1
00:00:09,926 --> 00:00:13,513
Jeg ved, I ikke ville høre det,
og jeg beklager,

2
00:00:13,930 --> 00:00:15,473
men mange med diagnosen

3
00:00:15,557 --> 00:00:17,934
lever produktive
og tilfredsstillende liv.

4
00:00:19,227 --> 00:00:21,479
Sam burde ikke være anderledes.

5
00:00:27,902 --> 00:00:30,155
Jeg synes, det er en lettelse.

6
00:00:30,447 --> 00:00:33,199
Nu ved vi det og kan gøre noget.

7
00:00:33,783 --> 00:00:37,579
Jeg læste, at der findes
lydhæmmende høretelefoner,

8
00:00:37,662 --> 00:00:40,957
der hjælper, når han føler sig overvældet.

9
00:00:41,041 --> 00:00:44,377
Det er så simpelt,
men jeg havde aldrig tænkt på det.

10
00:00:44,461 --> 00:00:45,628
Det giver mening.

11
00:00:45,712 --> 00:00:48,089
Jeg tager til RadioShack og køber et par,

12
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
og der er andre, tidlige indgreb.

13
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Der er andre terapier, vi kan prøve,
med heste for eksempel.

14
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Det hedder rideterapi.

15
00:00:58,391 --> 00:00:59,768
-Altså...
-Sødt, ikke?

16
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Vi kan få en anden vurdering.

17
00:01:01,811 --> 00:01:04,355
-Det var en anden vurdering.
-En tredje så.

18
00:01:04,439 --> 00:01:07,567
Sørens. Kan du huske,
hvem af mine fætre der er gift

19
00:01:07,650 --> 00:01:09,277
med talepædagogen?

20
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
Er det Andy eller Allen?

21
00:01:12,113 --> 00:01:13,656
Jeg ringer til begge.

22
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Børn! Frokost!

23
00:01:15,950 --> 00:01:17,035
Andy?

24
00:01:18,119 --> 00:01:19,162
Det er Elsa.

25
00:01:20,622 --> 00:01:24,375
Du ved, hvilken Elsa, din stinkbombe!

26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Ja, fedt. Tak.

27
00:01:33,134 --> 00:01:36,137
Okay, din recept er klar.

28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
-Jeg er straks tilbage.
-Det behøves ikke.

29
00:01:39,140 --> 00:01:41,893
Jeg behøver ikke medicin.
Det er ikke noget.

30
00:01:41,976 --> 00:01:44,896
Et panikanfald er alvorligt.
Det er en advarsel.

31
00:01:44,979 --> 00:01:47,732
Din krop siger: "Sæt farten ned, du."

32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Det var ikke et panikanfald.

33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Det er bare en overdramatisk måde
at sige, jeg var stresset, på.

34
00:01:54,322 --> 00:01:58,451
Jeg plejede at se min far kollapse
en gang om måneden.

35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Han lever stadig og er næsten 85.

36
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
Lægen sagde det meget tydeligt.

37
00:02:03,873 --> 00:02:06,209
Du skal tage det roligt.

38
00:02:06,292 --> 00:02:09,379
-Være mindre stresset.
-Apropos stress

39
00:02:09,462 --> 00:02:11,881
burde du så ikke tage tilbage til Luisa?

40
00:02:13,633 --> 00:02:15,885
Du kan være lige så sur på mig, du vil,

41
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
men jeg synes,
jeg skal flytte ind et par dage.

42
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
Nej. Ellers tak.

43
00:02:20,265 --> 00:02:23,768
Du laver for meget. Huset, børnene.
Jeg så din vagtplan.

44
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
Du arbejder tre nætter i denne uge.

45
00:02:25,436 --> 00:02:26,813
Jeg klarer det.

46
00:02:26,896 --> 00:02:29,607
Tænk på alt det, jeg kunne overtage.

47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Jeg kunne købe ind.
Jeg så, vi mangler nogle ting.

48
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Nogen har købt det forkerte brød.

49
00:02:35,071 --> 00:02:36,573
Vi er ikke surdejsfamilie.

50
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
Jeg kan godt lide surdej.

51
00:02:38,533 --> 00:02:41,035
Okay? Vi klarer den. Alt er under kontrol.

52
00:02:41,119 --> 00:02:42,745
Jeg kan sove på sofaen.

53
00:02:42,829 --> 00:02:44,205
Vær sød at stoppe.

54
00:02:45,540 --> 00:02:46,666
Stop nu.

55
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Okay.

56
00:02:49,627 --> 00:02:52,714
Okay. Jeg reder sengene, og så går jeg.

57
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
Jeg henter stadig medicinen.

58
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Far.

59
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
Hørte du al den galskab?

60
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Lad hende komme hjem.

61
00:03:06,394 --> 00:03:08,688
Så jeg får et rigtigt hjerteanfald?

62
00:03:08,771 --> 00:03:11,357
Far, jeg så dig falde sammen i forhaven.

63
00:03:12,859 --> 00:03:13,776
Du skræmte mig.

64
00:03:14,360 --> 00:03:18,031
Lad hende passe dig og være irriterende

65
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
et stykke tid.

66
00:03:21,951 --> 00:03:24,037
Okay, kun et par dage.

67
00:03:24,120 --> 00:03:27,123
Hvis det hjælper,
så vil jeg stadig pine hende.

68
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
-Lover du det?
-Ja.

69
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

70
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
{\an8}<i>En af naturens første regler er,</i>
<i>at lige børn leger bedst.</i>

71
00:03:46,726 --> 00:03:48,645
Der er du. Jeg har brug for dig.

72
00:03:48,728 --> 00:03:52,023
Min mors taber-eks er flyttet ind igen.
Hvor blev du af?

73
00:03:52,106 --> 00:03:54,734
Jeg havde noget med livet.
Bare glem det.

74
00:03:54,817 --> 00:03:59,614
{\an8}<i>Man ville aldrig se en kejserpingvin</i>
<i>og en storkjove fra sydpolen være sammen.</i>

75
00:03:59,697 --> 00:04:01,282
<i>Jo, de er begge fugle...</i>

76
00:04:01,366 --> 00:04:03,743
Man kan kun elske en,
der kommer, som han er,

77
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
og med en pose med narko-ting.

78
00:04:05,828 --> 00:04:07,247
-Jøsses.
-Ja.

79
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
<i>...men pingvinen lægger æg</i>
<i>og prøver at beskytte det,</i>

80
00:04:10,625 --> 00:04:13,711
<i>mens storkjoven</i>
<i>gør alt for at æde det.</i>

81
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Hvad er der galt?

82
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Vi troede, min far fik et hjerteanfald.

83
00:04:17,840 --> 00:04:21,219
Det var bare et panikanfald
forårsaget af min skøgemor.

84
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
Det er et mirakel, at vi to stadig lever.

85
00:04:24,305 --> 00:04:25,139
Det ved jeg.

86
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Jeg vidste, I to ville forelske jer.

87
00:04:29,227 --> 00:04:33,147
Hvis I finder sammen,
så husk at inddrage mig.

88
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
-Okay.
-Ja, okay.

89
00:04:34,774 --> 00:04:39,112
<i>Polardyr ved, at hvis de vil overleve,</i>
<i>må de have dyr som dem.</i>

90
00:04:39,195 --> 00:04:42,573
Men hvis jeg en dag vågnede
og var en storkjove,

91
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
ville jeg nok flyve direkte
ind i et isbjerg.

92
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
Hvad snakker han om?

93
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Sam, jeg må tilstå,
det kørte lidt af sporet.

94
00:04:53,167 --> 00:04:56,504
Hvordan har det at gøre
med dagens emne, "ressourcer"?

95
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Finder man en gruppe ligesindede
pingviner, er overlevelse ingen garanti.

96
00:05:01,634 --> 00:05:07,140
Man skal stadig have ressourcer
som fisk, krill eller en parringssten.

97
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Det hænger faktisk sammen.

98
00:05:10,518 --> 00:05:13,146
Som sagt er den kombinerede arbejdsløshed

99
00:05:13,229 --> 00:05:18,026
eller underbeskæftigelse for unge voksne
med autisme tæt på 90 %.

100
00:05:18,109 --> 00:05:22,613
Jeg ved, det er et uhyggeligt tal,
men det er derfor, I er her.

101
00:05:22,697 --> 00:05:24,907
Vi vil ændre den statistik.

102
00:05:25,533 --> 00:05:27,618
Har nogen her et arbejde?

103
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Jeg arbejder ved Techtropolis,
men jeg har fået én advarsel.

104
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
Hvad gør du med pengene?

105
00:05:34,500 --> 00:05:36,669
Jeg vil købe en hjertestarter.

106
00:05:36,753 --> 00:05:41,549
Hvor torsdag giver min chef, Bob,
mig en check,

107
00:05:41,632 --> 00:05:45,386
som jeg tager hjem og giver
til min mor, og så indløser hun den.

108
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Så du har ikke din egen konto?
Sikke en baby.

109
00:05:48,848 --> 00:05:51,851
Amber. Sam er voksen, han er 18.

110
00:05:51,934 --> 00:05:55,396
Vil du omformulere spørgsmålet
på en mere respektfuld måde?

111
00:05:55,980 --> 00:05:56,814
Nej.

112
00:05:57,690 --> 00:06:01,110
Sam får sikkert en bankkonto,
når han er klar til det.

113
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Men ikke en hjertestarter.

114
00:06:07,992 --> 00:06:09,535
Jeg vil have en bankkonto.

115
00:06:09,619 --> 00:06:12,288
Og goddag til dig, hr. Rockefeller.

116
00:06:12,872 --> 00:06:15,666
-Fordi han er rig?
-Ja.

117
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
Og jeg taler om penge?

118
00:06:18,461 --> 00:06:21,589
Jo mere jeg skal forklare,
desto mindre sjovt er det.

119
00:06:22,590 --> 00:06:27,261
Glem det. Jeg lærer ikke at styre
mine egne penge uden min egen konto.

120
00:06:27,345 --> 00:06:32,433
Men du har jo en konto
i den bedste bank i byen: Elsa Bank.

121
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Du skal ikke at stå i kø,
for jeg indløser alle dine checks.

122
00:06:36,104 --> 00:06:40,566
Du kan undgå de bippende pengeautomater,
for jeg giver dig altid kontanter.

123
00:06:40,983 --> 00:06:44,445
Og du får et gratis knus
ved hver transaktion

124
00:06:45,029 --> 00:06:46,280
og selv uden en.

125
00:06:48,699 --> 00:06:52,286
-Jeg vil gerne lukke min konto.
-Du vil have din egen konto.

126
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
Jeg forstår, men det er ikke en god idé.

127
00:06:55,039 --> 00:06:58,960
Det er et stort ansvar at passe penge,
og det er stressende.

128
00:06:59,043 --> 00:07:02,255
-Lad ham få en bankkonto.
-Tak, hr. Rockefeller.

129
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
-Ja?
-Han er mere ansvarlig

130
00:07:04,298 --> 00:07:07,718
end de fleste 18-årige og voksne,
jeg kender.

131
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Det passer. Jeg så engang
min vicerektor krydse gaden,

132
00:07:11,055 --> 00:07:14,892
da den røde hånd allerede var rød!

133
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Vi går i banken i morgen.

134
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Okay. Jeg tager med jer.

135
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
-Nej, vi klarer det.
-Ja, far klarer det.

136
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
-Chokolade?
-Blåbær.

137
00:07:35,580 --> 00:07:37,081
Jeg er stadig sulten.

138
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
Frankie overtalte mig til at købe quinoa.

139
00:07:40,209 --> 00:07:43,754
-Jeg har lige spist et kilo luft.
-Du skulle have købt pizza.

140
00:07:43,838 --> 00:07:47,633
Den smager som
en gammel kiks med ketchup på.

141
00:07:48,342 --> 00:07:52,054
Jeg tror, vi har fundet noget,
Newton er en snob om.

142
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
Jeg er heldig.
Vores pizzabar, Don's, er den bedste.

143
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
-Måske skulle vi tage derhen.
-Hvad?

144
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
-Så kan vi prøve Webster.
-Nej.

145
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
-Jo.
-Det burde vi ikke.

146
00:08:03,524 --> 00:08:05,651
Fredag efter træning.
Jeg siger det til holdet.

147
00:08:05,735 --> 00:08:09,697
Fredag er pladsen trang,
for der er mange familier.

148
00:08:09,780 --> 00:08:12,408
Så hvad med en anden gang eller aldrig?

149
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
-Nej, fredag er okay.
-Ja.

150
00:08:14,660 --> 00:08:16,537
Vi vil se, hvor Newton er fra.

151
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
Det bliver sjovt.

152
00:08:19,832 --> 00:08:20,750
Eller trist.

153
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Uanset hvad får jeg grissini.

154
00:08:25,254 --> 00:08:26,881
Jeg så engang en rotte der.

155
00:08:28,090 --> 00:08:29,175
Det passer ikke.

156
00:08:32,720 --> 00:08:34,055
Lobbyen er fin.

157
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Her er fint og roligt.

158
00:08:36,557 --> 00:08:39,435
Ja, du får nok ikke
endnu et panikanfald her.

159
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Ja. Sikkert ikke.

160
00:08:46,150 --> 00:08:49,654
Du ved godt, jeg er okay, ikke?
Jeg blev bare lidt stresset.

161
00:08:49,737 --> 00:08:53,783
Når jeg er stresset, opremser jeg
de fire antarktiske pingviner.

162
00:08:53,866 --> 00:08:56,160
Adelie-, rem-, kejser- og æselpingvin.

163
00:08:56,827 --> 00:08:59,163
-Det ved jeg.
-Det hjælper.

164
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Det lærte mor mig som lille.

165
00:09:01,040 --> 00:09:03,668
Prøv at tænke på det,
næste gang du skal dø.

166
00:09:03,751 --> 00:09:06,837
Men hvis du rigtigt skal dø,
så hjælper det ikke.

167
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Det gør jeg.

168
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
Hjalp mor dig med det?

169
00:09:12,552 --> 00:09:16,556
Ja, hun satte kejserpingvin først,
men jeg ville have det alfabetisk.

170
00:09:16,639 --> 00:09:17,557
Mr. Gardner?

171
00:09:20,935 --> 00:09:22,186
Skal jeg gå med dig?

172
00:09:23,229 --> 00:09:24,146
Nej.

173
00:09:24,855 --> 00:09:28,526
Her er stille og lugter ikke af noget,
så jeg klarer mig nok.

174
00:09:29,735 --> 00:09:30,778
Denne vej.

175
00:09:34,865 --> 00:09:37,451
Okay, mr. Gardner, så er der styr på alt.

176
00:09:38,035 --> 00:09:40,288
Hvis du har spørgsmål,

177
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
så ringer du bare.

178
00:09:41,789 --> 00:09:45,626
Jeg har faktisk flere spørgsmål.
Skal jeg ringe eller spørge nu?

179
00:09:45,710 --> 00:09:46,752
Kom bare med dem.

180
00:09:49,255 --> 00:09:52,675
Jeg er okay med panda-checks,
men vil I sige til,

181
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
hvis man kan få arktiske dyr?

182
00:09:54,760 --> 00:09:55,678
Helt sikkert.

183
00:09:55,761 --> 00:09:58,723
Vidste du, det koster 1,5 cent
at producere en penny?

184
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
Nej.

185
00:09:59,932 --> 00:10:03,185
Lugter her altid som ingenting
eller kun nogle gange?

186
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
-Altid.
-Godt for dig.

187
00:10:05,021 --> 00:10:07,648
Kan I justere lydstyrken
på pengeautomaterne?

188
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
-Nej, desværre.
-Det er meget skuffende.

189
00:10:11,193 --> 00:10:13,779
Jeg hader at røre kuglepennene i banken.

190
00:10:14,655 --> 00:10:17,575
Det er ikke et spørgsmål.
Det skulle du bare vide.

191
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
Også mig, folk er lidt ulækre.

192
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Hvor mange slikkepinde må jeg tage?

193
00:10:24,707 --> 00:10:25,541
Bare tag.

194
00:10:26,125 --> 00:10:28,336
Det her er meget bedre end Elsa Bank.

195
00:10:30,963 --> 00:10:32,798
<i>Elsker du ikke lagkagediagrammer?</i>

196
00:10:32,882 --> 00:10:35,384
Her er den bedste måde at bruge penge på.

197
00:10:35,468 --> 00:10:39,221
En del er tildelt
mad, husleje, forbrug, underholdning...

198
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
-...selv ti procent til velgørenhed.
-Propaganda.

199
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
Hvad?

200
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
Du gav mig en slikkepind,
så jeg vil være sød,

201
00:10:46,395 --> 00:10:49,357
men tænk at være så dum
at give sine hårdttjente skejser

202
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
til en korrupt bank
finansieret af regeringen.

203
00:10:51,859 --> 00:10:54,820
Finanstilsynet?
Nærmere "Vi ses senere, finanser."

204
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
Det virkede ikke korrupt.
De har panda-checks.

205
00:10:59,158 --> 00:11:01,369
Jeg ved, hvad der sker de steder.

206
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Jeg har set <i>Mary Poppins.</i>

207
00:11:03,537 --> 00:11:08,334
Du må få dine penge under jorden
og straks investere i kryptopenge.

208
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Det var ikke nævnt i pakken.

209
00:11:11,545 --> 00:11:14,590
Selvfølgelig ikke.
Når det store finanskollaps sker,

210
00:11:14,674 --> 00:11:17,009
vil kryptopenge regere verden.

211
00:11:17,426 --> 00:11:19,011
Styr med mig, Sam Gardner.

212
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Hvor mange kryptopenge
kan jeg få for 7,000 dollars?

213
00:11:25,226 --> 00:11:27,853
Har du 7,000 dollars?

214
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Glem det. Behold de penge i banken.

215
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Må jeg få et lån?

216
00:11:34,026 --> 00:11:34,944
Nej.

217
00:11:35,569 --> 00:11:39,198
Det er nok en god beslutning.
Jeg ville bare købe en påfugl.

218
00:11:46,455 --> 00:11:48,499
Det her er ikke komfortabelt.

219
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Dine lægmuskler er for stramme.

220
00:11:52,044 --> 00:11:53,963
Hvordan strækker jeg dem?

221
00:11:54,380 --> 00:11:57,007
Ved at sidde sådan her, fjols.

222
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
Da det kan tage noget tid...

223
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
-Stop.
<i>-Døren.</i>

224
00:12:06,058 --> 00:12:07,143
Hej.

225
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Jeg har savnet din mor.

226
00:12:12,773 --> 00:12:14,358
-Åh gud.
-Hvad?

227
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Det er...

228
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Åh gud...

229
00:12:18,654 --> 00:12:21,449
Izzie har fået hele holdet
til at tage til Don's på fredag.

230
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
Kommer de helt herud? Det er sejt.

231
00:12:24,243 --> 00:12:27,705
Nej. De folk tager til Aspen hver weekend.

232
00:12:27,788 --> 00:12:30,458
Don's er fedt, men de balancerer
bordene med sukkerpakker.

233
00:12:30,541 --> 00:12:32,626
QUINN - HAR DON'S GLUTENFRI DEJ?
CASEY - NEJ, DEN ER EKSTRA BRØDET

234
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
Hvem går amok med pizza-emojierne?

235
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Nate. Han er Izzies kæreste.

236
00:12:37,214 --> 00:12:39,467
Kommer kærester? Må jeg komme?

237
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
-Ja. Hvis du vil.
-Selvfølgelig.

238
00:12:44,847 --> 00:12:46,640
Det er dem, du hænger med hele dagen.

239
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Du er sikkert også nysgerrig med dem,
jeg går i skole med.

240
00:12:51,812 --> 00:12:54,190
Hvorfor spørger du aldrig om de folk,
jeg går med?

241
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Det gør jeg.

242
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
Eller det skal jeg nok. Jeg...

243
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
-Hvis du vil med, så gør det.
-Okay, så kommer jeg.

244
00:13:02,823 --> 00:13:03,699
De vil elske mig.

245
00:13:34,438 --> 00:13:35,773
Adelie-,

246
00:13:35,856 --> 00:13:37,024
rempingvin...

247
00:13:37,691 --> 00:13:38,818
...kejser...

248
00:13:39,735 --> 00:13:41,070
...adelie-...

249
00:13:43,030 --> 00:13:45,282
...rempingvin, kejser-...

250
00:13:46,867 --> 00:13:49,787
-Adelie-, rempingvin, kejser-...
-Æselpingvin.

251
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
-Er du okay?
-Jeg har det fint. Jeg...

252
00:13:55,835 --> 00:13:57,294
Jeg kan ikke finde min uniform.

253
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
Jeg er sent på den, og jeg vaskede den.

254
00:13:59,380 --> 00:14:02,174
-Jeg ved ikke, hvor den er.
-Den er lige her.

255
00:14:03,133 --> 00:14:06,971
Jeg lagde lidt lavendelolie i,
for den lugtede af ambulance.

256
00:14:09,139 --> 00:14:10,724
Okay, tak.

257
00:14:11,433 --> 00:14:14,144
Og har du set en stak regninger på bordet?

258
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Jeg så dem og betalte dem. Elsa Bank.

259
00:14:20,693 --> 00:14:21,902
Tak.

260
00:14:31,328 --> 00:14:34,331
Alkohol-fond til min fest på lørdag.

261
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
Jo mere du giver, desto bedre øl.

262
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Hvad så, du?

263
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
Jeg ved, du elsker at feste, Sammy.

264
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Vil du lave en donation?

265
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
Jeg kan ikke lide at feste,
men jeg har 700 dollars

266
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
til velgørenhed.

267
00:14:54,184 --> 00:14:56,103
Er det en god sag?

268
00:14:56,896 --> 00:15:00,399
Ja! En populær Newton High-begivenhed.

269
00:15:01,358 --> 00:15:05,446
Med en donation af den størrelse
vil klassen tale om dig i årevis.

270
00:15:05,529 --> 00:15:06,572
Du bliver en legende.

271
00:15:07,239 --> 00:15:10,159
-Som sir Ernest Shackleton?
-Større.

272
00:15:11,243 --> 00:15:15,122
Det er umuligt. I 1909 var han
verdens mest berømte mand.

273
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
-Sejt æg.
-Der er gået 33 dage.

274
00:15:22,296 --> 00:15:24,089
Det kan klække når som helst.

275
00:15:24,173 --> 00:15:26,425
Er vi heldige, klækker det til festen.

276
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Ville det ikke være sejt?

277
00:15:29,136 --> 00:15:29,970
Jo.

278
00:15:30,054 --> 00:15:32,264
Vi kunne se det hele i min hjemmebiograf.

279
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
Det er bedre
end at se det på min computer.

280
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
-Reklamer, du ved.
-Helt sikkert. Ved du hvad?

281
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Jeg har lige fået en vildt sej subwoofer.

282
00:15:44,693 --> 00:15:49,114
-Det vil være, som om du er i hans æg.
-Eller hendes, det ved vi ikke.

283
00:15:50,616 --> 00:15:51,450
Hør...

284
00:15:52,534 --> 00:15:55,579
For 700 dollars
kan vi endda lave et pingvin-team.

285
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Okay... Isvafler, en stor isskulptur,

286
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
tonsvis af fiskestænger.

287
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Jeg elsker stangformet mad.

288
00:16:09,927 --> 00:16:12,179
Jeg skal bare have en kvittering
til mit regnskab.

289
00:16:16,183 --> 00:16:18,310
-Hvordan var skolen?
-Fedt.

290
00:16:18,894 --> 00:16:22,398
Der er et arrangement
for afgangsklassen på lørdag hos Arlo.

291
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
-For klassen?
-Ja.

292
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
Det har pingvintema,
vi skal se ægget, og jeg kommer.

293
00:16:28,445 --> 00:16:30,280
Hele klassen kommer.

294
00:16:30,698 --> 00:16:32,491
Det står ikke i kalenderen.

295
00:16:33,492 --> 00:16:35,536
Hvorfor har jeg ikke fået en mail?

296
00:16:35,953 --> 00:16:39,289
Gud ved,
hvad der er tilbage på opgavelisten.

297
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Jeg må ringe til Arlos mor.

298
00:16:42,042 --> 00:16:45,546
Kender jeg hende ret,
skal jeg sikkert have bestik med.

299
00:16:46,505 --> 00:16:49,842
Nogle gange føler jeg,
at skolebestyrelsen straffer mig.

300
00:16:53,053 --> 00:16:55,014
Tak for at gøre det for Amber.

301
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Hun elsker det, hvad?

302
00:16:57,182 --> 00:17:00,519
Mor, se, en transportabel hjertestarter.
Er den ikke sej?

303
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
-Undskyld.
-Jeg forstår det.

304
00:17:06,900 --> 00:17:11,447
Har du brug for 500 pingvin-fakta,
kan jeg hjælpe dig.

305
00:17:14,533 --> 00:17:17,828
Så... hvordan har du det? Virkelig?

306
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
Jeg er okay.

307
00:17:20,873 --> 00:17:22,249
Jeg har det fint.

308
00:17:23,542 --> 00:17:27,129
Elsa prøver at snige sig
ind i huset igen. Hun...

309
00:17:27,254 --> 00:17:30,591
...vasker tøj, betaler regninger
og ordner badeværelset og...

310
00:17:30,674 --> 00:17:34,845
-Kunne du sende hende over til mig?
-Det kunne jeg.

311
00:17:35,679 --> 00:17:38,182
Jeg ved ikke, hvorfor det går mig på...

312
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
...men det går mig på.

313
00:17:43,937 --> 00:17:45,981
Hvis det hjælper...

314
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
...så prøvede jeg at holde mine børn
fra min eks så meget som muligt først.

315
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
Han var ikke et monster.

316
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Jeg var bare... såret.

317
00:17:57,659 --> 00:17:59,912
Og selvom det lyder skørt...

318
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
...er jeg ked af, de ikke ser ham mere.

319
00:18:03,916 --> 00:18:05,125
Og det er min skyld.

320
00:18:05,709 --> 00:18:06,585
Mest.

321
00:18:07,086 --> 00:18:09,588
Han er altså stadig pisseirriterende.

322
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Jeg er med.

323
00:18:14,551 --> 00:18:15,677
Bare husk...

324
00:18:16,261 --> 00:18:19,098
...du er ikke så vred for evigt.

325
00:18:19,848 --> 00:18:23,393
Og hun vil altid være Sam og Caseys mor.

326
00:18:25,562 --> 00:18:27,272
Se alle de nåle!

327
00:18:27,356 --> 00:18:30,609
Lad mig se, hvad der sker.
Man skal passe på med nåle.

328
00:18:30,692 --> 00:18:32,528
Læg dem tilbage, tak.

329
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Hej, jeg...

330
00:18:48,377 --> 00:18:50,420
Jeg lavede for meget mad. Er du sulten?

331
00:18:50,504 --> 00:18:51,630
Din berømte chop suey?

332
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
Det er alt, jeg kan lave.

333
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Ja, helt sikkert. Giv mig et øjeblik.

334
00:18:58,345 --> 00:18:59,263
Okay.

335
00:19:18,740 --> 00:19:20,784
Hvad så?

336
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
Hvordan går arbejdet?

337
00:19:23,287 --> 00:19:24,746
Hvordan går arbejdet?

338
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Fint.

339
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Rigtig godt.

340
00:19:58,363 --> 00:19:59,406
Doug?

341
00:20:32,105 --> 00:20:33,440
Du godeste.

342
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Hej.

343
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Hej.

344
00:20:43,825 --> 00:20:45,077
Newton, er det ham?

345
00:20:45,160 --> 00:20:47,246
Ja, det er Evan. Evan, det er alle.

346
00:20:47,329 --> 00:20:49,748
-Hej, alle.
-Velkommen.

347
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Nå, men...

348
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
Hvad sker der for "Newton"?

349
00:20:55,712 --> 00:20:57,923
Det kalder de mig bare. Ja.

350
00:20:58,006 --> 00:20:58,840
Kom.

351
00:21:02,719 --> 00:21:06,014
<i>Mi chiamo Don e faccio un grande penne!</i>

352
00:21:09,101 --> 00:21:11,186
-Er de ikke for seje?
-Jo.

353
00:21:12,229 --> 00:21:13,438
Især mig.

354
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Vidste du,
jeg var hendes første ven på Clayton?

355
00:21:18,443 --> 00:21:20,904
Virkelig? Jeg troede, det var Izzie.

356
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
Nej, jeg var vildt led mod hende.

357
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
Du var så led.

358
00:21:25,617 --> 00:21:28,912
Ja. Det er jeg ked af,
men jeg er sød nu.

359
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
Ja...

360
00:21:32,582 --> 00:21:33,959
Casey er en sej pige.

361
00:21:35,002 --> 00:21:36,753
Ja. Det ved jeg.

362
00:21:39,172 --> 00:21:41,800
Hvordan er Newton uden Newton?

363
00:21:42,968 --> 00:21:46,346
Det ved jeg ikke, jeg går ikke på Newton.

364
00:21:46,430 --> 00:21:48,473
Jeg går på teknisk skole.

365
00:21:49,182 --> 00:21:50,517
Men han er vildt klog.

366
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Vi tror dig.

367
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
Ad, hallo!

368
00:22:00,235 --> 00:22:02,029
Du tog det sidste stykke.

369
00:22:03,655 --> 00:22:05,741
<i>Alle arter har deres bøller.</i>

370
00:22:11,330 --> 00:22:15,208
<i>Som den nar, storkjoven,</i>
<i>der spiser pingvinæg.</i>

371
00:22:17,336 --> 00:22:18,253
Arlo.

372
00:22:18,503 --> 00:22:21,423
Se, ægget knækker.

373
00:22:21,506 --> 00:22:23,550
Sejt. Må jeg se?

374
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
-Hvad fanden?
-Du godeste.

375
00:22:35,228 --> 00:22:36,772
Hvorfor gjorde du det?

376
00:22:36,855 --> 00:22:40,859
Din mor ringede til mit hus i aftes
og fortalte min mor om festen.

377
00:22:41,526 --> 00:22:44,529
Hun var bekymret for,
om hun skulle have bestik med.

378
00:22:45,322 --> 00:22:47,574
Mine forældre ville ikke være hjemme.

379
00:22:47,657 --> 00:22:51,411
De skulle ikke vide det, din idiot.
Dumme misfoster.

380
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
<i>Den tager et dyrebart æg</i>
<i>og smadrer det på isen.</i>

381
00:23:00,462 --> 00:23:01,588
<i>Sikke en idiot.</i>

382
00:23:08,929 --> 00:23:11,723
<i>Indbakken, du prøver at nå, er fuld.</i>

383
00:23:11,807 --> 00:23:13,600
<i>Prøv igen senere.</i>

384
00:23:23,944 --> 00:23:27,030
<i>Men nogle gange tager</i>
<i>en bølle dig under sine vinger.</i>

385
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Arlo er et røvhul.

386
00:23:34,955 --> 00:23:35,914
Her.

387
00:23:42,254 --> 00:23:43,713
Ægget knækker.

388
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Sejt.

389
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Ja, præcis.

390
00:24:10,532 --> 00:24:14,369
Udover at Don ikke ville dele regningen
i seks dele, gik det godt.

391
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
Det synes jeg ikke.

392
00:24:16,246 --> 00:24:19,040
Men jeg er jo heller ikke særlig klog.

393
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Lort. Evan, det er jeg ked af.

394
00:24:21,334 --> 00:24:23,170
Det var en led ting at sige.

395
00:24:23,628 --> 00:24:26,089
Jeg... Jeg var bare nervøs, og jeg...

396
00:24:27,048 --> 00:24:29,926
Men vi kom igennem det, og du er med.

397
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
Hurra.

398
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
-Evan.
-Casey,

399
00:24:33,638 --> 00:24:36,516
du griner af jokes,
du ikke plejer at grine af.

400
00:24:36,933 --> 00:24:40,353
Og dine venner fra Clayton
ved en masse personligt om dig,

401
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
som selv jeg ikke ved,
og så ser jeg en rig nar

402
00:24:43,565 --> 00:24:45,817
spise pepperoni ud af munden på dig.

403
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
Det er bare Nate.

404
00:24:46,985 --> 00:24:50,447
Jeg kender ikke Nate.
Og jeg ved ikke, hvem "Newton" er.

405
00:24:51,323 --> 00:24:53,950
-Hvad betyder det?
-Du er anderledes med dem.

406
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
Du skammer dig over mig.

407
00:24:56,119 --> 00:25:00,332
Du lader, som om du taler italiensk,
og du drikker dig fuld i skolen.

408
00:25:00,415 --> 00:25:03,251
Jeg synes, du overreagerer.

409
00:25:04,252 --> 00:25:06,796
De er seje, når man lærer dem at kende.

410
00:25:06,880 --> 00:25:07,839
Jeg...

411
00:25:08,757 --> 00:25:10,717
Jeg vil ikke lære dem at kende.

412
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
De er lidt nederen.

413
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
-Måske burde du bare gå så.
-Casey.

414
00:25:19,267 --> 00:25:22,145
Det er helt fint.
Jeg får et lift af en anden.

415
00:25:23,647 --> 00:25:26,149
Fint. Ja, det får du sikkert.

416
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Det får du nok.

417
00:25:28,777 --> 00:25:30,862
Sikkert også i en bedre bil.

418
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Hej.

419
00:25:54,594 --> 00:25:55,887
Det er dig.

420
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Bor du her igen?

421
00:25:58,473 --> 00:26:00,141
Altså, jeg...

422
00:26:00,600 --> 00:26:01,476
Ja.

423
00:26:02,727 --> 00:26:03,895
Det gør hun.

424
00:26:05,230 --> 00:26:07,857
Der er rester i køkkenet,
hvis du er sulten.

425
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Okay.

426
00:26:09,484 --> 00:26:12,362
Gør jeg? Fast?

427
00:26:13,572 --> 00:26:16,783
Ja, det er bedre, når du er her.

428
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Jeg ved, jeg ødelagde tingene.

429
00:26:23,081 --> 00:26:25,875
Men det her panikanfald
fik mig til at indse,

430
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
at jeg aldrig prioriterede dig.

431
00:26:28,587 --> 00:26:31,756
Er du med? Som da Sam blev diagnosticeret,

432
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
der lyttede jeg aldrig.
Jeg hoppede bare på hovedet i.

433
00:26:35,927 --> 00:26:40,265
Og vi håndterede aldrig de svære
eller uhyggelige ting sammen.

434
00:26:40,348 --> 00:26:42,142
Men jeg tænkte...

435
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
...vi kunne gå i parterapi
for at ordne tingene.

436
00:26:49,441 --> 00:26:52,527
Jeg mente, det er bedre for børnene,
at du er her.

437
00:26:53,236 --> 00:26:55,655
Det er rart at have dig her
på en normal måde,

438
00:26:56,156 --> 00:26:58,283
men det ændrer ikke, hvad der skete.

439
00:27:00,327 --> 00:27:02,203
Okay? Og det her...

440
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
...det er for ødelagt.

441
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Så lad os...

442
00:27:12,589 --> 00:27:14,382
...se os selv som bofæller.

443
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
Indtil de dimitterer.

444
00:27:16,551 --> 00:27:17,844
Det klækker!

445
00:27:18,637 --> 00:27:21,514
-Det klækker!
-Virkelig?

446
00:27:27,854 --> 00:27:29,773
<i>Det er en hård verden derude.</i>

447
00:27:34,819 --> 00:27:38,114
<i>Selv hvis et pingvinæg overlever</i>
<i>sydpolens storkjover...</i>

448
00:27:42,952 --> 00:27:44,621
<i>...og leopardsælerne...</i>

449
00:27:45,455 --> 00:27:48,541
<i>...og søløverne og spækhuggerne...</i>

450
00:27:50,126 --> 00:27:54,339
<i>...har det kun en lille chance</i>
<i>for at komme gennem det første år i live.</i>

451
00:27:55,840 --> 00:27:57,801
<i>Tre ud af fire klarer det ikke.</i>

452
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
<i>Tre ud af fire.</i>

453
00:28:01,346 --> 00:28:03,556
{\an8}<i>Forestil dig, hvordan det ville være,</i>

454
00:28:03,640 --> 00:28:06,017
{\an8}<i>hvis de ikke havde gruppens beskyttelse.</i>

455
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
<i>Jeg vil ikke tænke på det.</i>

456
00:28:10,855 --> 00:28:12,482
Sikke en fantastisk dag.

457
00:28:14,234 --> 00:28:16,861
Udover jeg mistede 700 dollars.

458
00:28:17,278 --> 00:28:18,405
Hvad?

459
00:28:19,114 --> 00:28:20,031
Den bedste dag.

