1
00:00:08,883 --> 00:00:12,971
{\an8}<i>Paljon onnea vaan</i>

2
00:00:13,054 --> 00:00:17,183
<i>Paljon onnea vaan</i>

3
00:00:17,726 --> 00:00:22,856
<i>Paljon onnea Hannah</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:27,152
<i>Paljon onnea vaan</i>

5
00:00:30,655 --> 00:00:33,950
<i>Ja vielä enemmän</i>

6
00:00:45,837 --> 00:00:47,672
Ehkä oli virhe mennä.

7
00:00:47,756 --> 00:00:51,509
Emme voi jäädä kotiin vain,
koska Sam saa kiukunpuuskia.

8
00:00:51,593 --> 00:00:54,637
Se ei ollut pelkkä kiukunpuuska.

9
00:00:54,721 --> 00:00:57,557
Lääkärin mukaan hän on kunnossa.

10
00:00:57,640 --> 00:01:00,560
Nelivuotiaat saavat kiukunpuuskia.

11
00:01:00,643 --> 00:01:02,479
Eikö niin, kaveri?

12
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Kaikki on hyvin.

13
00:01:05,940 --> 00:01:07,192
Kaikki on kunnossa.

14
00:01:26,961 --> 00:01:28,004
Sam kulta.

15
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
Sam?

16
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
Oletko kunnossa?

17
00:01:33,676 --> 00:01:38,473
On maanantai kello neljä.
Tapaan aina Julian maanantaina neljältä.

18
00:01:38,556 --> 00:01:42,894
Varasin tapaamisen huomiseksi.
Eräälle toiselle.

19
00:01:43,228 --> 00:01:47,357
Mies kuulosti mukavalta.
Hän harrastaa karatea.

20
00:01:48,566 --> 00:01:51,236
Ja voit aina puhua äidillesi.

21
00:01:51,319 --> 00:01:52,737
Olen tavattavissa.

22
00:01:54,072 --> 00:01:56,699
Voisimme mennä jätskille ja jutella.

23
00:01:56,783 --> 00:01:59,577
-Kuin silloin, kun olit pieni.
-Ei kiitos.

24
00:02:00,120 --> 00:02:04,290
<i>Ette ehkä tiedä,</i>
<i>mutta Mainen osavaltion kokoinen aukko -</i>

25
00:02:04,374 --> 00:02:06,709
<i>on löydetty keskeltä Etelämannerta.</i>

26
00:02:07,544 --> 00:02:09,087
Outo muistilappu.

27
00:02:11,631 --> 00:02:13,049
Outoa.

28
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
Keskeltä mannerta
ei luulisi löytyvän reikää.

29
00:02:19,139 --> 00:02:20,431
<i>Löytyy kuitenkin.</i>

30
00:02:22,267 --> 00:02:23,518
Se on ohi.

31
00:02:25,979 --> 00:02:28,398
Minä... tein siitä lopun.

32
00:02:33,361 --> 00:02:34,195
Sepä mukavaa.

33
00:02:35,738 --> 00:02:41,244
<i>Kivenkovalta,</i>
<i>tai jäänkovalta vaikuttava...</i>

34
00:02:41,327 --> 00:02:45,415
-Älä koske minuun.
-Hyvä on.

35
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Mitä voin tehdä?

36
00:02:52,797 --> 00:02:54,257
Olet tehnyt tarpeeksi.

37
00:02:54,340 --> 00:02:57,510
<i>Vaikka se kuulostaa mahdottomalta...</i>

38
00:02:58,178 --> 00:03:00,221
<i>Niin on kuitenkin käynyt.</i>

39
00:03:09,606 --> 00:03:10,815
<i>Jättimäinen aukko.</i>

40
00:03:11,441 --> 00:03:15,486
Tutkijat ovat tietävinään siitä jotain,
mutta eivät he tiedä.

41
00:03:16,154 --> 00:03:17,447
Kukaan ei tiedä.

42
00:03:18,156 --> 00:03:19,490
Se on mysteeri.

43
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Sepä oli hauska tieto.

44
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
Tästä ei taida tulla mitään.

45
00:03:37,091 --> 00:03:39,093
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

46
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
Hänellä oli valtavat kulmakarvat.

47
00:04:04,327 --> 00:04:07,830
{\an8}Ne olivat kuin niveljalkaisen tuntosarvet.

48
00:04:07,914 --> 00:04:11,292
-Mahtaa olla hauskaa olla sinä.
-Toisinaan.

49
00:04:11,376 --> 00:04:15,797
{\an8}Etsitään joku pienempikulmakarvainen.

50
00:04:16,381 --> 00:04:19,509
-Oi, Casey, hyviä uutisia.
-Oi, Elsa, ei kiinnosta.

51
00:04:20,510 --> 00:04:24,222
-Miksi sanot äitiä Elsaksi?
-Koulupukusi tuli.

52
00:04:24,305 --> 00:04:29,310
{\an8}Ripustin sen kaappiisi.
Se on ihastuttava.

53
00:04:29,894 --> 00:04:31,938
Fiksun näköinen.

54
00:04:33,940 --> 00:04:36,401
{\an8}Onko paisti hyvää?

55
00:04:37,026 --> 00:04:40,238
{\an8}Kokeilin uutta valmista mausteseosta.

56
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
-Huijari.
-Miksi vaihdoit mausteseosta?

57
00:04:44,242 --> 00:04:46,786
Ja leikkasit sen oudosti, Elsa.

58
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
Isä leikkaa paremmin. Koska hän palaa?

59
00:04:49,747 --> 00:04:53,251
-Kutsummeko häntä Dougiksi?
-Olemme yhä äiti ja isä.

60
00:04:53,334 --> 00:04:56,004
Hyvä kysymys. Koska isä tulee kotiin?

61
00:04:56,087 --> 00:04:59,507
Hän on isoisän luona rakentamassa kuistia.

62
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Hän tulee, kun se valmistuu.

63
00:05:02,510 --> 00:05:06,014
Hyvä, että hän rakentaa kotia
tuhoamisen sijaan.

64
00:05:06,097 --> 00:05:08,391
-Ottaako joku porkkanoita?
-En.

65
00:05:09,225 --> 00:05:10,268
Lähden lenkille.

66
00:05:12,437 --> 00:05:17,025
Tahdon tavata taas Juliaa.

67
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Hän loukkasi minua sanoillaan,
mutta minusta tuntuu jo paremmalta.

68
00:05:21,195 --> 00:05:23,364
Ei tule kuuloonkaan.

69
00:05:23,448 --> 00:05:26,451
-Etsitään sinulle joku muu.
-Hyvä on.

70
00:05:28,745 --> 00:05:31,247
Netissä kulmakarvat
näyttivät normaaleilta.

71
00:05:31,331 --> 00:05:32,498
Photosop, Elsa.

72
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
-Vähän aikaa vain.
-Isä.

73
00:05:58,983 --> 00:06:03,029
Sanoin veljellesi, että olen
auttamassa isoisää pari päivää.

74
00:06:03,112 --> 00:06:05,365
-En tahdo valehdella Samille.
-Tiedän.

75
00:06:06,741 --> 00:06:08,993
Sen aikaa, että saamme asiat selviksi.

76
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
-Soitan sinulle.
-Hyvä on.

77
00:06:37,105 --> 00:06:39,148
HAUSKAA JOULUA

78
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Sehän korjaa kaiken.

79
00:07:02,672 --> 00:07:06,592
<i>Maine on tosi kaunis,</i>
<i>ihan kuin Stephen Kingin kirjoissa.</i>

80
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
<i>Miinus pelottavat klovnit.</i>

81
00:07:10,721 --> 00:07:15,393
Tahtoisin puhua käteenvedosta
ja sen vaikutuksesta suhteeseemme.

82
00:07:15,476 --> 00:07:18,062
<i>Sam, mummini on tuossa.</i>

83
00:07:18,146 --> 00:07:20,857
<i>-En voi puhua siitä nyt.</i>
-Meidän pitää.

84
00:07:20,940 --> 00:07:23,067
Puhun kaikesta Julian kanssa.

85
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
<i>Et mainitse sitä nimeä minulle.</i>

86
00:07:25,194 --> 00:07:28,239
Mutta kun en voi puhua...

87
00:07:29,532 --> 00:07:34,162
...hänelle enää, enkä mene sen
toukkakulmakarvaisen luo.

88
00:07:34,245 --> 00:07:37,707
Hän sanoo minua mestariksi,
vaikken ole mikään mestari.

89
00:07:38,374 --> 00:07:42,628
Minulla ei ole ketään,
kenelle puhua. Se hermostuttaa.

90
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
<i>Olen pahoillani.</i>

91
00:07:46,340 --> 00:07:51,637
<i>Maagisesta iglutapauksesta huolimatta -</i>

92
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
<i>emme enää seurustele.</i>

93
00:07:53,806 --> 00:07:56,809
<i>Meidän on parasta miettiä itseksemme,</i>
<i>mitä tahdomme.</i>

94
00:07:56,893 --> 00:08:01,689
<i>Ja sitä, miten suhteemme sopii</i>
<i>kummankin elämään ja tulevaisuuteen.</i>

95
00:08:03,941 --> 00:08:04,775
<i>Mitä?</i>

96
00:08:05,943 --> 00:08:09,989
No, mainitsit iglun,
joten nyt mietin taas käteenvetoa.

97
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
<i>Minun pitää mennä.</i>

98
00:08:11,282 --> 00:08:15,077
<i>On perheräppi-ilta,</i>
<i>ja Hip Hop Hardawayt esiintyvät.</i>

99
00:08:15,161 --> 00:08:17,413
<i>Esitän kaikkia kolmea sisarusta.</i>

100
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
Hyvä on.

101
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
Miten voit?

102
00:08:26,130 --> 00:08:27,173
Sinnittelen.

103
00:08:28,299 --> 00:08:31,135
Olen tainnut tuhota perheeni.

104
00:08:33,638 --> 00:08:36,390
Doug on yhä poissa. Hän ei puhu kanssani.

105
00:08:37,016 --> 00:08:39,435
Casey inhoaa minua entistä enemmän.

106
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
Tuntuu kamalalta.

107
00:08:42,522 --> 00:08:43,898
Samille valehtelu...

108
00:08:43,981 --> 00:08:49,278
En tiedä, miten olen sotkenut asiat näin.

109
00:08:49,362 --> 00:08:50,196
Kultaseni.

110
00:08:50,279 --> 00:08:52,490
Tahdon löytää Samille terapeutin.

111
00:08:52,573 --> 00:08:53,908
Ymmärrän sinua.

112
00:08:57,828 --> 00:09:00,706
Hän on kirjoittanut kirjan
autistisista nuorista.

113
00:09:00,790 --> 00:09:03,459
Minulla on myytäviä kappaleita autossa.

114
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
17,99 dollaria. Vain dollarin
enemmän kuin Amazonissa.

115
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
Miksi kukaan maksaisi enemmän?

116
00:09:12,468 --> 00:09:15,638
Voisinpa auttaa.
Me saimme hänet vain koska -

117
00:09:15,721 --> 00:09:17,431
tunnemme entuudestaan.

118
00:09:17,515 --> 00:09:18,933
-Sanoinko...
-Sanoit.

119
00:09:19,016 --> 00:09:22,937
-Hän on serkkuni entinen käly.
-Melko etäistä.

120
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
Oletpa hauska.

121
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
Miten päädyin tekemään näin?

122
00:09:31,112 --> 00:09:33,614
En ole yksityiskouluihminen.

123
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
Se ei tunnu minulta.

124
00:09:37,368 --> 00:09:40,621
Piileskeletkö komerossa
koulun loppumiseen asti?

125
00:09:41,205 --> 00:09:42,415
En. Katso.

126
00:09:45,501 --> 00:09:48,170
Minä olen Muffy Muodikas.

127
00:09:48,254 --> 00:09:51,966
-Maistuisiko patee?
-Hei, Muffy on kaunis.

128
00:09:52,049 --> 00:09:53,801
No, niinhän minä olen.

129
00:10:04,186 --> 00:10:06,147
Miksi hammasharjani
oli vasemmalla?

130
00:10:06,230 --> 00:10:07,732
Hei, Sam.

131
00:10:07,815 --> 00:10:08,649
Hei, Evan.

132
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Tiedät, että pidän sitä aina oikealla.

133
00:10:11,652 --> 00:10:14,447
-Nyt se oli vasemmalla.
-Itse olet vasemmalla.

134
00:10:15,156 --> 00:10:16,365
Siirsitkö sinä sen?

135
00:10:16,991 --> 00:10:19,243
-Minkä?
-Hammasharjani.

136
00:10:20,828 --> 00:10:22,580
En osaa sanoa.

137
00:10:23,748 --> 00:10:25,374
Älä koske tavaroihini!

138
00:10:31,172 --> 00:10:34,550
-Mitä?
-Olisit kiltimpi veljellesi.

139
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
Perheennehän on hajoamassa.

140
00:10:37,386 --> 00:10:39,889
Autismitutkimuksissa on todettu,

141
00:10:39,972 --> 00:10:43,809
että kriisin hetkellä on tärkeää
jatkaa kiusantekoa.

142
00:10:43,893 --> 00:10:45,394
Se kuuluu rutiineihin.

143
00:10:47,855 --> 00:10:49,357
Se osoittaa välittämistä.

144
00:10:50,399 --> 00:10:53,778
-Olet ihan mäntti.
-Sam, tiedäthän, että välitän?

145
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
-Pää kiinni!
-Hän tietää.

146
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
Olet mäntti.

147
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
-Jatketaan.
-Joo.

148
00:11:04,830 --> 00:11:06,666
Hei...

149
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
Näyttääpä... kotoisalta.

150
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
Mitä asiaa?

151
00:11:11,545 --> 00:11:14,799
Tulin kysymään, tahtooko kukaan välipalaa.

152
00:11:14,882 --> 00:11:17,343
Ei kiitos.

153
00:11:17,426 --> 00:11:20,971
Bleiseri on vähän iso.
Voin pienentää sitä.

154
00:11:21,055 --> 00:11:22,598
-Ei tarvitse.
-Vähän vain.

155
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
-Älä.
-Hiukkasen.

156
00:11:24,183 --> 00:11:25,142
Heippa.

157
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Mene jo.

158
00:11:28,979 --> 00:11:30,523
Anteeksi.

159
00:11:42,410 --> 00:11:44,829
Tiesitkö, että Etelämantereessa on aukko?

160
00:11:45,204 --> 00:11:48,082
Maailman pohjalta on tullut isoja uutisia.

161
00:11:48,165 --> 00:11:50,668
Se oli outoa, ehkä avunhuuto.

162
00:11:52,044 --> 00:11:54,547
-Miten terapeutin etsintä sujuu?
-Huonosti.

163
00:11:54,630 --> 00:11:55,965
Anna sen sitten olla.

164
00:11:56,048 --> 00:11:59,760
Tukeudu läheisiisi.
Minuun, isääsi, kilpikonnaasi.

165
00:11:59,844 --> 00:12:04,306
Edisonilla on nyt rankkaa.
Uusi lämpölamppu, ja isä on poissa.

166
00:12:04,557 --> 00:12:07,768
Isän pitää palata,
että kaikki palaa normaaliksi.

167
00:12:07,852 --> 00:12:11,355
-Missä Dougie on?
-Isoisän mökillä kuistia rakentamassa.

168
00:12:11,439 --> 00:12:13,858
-Keskellä talvea.
-Niin kai.

169
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
-Melko typerä ajankohta.
-En tiedä kuistin rakennuksesta.

170
00:12:18,195 --> 00:12:21,157
Miten edes vasara pysyy kädessä
rukkasten kanssa?

171
00:12:21,449 --> 00:12:24,994
-Vai onko hän naulapyssymiehiä?
-Mistä sen tietää?

172
00:12:25,077 --> 00:12:27,371
Okei. Näen, että tarvitset minua.

173
00:12:28,080 --> 00:12:30,583
Minä teen näin, kun minulla alkaa viirata.

174
00:12:30,666 --> 00:12:33,335
Tekstaan ongelmani satunnaiseen numeroon.

175
00:12:33,419 --> 00:12:36,255
Se johtaa kiinnostaviin keskusteluihin.

176
00:12:37,423 --> 00:12:39,925
"Itken kylpyammeessa iltaisin."

177
00:12:40,009 --> 00:12:41,177
Oikeasti.

178
00:12:41,510 --> 00:12:42,887
Lähetä.

179
00:12:42,970 --> 00:12:45,014
Se meni ryhmään. Kokeile.

180
00:12:45,097 --> 00:12:48,559
En tahdo avautua vieraille.

181
00:12:48,642 --> 00:12:51,395
Olemme hyvin erilaisia. Hyvä on.

182
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
Kun pää oikein jumittaa,
pukeudun paksuimpaan talvitakkiini.

183
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
Sellaiseen oikein pöyheään.

184
00:12:58,277 --> 00:13:00,863
Ja annan pallojen osua minuun
pesiskentällä.

185
00:13:00,946 --> 00:13:02,573
Auttaako se?

186
00:13:02,656 --> 00:13:05,618
Tuloksista ei ole varmuutta.
Alasuoja on tarpeen.

187
00:13:05,701 --> 00:13:07,411
Sitä virhettä en tee toiste.

188
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
Olen saanut viestejä.

189
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Kaksi "syö paskaa", yksi "minäkin".

190
00:13:11,540 --> 00:13:13,834
Tahdon puhua Julian kanssa.

191
00:13:13,918 --> 00:13:17,254
-Puhu sitten.
-Äiti ei anna.

192
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
Olet itsenäinen. Voit tehdä mitä haluat.

193
00:13:20,257 --> 00:13:22,968
-Vaikka pukea housut takaperin.
-Miksi?

194
00:13:23,052 --> 00:13:27,723
Saisit lompakon esiin helpommin.
Vetoketju pyllyssä. Tämä lähtee lapasesta.

195
00:13:28,307 --> 00:13:31,519
Jos et tahdo toimia
vastoin ihanan äitisi toiveita,

196
00:13:31,602 --> 00:13:35,022
minkä kyllä ymmärrän,
sillä hän on viisas nainen.

197
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
Jatka etsimistä.
Täytyyhän jostain terapeutti löytyä.

198
00:13:40,528 --> 00:13:42,988
En edes sanoisi sitä terapiaksi,

199
00:13:43,072 --> 00:13:46,534
vaan juttutuokioksi ystävän kanssa.

200
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Tämä ei taida onnistua.

201
00:14:07,471 --> 00:14:08,806
No niin.

202
00:14:16,438 --> 00:14:18,941
Älä nyt. Tosi hauskaa,

203
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
mutta tri Robertson ei ole kani.

204
00:14:21,735 --> 00:14:22,820
Et ollut paikalla.

205
00:14:22,903 --> 00:14:26,824
Hänen nenänsä väpätti koko ajan,
ja hän ahmi porkkanoita.

206
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Äiti?

207
00:14:31,745 --> 00:14:34,665
Miksi isä rakentaa kuistia talvella?

208
00:14:35,499 --> 00:14:37,209
Että se valmistuisi kevääksi.

209
00:14:39,461 --> 00:14:41,422
Miksi hammasharjani on tuossa?

210
00:14:43,716 --> 00:14:44,550
Outoa.

211
00:14:45,676 --> 00:14:47,595
-Mihin olet menossa?
-Ulos.

212
00:14:50,347 --> 00:14:54,059
Tahdon palata Julialle,
mutta sinä et anna.

213
00:14:54,143 --> 00:14:55,769
Yhtä hyvin voin luovuttaa.

214
00:14:56,687 --> 00:14:58,022
Sam.

215
00:15:02,651 --> 00:15:06,614
<i>Marssitaan.</i>
<i>Kyynärpää vastakkaiseen polveen.</i>

216
00:15:10,451 --> 00:15:13,537
<i>Kathy, Elsa täällä.</i>

217
00:15:13,621 --> 00:15:16,999
Hei, Elsa. Mitä kuuluu?

218
00:15:23,339 --> 00:15:27,301
Voisitkohan suositella meitä hänelle?

219
00:15:27,384 --> 00:15:29,803
-En oikein tiedä.
<i>-Ole kiltti.</i>

220
00:15:29,887 --> 00:15:31,972
Tai mitä vain voit tehdä.

221
00:15:37,728 --> 00:15:40,564
Tapaan hänet tällä viikolla
jazz-brunssilla.

222
00:15:42,149 --> 00:15:44,234
Ehkä voin suostutella häntä.

223
00:15:44,818 --> 00:15:46,403
Se olisi upeaa.

224
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
Saatan tarvita vastapalvelusta.

225
00:15:48,656 --> 00:15:49,865
Millaista?

226
00:15:52,242 --> 00:15:53,160
Mitä?

227
00:15:53,744 --> 00:15:56,413
Ajattelin, että on parasta palauttaa puku.

228
00:15:56,497 --> 00:15:57,623
{\an8}VALMENTAJA BRIGGS

229
00:15:58,457 --> 00:16:00,751
Kukapa ei tahtoisi vanhoja sortsejani?

230
00:16:00,834 --> 00:16:04,838
Julkinen koulu osaa ainakin kierrätyksen.

231
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Miltä Clayton Prep tuntuu?

232
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Ihan okei.

233
00:16:13,931 --> 00:16:16,225
-Miltä se tuntuu?
-Ihan okei.

234
00:16:16,558 --> 00:16:17,977
Miltä se tuntuu?

235
00:16:22,856 --> 00:16:23,857
Olen kauhuissani.

236
00:16:24,858 --> 00:16:25,943
Niin arvelinkin.

237
00:16:26,026 --> 00:16:29,947
Teinitytöiltä täytyy aina kysyä kolmesti.

238
00:16:30,030 --> 00:16:33,325
Se on yksi monista
teitä yhdistävistä tekijöistä.

239
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Minä...

240
00:16:37,287 --> 00:16:39,999
Uskomatonta, että olen lähdössä täältä.

241
00:16:41,667 --> 00:16:44,878
Te olette minulle
toimivin perhe tällä hetkellä.

242
00:16:44,962 --> 00:16:48,424
-Meille tulee ikävä sinua.
-Ja minulle teitä.

243
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
Tämä on aina minun joukkueeni,
missä kouluani käynkin.

244
00:16:54,346 --> 00:16:55,305
Ei.

245
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Mitä?

246
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
Välitän sinusta -

247
00:16:58,934 --> 00:17:01,770
ja siitä, mitä menestyksesi
on minulle tuonut.

248
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
Sinä astut nyt toiseen univormuun.

249
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
Pidä sitä ylpeänä.

250
00:17:09,236 --> 00:17:11,822
Mutta... Pese sitä.

251
00:17:12,573 --> 00:17:14,950
Paljon enemmän kuin näitä.

252
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Haisee sipulilta ja palaneelta kumilta.

253
00:17:17,494 --> 00:17:18,871
Kamalaa!

254
00:17:41,143 --> 00:17:42,811
Eka päivä.

255
00:17:54,323 --> 00:17:55,949
Äiti, missä bleiserini on?

256
00:17:57,242 --> 00:17:58,869
Äiti, missä bleiserini on?

257
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Se on... tuolla.

258
00:18:07,419 --> 00:18:09,963
Mitä helvettiä? Raatelit sen!

259
00:18:10,047 --> 00:18:12,591
Pienennän sitä. Älä kiroile.

260
00:18:12,674 --> 00:18:17,554
-Kielsin.
-Niin, mutta se oli niin iso sinulle.

261
00:18:17,638 --> 00:18:20,057
-Uskomatonta!
-Casey.

262
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
Luin artikkelin suhteemme korjaamisesta.

263
00:18:22,935 --> 00:18:25,979
Yritän olla enemmän vanhempi
ja vähemmän ystävä.

264
00:18:26,063 --> 00:18:28,065
Jospa et olisi hetkeen kumpaakaan.

265
00:18:28,148 --> 00:18:30,400
-Casey.
-Et tahdo, että menen Claytoniin.

266
00:18:30,484 --> 00:18:33,195
Yrität sabotoida. Koulu alkaa huomenna!

267
00:18:33,278 --> 00:18:36,698
Kyllä se valmistuu huomiseksi.

268
00:18:36,782 --> 00:18:38,867
Lupaan sen. On ollut kiirettä.

269
00:18:38,951 --> 00:18:41,870
Sinulla on kuitenkin aikaa pettää isää.

270
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
Mitä?

271
00:18:44,289 --> 00:18:45,415
Voi paska.

272
00:18:45,499 --> 00:18:47,167
Oletko pettänyt isää?

273
00:18:48,252 --> 00:18:49,086
Sam.

274
00:18:49,169 --> 00:18:52,256
Tämän takia en halunnut
pitää likaista salaisuuttasi.

275
00:18:53,799 --> 00:18:55,008
Olen pahoillani.

276
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Siksikö isä lähti?

277
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
-Niin.
-Eli hän ei rakenna kuistia.

278
00:19:03,058 --> 00:19:05,477
Hän on isoisän luona.

279
00:19:06,603 --> 00:19:09,273
Hänen täytyy saada olla nyt muualla.

280
00:19:10,649 --> 00:19:13,110
Tämä ei liity sinuun.

281
00:19:13,193 --> 00:19:15,571
Kumpaankaan teistä. Syy on minun.

282
00:19:15,654 --> 00:19:18,824
Etelämantereen aukko on
todennäköisesti seurausta -

283
00:19:18,907 --> 00:19:21,743
kuuman veden kuplinnasta jään alla.

284
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Sitä ei näe,

285
00:19:24,872 --> 00:19:27,958
<i>mutta se tuhoaa hitaasti jäätä</i>
<i>pinnan alta.</i>

286
00:19:33,088 --> 00:19:35,799
En ole ennen tavannut
aviorikoksen tehnyttä.

287
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
Sam?

288
00:19:48,103 --> 00:19:51,148
-Tahdotko jutella siitä?
-En.

289
00:19:53,150 --> 00:19:55,444
-Oletko varma?
-Olen.

290
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
-Ei kiitos.
-Hyvä on.

291
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
Soitan hänelle maanantaina.

292
00:20:09,875 --> 00:20:12,669
<i>Vähitellen, kerros kerrokselta -</i>

293
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
<i>paksu jää ohenee lopulta niin...</i>

294
00:20:15,839 --> 00:20:17,132
Panen sen ylös.

295
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
<i>...että se halkeaa.</i>

296
00:20:21,428 --> 00:20:22,846
Casey, hammasharja.

297
00:20:23,764 --> 00:20:26,099
-Sinä!
-Anteeksi, Sam.

298
00:20:26,183 --> 00:20:29,186
-Tein sen aiemmin.
-Älä koske hammasharjaani!

299
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
Koulupukuni.

300
00:20:37,236 --> 00:20:40,280
Casey! Casey Gardner!

301
00:20:40,364 --> 00:20:43,075
-Lopeta!
-Mene pois!

302
00:20:43,575 --> 00:20:44,618
Casey!

303
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Sam?

304
00:20:54,753 --> 00:20:56,338
Mihin menet?

305
00:20:56,421 --> 00:20:58,257
-Töihin.
-Minä vien sinut.

306
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
Ei tarvitse.

307
00:21:16,275 --> 00:21:18,777
<i>Dentonin yliopisto.</i>

308
00:21:26,535 --> 00:21:28,161
Jään pois bussista.

309
00:21:36,211 --> 00:21:37,045
Hei, Julia.

310
00:21:38,338 --> 00:21:41,216
Hei, Sam. Sinun ei pitäisi olla täällä.

311
00:21:46,555 --> 00:21:48,223
Istu hetkeksi.

312
00:21:49,725 --> 00:21:51,685
Odotustilaan.

313
00:21:58,734 --> 00:22:00,944
En tullut puhumaan rakkaudesta.

314
00:22:01,028 --> 00:22:03,613
En usko, että rakastan sinua enää.

315
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
On tapahtunut paljon.

316
00:22:07,909 --> 00:22:10,829
Tahdot selvästi jutella.
En voi tavata sinua enää,

317
00:22:10,912 --> 00:22:13,123
mutta voin auttaa etsimään jonkun.

318
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Soitan kollegalleni.

319
00:22:14,541 --> 00:22:17,919
Tiesitkö, että Etelämantereessa on
Mainen kokoinen aukko?

320
00:22:21,131 --> 00:22:22,966
Tuntuuko sinusta siltä?

321
00:22:23,550 --> 00:22:27,220
-Että elämässäsi on aukko?
-Casey siirsi hammasharjani.

322
00:22:28,638 --> 00:22:32,809
Me tappelimme, löimme toisiamme.
Tai hän löi minua.

323
00:22:32,893 --> 00:22:35,020
Minä käperryin.

324
00:22:37,689 --> 00:22:38,690
Oletko kunnossa?

325
00:22:40,442 --> 00:22:41,943
En tiedä, mitä tunnen.

326
00:22:42,527 --> 00:22:44,529
Joskus sekin on okei.

327
00:22:44,613 --> 00:22:47,699
Ensin luulin, että olen vihainen
hammasharjasta.

328
00:22:48,575 --> 00:22:52,662
Ehkä olin vihainen siitä,
että Casey valehteli äidin pettämisestä,

329
00:22:52,746 --> 00:22:55,749
tai ehkä olin vihainen siitä,
että äiti petti isää.

330
00:22:55,832 --> 00:22:59,378
Isä ei asu enää kotona,
ja isän pitää asua kotona.

331
00:23:00,712 --> 00:23:03,965
Kyllä se taisi johtua hammasharjasta.

332
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Vau.

333
00:23:05,884 --> 00:23:06,760
Okei.

334
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Sam, olen ylpeä sinusta.

335
00:23:15,811 --> 00:23:17,729
Tappelemisestako?

336
00:23:17,813 --> 00:23:22,275
En. Vuosi sitten et olisi pystynyt
kertomaan noin rauhallisesti -

337
00:23:22,359 --> 00:23:24,403
noin stressaavasta tapahtumasta.

338
00:23:24,986 --> 00:23:28,532
Uskon, että selviät tästä,
mitä tapahtuukin.

339
00:23:29,032 --> 00:23:30,283
-Niinkö?
-Niin.

340
00:23:30,575 --> 00:23:33,370
Lähetän suosituksen
tosi hyvälle terapeutille.

341
00:23:33,453 --> 00:23:37,457
Olen jo käynyt varmaan kaikilla,
sillä jänikselläkin.

342
00:23:37,916 --> 00:23:39,626
Tahdon sinut.

343
00:23:39,709 --> 00:23:43,630
Se ei valitettavasti käy.
Se ei olisi oikein kummallekaan.

344
00:23:45,632 --> 00:23:46,591
Tiedän.

345
00:23:47,426 --> 00:23:51,471
Äiti ei halunnut, että tulen tänne,
mutta olen itsenäinen.

346
00:23:51,638 --> 00:23:53,223
Voin pukea housut takaperin.

347
00:23:59,229 --> 00:24:01,440
Kiitos, että olit terapeuttini,

348
00:24:01,523 --> 00:24:04,943
paitsi ei siitä, kun huusit minulle
ja romahdin bussissa.

349
00:24:05,193 --> 00:24:06,194
Muu oli hyvää.

350
00:24:07,654 --> 00:24:10,323
Ole hyvä. Ja anteeksi siitä.

351
00:24:11,450 --> 00:24:13,618
Ehkä voit joskus olla terapeuttini.

352
00:24:14,202 --> 00:24:15,537
En usko.

353
00:24:16,121 --> 00:24:17,247
Mutta ehkä.

354
00:24:28,758 --> 00:24:30,302
Mene pois, Elsa!

355
00:24:32,304 --> 00:24:33,555
Minä täällä.

356
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
Isä.

357
00:24:36,558 --> 00:24:37,642
Äiti soitti.

358
00:24:38,560 --> 00:24:39,936
Olen pahoillani.

359
00:24:40,020 --> 00:24:41,188
Niin minäkin.

360
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Oletko kunnossa?

361
00:24:49,779 --> 00:24:53,283
Minun ei olisi pitänyt
kirjoittaa sitä lappua äidistä.

362
00:24:53,366 --> 00:24:55,577
Tämä ei ole sinun syytäsi.

363
00:24:57,162 --> 00:24:58,622
Olet syytön.

364
00:25:00,415 --> 00:25:01,917
Kuulitko, kultaseni?

365
00:25:02,751 --> 00:25:06,421
Se oli vähän tyhmää,
mutta sinähän olet teini-ikäinen.

366
00:25:06,505 --> 00:25:07,464
Sellaista se...

367
00:25:08,048 --> 00:25:09,674
Teinit tekevät sellaista.

368
00:25:11,676 --> 00:25:13,178
Anteeksi.

369
00:25:14,846 --> 00:25:17,307
Ei olisi pitänyt tapella Samin kanssa.

370
00:25:19,518 --> 00:25:22,771
Hänkin taisi iskeä muutaman.

371
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
-Taisin lyödä itse itseäni.
-Eikö veljesi lyönyt sinua?

372
00:25:28,985 --> 00:25:29,819
Ei.

373
00:25:30,445 --> 00:25:33,198
Kaikki on hyvin. Eikö niin?

374
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.

375
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
Siinähän sinä olet. Soitin sinulle.

376
00:25:40,705 --> 00:25:43,291
Oletko kunnossa? Millaista töissä oli?

377
00:25:43,375 --> 00:25:48,046
Myöhästyin 46 minuuttia,
koska bussi ajoi Julian pysäkin ohi.

378
00:25:48,129 --> 00:25:50,840
Päätin käydä tapaamassa Juliaa.

379
00:25:50,924 --> 00:25:51,925
Mitä?

380
00:25:52,008 --> 00:25:53,760
Tapasin Julian.

381
00:25:54,427 --> 00:25:56,805
Olet varmaan vihainen minulle.

382
00:25:56,888 --> 00:25:59,724
Kielsin kuitenkin tapaamasta häntä.

383
00:26:00,308 --> 00:26:03,895
En tiedä, olenko vihainen sinulle.
En tiedä, mitä tunnen.

384
00:26:04,854 --> 00:26:07,649
-Joskus sekin on ookoo.
-Hyvä on.

385
00:26:08,275 --> 00:26:10,694
Millaista oli tavata hänet?

386
00:26:11,444 --> 00:26:13,488
-Kerro.
-En.

387
00:26:13,905 --> 00:26:15,824
-Isä!
-Hei.

388
00:26:16,449 --> 00:26:18,243
-Tulitko takaisin?
-Tulin.

389
00:26:18,326 --> 00:26:19,744
Hyvä. Missasit paljon.

390
00:26:19,995 --> 00:26:23,957
Saimme ruman joulukyltin
ja Casey kertoi, että äiti on pettänyt.

391
00:26:24,666 --> 00:26:25,667
Niin.

392
00:26:27,043 --> 00:26:30,213
Ja äiti vaihtoi mausteseosta.
Huono ajatus.

393
00:26:33,091 --> 00:26:35,302
Sinä palasit.

394
00:26:35,385 --> 00:26:36,678
Niin. Tulen kotiin.

395
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
-Kulta...
-Sinun pitää lähteä.

396
00:26:41,641 --> 00:26:42,559
Mitä?

397
00:26:47,647 --> 00:26:51,192
-En minä voi jättää lapsia.
-En minäkään.

398
00:26:51,526 --> 00:26:55,989
Olen poissa pari päivää
ja he käyvät toistensa kimppuun.

399
00:26:56,072 --> 00:26:58,575
Sam ei ole tehnyt niin vuosiin.

400
00:26:58,658 --> 00:27:01,828
Tein sen virheen, että lähdin,
enkä tee sitä toiste.

401
00:27:01,911 --> 00:27:04,956
-Jäädään molemmat. Voin nukkua sohvalla.
-Ei.

402
00:27:05,040 --> 00:27:07,792
-Kaikki järjestyy.
-En voi olla lähelläsi.

403
00:27:08,001 --> 00:27:08,835
-Doug.
-En voi.

404
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Ole kiltti.

405
00:27:09,836 --> 00:27:13,423
Tahdotko, että kerron,
kuinka paljon inhotat minua?

406
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
Sinä inhotat minua.

407
00:27:20,930 --> 00:27:23,433
Hyvä on. Lähden aamulla.

408
00:27:23,516 --> 00:27:25,727
On parasta, että lähdet tänään.

409
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
Niin?

410
00:27:46,247 --> 00:27:49,709
Hankit minulle uuden harjan
ja panit oikeaan lokeroon.

411
00:27:49,793 --> 00:27:52,003
Äidillä on varaharjoja.

412
00:27:53,838 --> 00:27:54,881
Sam.

413
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Olen pahoillani.

414
00:27:58,593 --> 00:27:59,594
Tiedän.

415
00:28:01,137 --> 00:28:05,850
Ostin henkilökunta-alennuksella
sinulle kyniä koulua varten.

416
00:28:05,934 --> 00:28:08,395
7 millin. Sinähän pidät niistä eniten.

417
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
Kiitos. Ei olisi tarvinnut.

418
00:28:14,526 --> 00:28:18,738
Olen isoveljesi.
Voin joskus huolehtia sinusta.

419
00:28:31,876 --> 00:28:35,588
Hei. Tässä pienokainen.
Kiitos, että hoidat sitä.

420
00:28:35,672 --> 00:28:37,215
Palaamme tiistaina.

421
00:28:37,298 --> 00:28:40,719
Sen silmätipat ovat täällä.
Kahdesti päivässä.

422
00:28:40,802 --> 00:28:43,638
Kas tässä.

423
00:28:43,722 --> 00:28:46,641
Muistan puhua Tamaralle teistä.

424
00:28:50,478 --> 00:28:54,566
Chris odottaa autossa.
Hei hei, höpönassu.

425
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
Hoida sitä hyvin tai tapan sinut.
Vitsi, enkä tapa.

426
00:28:58,111 --> 00:29:00,071
Tai kyllä tapan. Mukavaa päivää!

