:21:59,250 --> 00:22:03,750
I had heard that people take time out
from their work for their families.

298
00:22:04,791 --> 00:22:07,208
Here, the family members
are sneaking into their workplace.

299
00:22:09,208 --> 00:22:10,875
This is called swimming against the tide.

300
00:22:10,958 --> 00:22:13,416
Hey, stop your nonsense!

301
00:22:13,500 --> 00:22:16,708
At least someone is
brave enough to swim, understand?

302
00:22:17,541 --> 00:22:21,833
And police work is not merely a job.
It's a high, like being in love.

303
00:22:22,666 --> 00:22:26,375
And you've never been
high enough, or in love. So, shut up!

304
00:22:40,833 --> 00:22:42,583
So, gentlemen, you like it?

305
00:22:42,666 --> 00:22:46,250
-This will be the biggest project--
-We've been waiting for half an hour.

306
00:22:47,791 --> 00:22:49,291
-Excuse me.
-Yeah, sure.

307
00:22:51,375 --> 00:22:53,416
Sir, the investors
are saying that it's late.

308
00:22:53,916 --> 00:22:55,875
So call Ravi once more.

309
00:22:55,958 --> 00:22:58,416
Sir, the network
is unreachable. I tried a lot.

310
00:23:14,500 --> 00:23:15,333
What?

311
00:23:16,500 --> 00:23:18,541
This resort is your brainchild,

312
00:23:18,625 --> 00:23:22,041
you called the investors here,
and made them wait for half an hour?

313
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
I had gone to Bom.

314
00:23:25,875 --> 00:23:28,750
-For what?
-To find out about Aimee.

315
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Have you lost your mind?

316
00:23:34,750 --> 00:23:37,541
You have to take over
my political responsibilities.

317
00:23:37,625 --> 00:23:40,375
I'm talking to the party
for an MP ticket for you,

318
00:23:40,458 --> 00:23:44,500
and you're caught up in all this?
Focus on your work.

319
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
And don't look worried, okay? Please.

320
00:23:49,416 --> 00:23:52,416
They found Aimee's body
hanging from a tree.

321
00:23:52,500 --> 00:23:55,500
So? The police is
conducting an inquiry, right?

322
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
Why are you worrying?

323
00:24:01,500 --> 00:24:03,291
The investors are waiting.

324
00:24:04,291 --> 00:24:05,166
Go.

325
00:24:10,875 --> 00:24:13,041
-Sorry, guys, to keep you waiting.
-No problem, sir.

326
00:24:13,125 --> 00:24:15,208
-Mishra?
-Sir.

327
00:24:17,583 --> 00:24:21,791
Call Bom and find out
what was he asking around.

328
00:24:23,000 --> 00:24:23,916
Yes, sir.

329
00:24:29,708 --> 00:24:31,958
Mr. Rana, did you find out
Sundar's whereabouts?

330
00:24:32,041 --> 00:24:34,583
All the district police stations
have been notified, sir.

331
00:24:35,833 --> 00:24:39,666
-Sundar and Julie's call detail records?
-It takes time to get the CDR, sir.

332
00:24:39,750 --> 00:24:43,125
-What doesn't take time here, Mr. Rana?
-Reports, sir.

333
00:24:43,958 --> 00:24:47,166
Dr. Joshi sent these. Preliminary reports
of Aimee's post-mortem.

334
00:24:50,333 --> 00:24:53,416
There were roofies in her blood?
Where do the foreigners go for drugs here?

335
00:24:54,000 --> 00:24:56,708
For locally-grown cannabis,
they go to the mountains,

336
00:24:57,291 --> 00:24:58,583
and Hotel Bom for foreign drugs.

337
00:24:59,166 --> 00:25:00,208
Get the car ready.

338
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
Hotel Bom is the property of Mr. Manhas.

339
00:25:04,291 --> 00:25:05,166
Yeah, so?

340
00:25:05,750 --> 00:25:08,791
So, no one can set foot there
without his permission.

341
00:25:08,875 --> 00:25:10,166
And the police?

342
00:25:11,958 --> 00:25:12,791
Let's go.

343
00:25:25,875 --> 00:25:27,625
-Excuse me.
-Good morning, sir.

344
00:25:27,708 --> 00:25:29,416
-Are you the manager?
-Yes, sir.

345
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Do you know her?

346
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
I had seen her a couple of days back.

347
00:25:34,958 --> 00:25:37,083
-Here? Was she alone?
-No.

348
00:25:37,666 --> 00:25:40,500
-Kanti. She was with Kanti Dhumal.
-Kanti Dhumal?

349
00:25:42,666 --> 00:25:44,875
Sir, he is our minister madam's son.

350
00:25:59,541 --> 00:26:00,791
Yes, Bahadur, talk to me.

351
00:26:03,375 --> 00:26:07,291
What will I do with the tip-off?
I've taken a year's leave of absence.

352
00:26:08,541 --> 00:26:10,375
Leave it. No.

353
00:26:14,916 --> 00:26:16,041
What happened, Mom?

354
00:26:27,250 --> 00:26:29,708
You can't sauté the onions
with the stove off.

355
00:26:32,416 --> 00:26:35,333
What… How did I forget?

356
00:26:36,666 --> 00:26:38,375
Mom, that's the wrong knob.

357
00:26:44,875 --> 00:26:46,416
Your focus is completely off.

358
00:26:47,166 --> 00:26:50,750
Darling, this is the first time
there's been such a big case in Sironah.

359
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
And I wonder
how that new inspector will manage.

360
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
No one knows Sironah in and out
the way I do.

361
00:27:00,125 --> 00:27:02,208
And I've taken a year's leave of absence.

362
00:27:02,291 --> 00:27:05,666
Mom, if you want to go
and look into it, please go.

363
00:27:08,500 --> 00:27:09,750
Seriously, go.

364
00:27:20,250 --> 00:27:24,958
-Was there anyone else, or just Kanti?
-Sir, the two of them were dancing, but…

365
00:27:25,541 --> 00:27:27,625
I didn't pay attention to anyone else.

366
00:27:28,666 --> 00:27:29,791
CCTV footage,

367
00:27:29,875 --> 00:27:32,500
from the evening before yesterday,
the 12th of November, till now.

368
00:27:32,583 --> 00:27:36,083
-We don't have CCTV cameras here.
-Are you joking?

369
00:27:36,791 --> 00:27:38,875
The guests that
come here are so high profile--

370
00:27:38,958 --> 00:27:42,875
The drugs are high profile, too.
Roofies, meth, coke and what else?

371
00:27:47,041 --> 00:27:48,416
-Yes, sir.
-We received a tip-off.

372
00:27:48,500 --> 00:27:50,708
Sundar has been spotted
at Ashok Mayur Lodge.

373
00:27:50,791 --> 00:27:54,250
Listen, Angad, there is too much pressure.
We have to close this case.

374
00:27:54,333 --> 00:27:56,333
First we need to figure out
what the case is, sir.

375
00:27:56,416 --> 00:27:57,416
Arrest Sundar.

376
00:27:57,500 --> 00:27:59,750
He is Julie's boyfriend.
He must have done something.

377
00:27:59,833 --> 00:28:00,875
Right, sir.

378
00:28:09,000 --> 00:28:10,208
This man?

379
00:28:11,250 --> 00:28:12,666
-Yeah, he's here.
-Room number?

380
00:28:12,750 --> 00:28:14,416
-He's in 118, sir.
-Is he in there?

381
00:28:14,916 --> 00:28:16,541
-Yeah, but--
-But what?

382
00:28:16,625 --> 00:28:18,666
Two people went to meet him just now.

383
00:28:44,458 --> 00:28:46,125
Shit! Let's go downstairs.

384
00:28:46,208 --> 00:28:47,291
Let's go.

385
00:28:47,375 --> 00:28:48,583
ASHOK MAYUR LODGE

386
00:28:49,166 --> 00:28:50,708
Who were the two people who went upstairs?

387
00:28:51,291 --> 00:28:53,750
-Sir, it was a lady and a man.
-Age? Description?

388
00:28:53,833 --> 00:28:57,666
The lady was about
35-40 years old. She looked like you.

389
00:28:57,750 --> 00:28:59,250
I mean, she was a policewoman.

390
00:29:02,125 --> 00:29:05,791
-And the man with her, he was old?
-Yes.

391
00:29:08,875 --> 00:29:09,708
Let's go.

392
00:29:11,791 --> 00:29:14,416
Come on, give him the fritters too.

393
00:29:15,875 --> 00:29:16,916
Come in, Mr. Angad.

394
00:29:20,916 --> 00:29:23,708
Would you like to have
spinach fritters? They're very famous.

395
00:29:23,791 --> 00:29:24,875
How did you find him?

396
00:29:27,458 --> 00:29:28,416
Sundar?

397
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
I haven't whiled away
15 years in this police station.

398
00:29:33,458 --> 00:29:34,625
How did you arrest him?

399
00:29:35,541 --> 00:29:37,541
I got a tip-off, from Bahadur.

400
00:29:37,625 --> 00:29:42,208
When we got there, he was planning to
escape using a rope made of bedsheets.

401
00:29:42,291 --> 00:29:44,666
We climbed down and picked up that doofus.

402
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
You could've called me.

403
00:29:48,541 --> 00:29:51,000
Yeah! I forgot that I was not on duty.

404
00:29:55,041 --> 00:29:56,083
Do one thing.

405
00:29:56,166 --> 00:29:59,416
Let's conduct the interrogation together.
Come on.

406
00:30:04,541 --> 00:30:06,125
-Let's go, then.
-Come.

407
00:30:12,500 --> 00:30:15,958
Sir, I swear I didn't do anything.

408
00:30:16,041 --> 00:30:18,541
Pondicherry police sent
a list of your misdemeanors.

409
00:30:18,625 --> 00:30:22,041
-Drug peddler, sex offender…
-I sell drugs, sir.

410
00:30:23,625 --> 00:30:27,708
I like white women, but I swear,
I didn't do anything wrong with Aimee.

411
00:30:27,791 --> 00:30:29,541
Go on, tell me the whole story.

412
00:30:29,625 --> 00:30:34,083
If you lie, we will shoot
and bury you in the cannabis fields.

413
00:30:34,166 --> 00:30:37,333
You also know that no one's
waiting for you in Pondicherry.

414
00:30:41,166 --> 00:30:42,208
What?

415
00:30:43,333 --> 00:30:46,083
-A cigarette please, sir.
-I'll give you one tight slap.

416
00:30:47,083 --> 00:30:48,250
Start talking!

417
00:30:50,250 --> 00:30:52,833
Sir, actually, that night…

418
00:30:54,416 --> 00:30:57,125
Aimee was insisting
on going to the disco at Hotel Bom.

419
00:30:58,208 --> 00:31:00,708
So Julie flatly refused her.

420
00:31:01,291 --> 00:31:04,708
And she locked the door
from the inside so she couldn't go out.

421
00:31:06,625 --> 00:31:12,750
The door was locked from inside,
but I don't know how Aimee got out.

422
00:31:12,833 --> 00:31:16,166
Julie was completely high, sir.
Fully stoned.

423
00:31:16,666 --> 00:31:18,166
I was very worried.

424
00:31:18,708 --> 00:31:21,916
That's why I took off
to look for Aimee on my own.

425
00:31:22,000 --> 00:31:27,291
I found Aimee outside Hotel Bom.
She was in a very bad state.

426
00:31:28,666 --> 00:31:33,041
Someone had raped her in the club.

427
00:31:35,041 --> 00:31:35,875
Go on.

428
00:31:36,416 --> 00:31:39,208
She said that
the guy was there in the club,

429
00:31:39,291 --> 00:31:41,375
so I took Aimee and went outside--

430
00:31:41,458 --> 00:31:42,750
Who was this guy?

431
00:31:43,958 --> 00:31:47,875
She pointed to a guy and when I looked,
I immediately recognized him.

432
00:31:48,541 --> 00:31:50,666
His photo was
in the newspapers with the headline,

433
00:31:50,750 --> 00:31:53,041
"Minister's son out on parole--"

434
00:31:53,125 --> 00:31:53,958
Kanti Dhumal?

435
00:31:55,250 --> 00:31:57,083
-You know Kanti?
-No.

436
00:31:57,166 --> 00:31:59,125
But the night of murder,
maybe Kanti was with Aimee--

437
00:31:59,208 --> 00:32:00,416
Not "maybe," sir…

438
00:32:01,416 --> 00:32:03,541
Not "maybe." He was with her, sir.

439
00:32:03,625 --> 00:32:07,500
I saw him, really.
I was completely frozen with fear.

440
00:32:08,083 --> 00:32:10,083
I was like, "This is the Minister's son…"

441
00:32:10,666 --> 00:32:12,166
Sorry, madam.

442
00:32:13,166 --> 00:32:16,750
I thought, "Let's run from here."
I took Aimee and left from there.

443
00:32:16,833 --> 00:32:20,208
So his men came after me and said,
"Hey, leave her here,

444
00:32:20,291 --> 00:32:21,958
otherwise we'll cut you into pieces."

445
00:32:22,875 --> 00:32:24,041
And then--

446
00:32:25,000 --> 00:32:28,166
Asshole! You left that girl
with those bastards?

447
00:32:28,250 --> 00:32:31,791
What could I have done?
They were too many…

448
00:32:31,875 --> 00:32:33,125
Did you tell this to Julie?

449
00:32:34,708 --> 00:32:38,666
They threatened me that if I utter a word,
they'll kill me.

450
00:32:39,166 --> 00:32:42,333
Sir, I was truly scared.
That's why I went into hiding.

451
00:32:42,416 --> 00:32:44,958
But the minute I heard
that Aimee's been murdered,

452
00:32:45,041 --> 00:32:47,166
I thought that
the police would catch me first.

453
00:32:47,250 --> 00:32:48,875
That's why I'm here, sir.

454
00:32:49,916 --> 00:32:52,958
The people who threatened you,
would you be able to describe them?

455
00:32:53,041 --> 00:32:54,125
What, sir?

456
00:32:54,208 --> 00:32:58,208
The people who threatened you,
would you be able to describe them?

457
00:33:00,083 --> 00:33:02,208
There were disco lights, sir,

458
00:33:03,041 --> 00:33:04,666
and on top of that, I was high--

459
00:33:04,750 --> 00:33:08,125
No, if I see them now,
I'll surely recognize them.

460
00:33:09,083 --> 00:33:12,125
But I am telling you, sir,
they were Kanti Dhumal's men.

461
00:33:12,208 --> 00:33:14,666
-Please believe me--
-He is taking Kanti Dhumal's name?

462
00:33:17,166 --> 00:33:18,208
Oh, my God.

463
00:33:19,208 --> 00:33:21,666
Kanti's already serving sentence
on a rape charge.

464
00:33:21,750 --> 00:33:24,791
But who are those people
who kidnapped Aimee from Hotel Bom?

465
00:33:24,875 --> 00:33:27,791
We won't find anything from Bom.
That's Manhas' lair.

466
00:33:29,166 --> 00:33:32,333
We'll have to
go to the prison. To meet Kanti.

467
00:33:34,625 --> 00:33:37,458
Looks like you both
finally agreed to work together.

468
00:33:38,250 --> 00:33:39,125
Very good.

469
00:33:39,208 --> 00:33:42,708
If Ms. Kasturi wants to
cancel her leave, I can't stop her.

470
00:33:43,208 --> 00:33:46,541
But I will lead this investigation
and this needs to be clear to the team.

471
00:33:46,625 --> 00:33:49,208
Of course, you will.
What do you say, Kasturi?

472
00:33:50,708 --> 00:33:52,416
Yeah, sir, let's see.

473
00:33:56,500 --> 00:33:58,625
-Definitely, sir.
-Good.

474
00:34:03,125 --> 00:34:05,833
I have no idea how to tackle Kanti.

475
00:34:06,333 --> 00:34:09,791
Give it some time, he will come around.

476
00:34:11,000 --> 00:34:13,208
No. He…

477
00:34:14,541 --> 00:34:16,000
He doesn't want to understand.

478
00:34:16,666 --> 00:34:21,375
You know very well that I left
no stone unturned in his upbringing.

479
00:34:21,458 --> 00:34:23,166
I've given him everything.

480
00:34:23,791 --> 00:34:28,208
After Mahesh died, I tried my best
to be a mother and a father to him.

481
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
But he thinks that whatever I'm doing
is for my political career.

482
00:34:34,041 --> 00:34:36,541
That I sacrifice him for everything.

483
00:34:38,000 --> 00:34:40,500
I don't understand,
please tell me what should I…

484
00:34:48,125 --> 00:34:52,041
I don't think that…
he should've been out on parole.

485
00:34:53,791 --> 00:34:55,250
What has happened, Jagdamba?

486
00:35:03,291 --> 00:35:04,125
Bhaiya…

487
00:35:06,250 --> 00:35:08,250
I need a favor from you.

488
00:35:09,875 --> 00:35:14,208
Actually, I need a favor from Gagan.

489
00:35:26,583 --> 00:35:28,625
That Sundar's lying for sure.

490
00:35:28,708 --> 00:35:31,083
He'll spill everything
after ten minutes of beatings.

491
00:35:31,166 --> 00:35:33,583
Ms. Kasturi, please sit down.

492
00:35:34,583 --> 00:35:38,333
This is the 21st century, ma'am.
Can we move on from beating people up?

493
00:35:39,416 --> 00:35:42,041
-Like how?
-Like following the law.

494
00:35:42,125 --> 00:35:44,125
Take custody
from the court in the drug case.

495
00:35:44,208 --> 00:35:47,125
If we interrogate him
in front of Julie, he'll speak the truth.

496
00:35:47,208 --> 00:35:48,875
-Oh, really?
-Yes.

497
00:35:48,958 --> 00:35:52,500
And right now, we have
nothing more than a drug case on him.

498
00:35:54,958 --> 00:35:57,541
Here it is, madam.
All your things have come back.

499
00:35:57,625 --> 00:36:00,291
-Shall I arrange them?
-No, I will do it.

500
00:36:00,375 --> 00:36:02,208
-Okay.
-Please, switch on the TV.

501
00:36:02,291 --> 00:36:03,250
Sure.

502
00:36:06,791 --> 00:36:09,083
TODAY'S HIGHLIGHTS

503
00:36:09,166 --> 00:36:12,375
In breaking news today,
let's look at the Sironah murder case.

504
00:36:12,458 --> 00:36:15,500
Here's a special report by your
very own news channel, Aawaz News.

505
00:36:15,583 --> 00:36:18,333
The body found hanging on a tree
in the jungles of Sironah

506
00:36:18,416 --> 00:36:22,791
has been identified as that of 19-year-old
French national, Aimee Baptiste.

507
00:36:23,583 --> 00:36:27,375
Our senior correspondent Renuka Singh
has secured the post-mortem report

508
00:36:27,458 --> 00:36:29,916
from the Civil Hospital in Sironah,

509
00:36:30,000 --> 00:36:33,250
which clearly mentions
that the murder took place 48 hours back,

510
00:36:33,333 --> 00:36:37,041
and that the girl was raped
before being murdered.

511
00:36:37,125 --> 00:36:40,708
Aimee's mother, Julie Baptiste
came to Sironah as a tourist

512
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
with Aimee and her younger daughter, Kiki.

513
00:36:42,708 --> 00:36:46,666
Our sources have revealed
that Julie Baptiste is a drug addict,

514
00:36:46,750 --> 00:36:49,541
and came to Sironah
with her Indian boyfriend.

515
00:36:49,625 --> 00:36:52,333
The news
of Aimee Baptiste's rape and murder

516
00:36:52,416 --> 00:36:54,791
has gripped Sironah
in an atmosphere of fear,

517
00:36:54,875 --> 00:36:56,875
refreshing the horrific memory of 2000,

518
00:36:56,958 --> 00:37:00,291
when nine women were
similarly raped and murdered in Sironah,

519
00:37:00,375 --> 00:37:02,583
and their bodies were found
hanging from a tree.

520
00:37:03,250 --> 00:37:06,541
There were reports that leopard
claw-marks were found on all the bodies.

521
00:37:07,375 --> 00:37:09,708
Despite all of the efforts by the police,

522
00:37:09,791 --> 00:37:11,208
the killer was never caught

523
00:37:11,291 --> 00:37:14,458
and many rumors
floated around about the case.

524
00:37:14,541 --> 00:37:18,791
Many people believe that
behind these horrifying series of murders

525
00:37:18,875 --> 00:37:21,791
is the predator from the jungle,
the Leopard-Man.

526
00:37:21,875 --> 00:37:23,208
LEOPARD-MAN

527
00:37:36,416 --> 00:37:39,708
If you love police work so much,
then why this pretense, Kasturi?

528
00:37:40,333 --> 00:37:41,958
How would it affect Nutan?

529
00:37:42,041 --> 00:37:44,750
Nutan and Manoj said nothing to me.

530
00:37:44,833 --> 00:37:47,291
Don't undermine
the kids' silence, Kasturi.

531
00:37:50,208 --> 00:37:54,291
A 19-year-old girl,
the same age as our Nutan,

532
00:37:55,125 --> 00:37:56,500
was raped and murdered.

533
00:37:58,166 --> 00:38:00,541
Solving her case is my responsibility.

534
00:38:01,666 --> 00:38:05,125
Once that happens,
I will come back to my kids.

535
00:38:06,958 --> 00:38:08,708
And you don't care about me at all?

536
00:38:09,416 --> 00:38:10,250
Right?

537
00:38:11,708 --> 00:38:14,958
Caring for someone
is a two-way street, right, Hari?

538
00:38:21,333 --> 00:38:24,041
-Sir!
-Move them away!

539
00:38:24,125 --> 00:38:25,625
Everyone, get back!

540
00:38:26,291 --> 00:38:27,875
Move! Move back!

541
00:38:29,583 --> 00:38:32,041
Please give an answer, sir.
Any comments on the case?

542
00:38:32,125 --> 00:38:34,708
Move it! Okay, stay back!

543
00:38:39,041 --> 00:38:40,291
Let's go!

544
00:38:58,250 --> 00:39:00,583
Sundar! Sir, look at… Sundar!

545
00:39:00,666 --> 00:39:02,125
Sundar, what happened?

546
00:39:02,208 --> 00:39:03,750
-Sir…
-Sundar!

547
00:39:04,791 --> 00:39:06,416
-Shit!
-Sundar! Madam!

548
00:39:07,333 --> 00:39:10,666
Sundar!

549
00:39:13,916 --> 00:39:15,500
Negi, call an ambulance right now!

550
00:41:18,041 --> 00:41:23,041
Subtitle translation by: Shruti Shukla

