1
00:00:09,926 --> 00:00:12,178
Dette er nok ikke det dere ville høre,

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,513
og jeg beklager,

3
00:00:13,930 --> 00:00:15,473
men mange med hans diagnose

4
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
lever produktive, meningsfylte liv.

5
00:00:19,227 --> 00:00:21,479
Det samme bør Sam kunne gjøre.

6
00:00:27,902 --> 00:00:30,155
Jeg synes bare det er en lettelse.

7
00:00:30,447 --> 00:00:33,199
Jeg mener, nå vet vi det.
Nå kan vi gjøre noe.

8
00:00:33,783 --> 00:00:37,579
Jeg leste om høretelefoner
som stenger lyder ute,

9
00:00:37,662 --> 00:00:40,957
de kan hjelpe i situasjoner
der han føler seg overveldet.

10
00:00:41,041 --> 00:00:44,377
Det er så enkelt,
men jeg ville aldri tenkt på det.

11
00:00:44,461 --> 00:00:45,670
Det gir mening.

12
00:00:45,754 --> 00:00:48,089
Så jeg skal dra og kjøpe noen sånne,

13
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
og det er andre ting,
tidlige intervensjoner.

14
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Det er andre terapier vi kan bruke,
det fins en terapi med hester.

15
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Den kalles hesteterapi.

16
00:00:58,391 --> 00:00:59,768
-Vel...
-Er ikke det søtt?

17
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Kanskje vi kan få en annen vurdering.

18
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
-Dette var en annen vurdering.
-Kanskje en tredje.

19
00:01:04,397 --> 00:01:07,567
Søren. Husker du hvilken
av fetterne mine som er gift

20
00:01:07,650 --> 00:01:09,277
med en logoped?

21
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
Er det Andy eller Allen?

22
00:01:12,113 --> 00:01:13,656
Jeg ringer begge.

23
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Unger! Det er lunsj!

24
00:01:15,950 --> 00:01:17,035
Hei, Andy?

25
00:01:18,119 --> 00:01:19,162
Det er Elsa.

26
00:01:20,622 --> 00:01:24,375
Du vet nøyaktig hvilken Elsa,
din lille snik!

27
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Ja, flott. Takk.

28
00:01:33,134 --> 00:01:36,137
Ok, resepten din er klar.

29
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
-Straks tilbake.
-Du behøver ikke det.

30
00:01:39,140 --> 00:01:41,893
Jeg trenger ikke medisin.
Det er ingen stor greie.

31
00:01:41,976 --> 00:01:44,896
Et panikkanfall er en stor greie.
Det er et faresignal.

32
00:01:44,979 --> 00:01:47,732
Det er kroppen som sier:
"Hei, ro deg ned."

33
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Panikkanfall. Det var ikke det.

34
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Det er bare en veldig dramatisk måte
å si at jeg ble stresset på.

35
00:01:54,322 --> 00:01:58,451
Jeg pleide å se faren min kollapse,
han trynte en gang i måneden.

36
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Han lever fortsatt. Han blir 85.

37
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
Legen var veldig tydelig.

38
00:02:03,873 --> 00:02:06,209
Du må ta det med ro.

39
00:02:06,292 --> 00:02:09,379
-Redusere stresset.
-Når vi snakker om stresset mitt,

40
00:02:09,462 --> 00:02:11,881
bør ikke du dra tilbake til Louisa?

41
00:02:13,758 --> 00:02:15,885
Vær så gretten mot meg som du vil,

42
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
men jeg tror jeg bør flytte hjem
i noen dager.

43
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
Nei. Takk.

44
00:02:20,265 --> 00:02:23,768
Du gjør for mye. Huset, ungene.
Jeg så på timeplanen din.

45
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
Du jobber tre kvelder denne uken.

46
00:02:25,436 --> 00:02:26,813
Det går fint, jeg klarer det.

47
00:02:26,896 --> 00:02:29,607
Tenk på alt jeg kan gjøre for deg.

48
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Jeg kan gå i butikken.
Jeg så at vi mangler litt.

49
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Noen har kjøpt galt brød.

50
00:02:35,071 --> 00:02:36,573
Vi er ikke en surdeigsfamilie.

51
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
Jeg liker surdeig.

52
00:02:38,533 --> 00:02:41,035
Ok? Det går fint. Alt er under kontroll.

53
00:02:41,119 --> 00:02:42,745
Jeg kan sove på sofaen.

54
00:02:42,829 --> 00:02:44,205
Hold opp, vær så snill.

55
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Vær så snill.

56
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Ok.

57
00:02:49,627 --> 00:02:52,714
Ok. Jeg skal bare re sengene,
og så går jeg.

58
00:02:53,882 --> 00:02:55,049
Og jeg henter medisinene.

59
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Pappa.

60
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
Hørte du hele den galskapen?

61
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
La henne komme tilbake.

62
00:03:06,394 --> 00:03:08,688
Vil du at jeg skal ha
et virkelig hjerteanfall?

63
00:03:08,771 --> 00:03:11,357
Pappa, jeg så deg kollapse i oppkjørselen.

64
00:03:12,859 --> 00:03:13,776
Du skremte meg.

65
00:03:14,360 --> 00:03:18,031
Bare la henne ta vare på deg
og være sitt eget irriterende jeg,

66
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
bare en stund.

67
00:03:21,951 --> 00:03:24,037
Greit, bare i noen få dager.

68
00:03:24,204 --> 00:03:27,123
Om det hjelper,
skal jeg fortsatt torturere henne.

69
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
-Lover du?
-Ja, jeg lover.

70
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

71
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
{\an8}<i>En av de første reglene i naturen</i>
<i>er at like ting finner hverandre.</i>

72
00:03:46,809 --> 00:03:48,478
Der er du. Jeg trenger deg.

73
00:03:48,728 --> 00:03:52,023
Mammas ekskjæreste-taper har
flyttet inn igjen. Hvor har du vært?

74
00:03:52,106 --> 00:03:54,734
Greier i livet. Du vil ikke vite det.

75
00:03:54,817 --> 00:03:59,614
{\an8}<i>Du vil aldri se en keiserpingvin</i>
<i>og en sørjo henge sammen.</i>

76
00:03:59,697 --> 00:04:01,282
<i>Jo, de er begge fugler...</i>

77
00:04:01,366 --> 00:04:03,576
Man elsker en som bare har
det han står og går i

78
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
og en søppelpose med brukerutstyr.

79
00:04:05,828 --> 00:04:07,247
-Herlighet.
-Ja.

80
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
<i>...men en pingvin legger et egg</i>
<i>og prøver å beskytte det,</i>

81
00:04:10,625 --> 00:04:13,711
<i>mens den snikete sørjoen</i>
<i>bare vil ha det til middag.</i>

82
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Hva er det med deg?

83
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Vi trodde at pappa hadde et hjerteanfall.

84
00:04:17,840 --> 00:04:21,219
Det var bare et panikkanfall fordi
mamma oppfører seg som en tøs.

85
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
Det er et mirakel
at vi to fortsatt er i live.

86
00:04:24,305 --> 00:04:25,139
Jeg vet det.

87
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Jeg visste at dere ville forelske dere.

88
00:04:29,227 --> 00:04:33,147
Hvis dere noen gang hopper til køys,
ikke glem å ta med meg.

89
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
-Ok.
-Ja, ok.

90
00:04:34,774 --> 00:04:39,112
<i>Polardyr vet at hvis de skal overleve,</i>
<i>trenger de dyr som dem selv.</i>

91
00:04:39,195 --> 00:04:42,573
Men hvis jeg våknet en dag
og var en sørjo,

92
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
ville jeg nok fly
med hodet først inn i et isfjell.

93
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
Hva er det han prater om?

94
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Jeg må tilstå
at jeg også mistet tråden der.

95
00:04:53,167 --> 00:04:56,504
Hvordan angår det dagens emne:
"ressurser"?

96
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Selv om du finner likesinnede pingviner,
garanterer det ikke overlevelse.

97
00:05:01,634 --> 00:05:07,140
Du trenger fortsatt ressurser som fisk
eller krill eller en fin paringsstein.

98
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Det er faktisk forbundet.

99
00:05:10,518 --> 00:05:13,146
Som jeg sa,
de kombinerte arbeidsledighetstallene

100
00:05:13,229 --> 00:05:18,026
eller underansettelsestallene
for unge med autisme er nesten 90 %.

101
00:05:18,109 --> 00:05:22,613
Det er et skummelt tall,
men derfor er dere her.

102
00:05:22,697 --> 00:05:24,907
Vi skal endre de statistikkene.

103
00:05:25,533 --> 00:05:27,618
Har noen her jobb for øyeblikket?

104
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Jeg jobber hos Techtropolis,
men jeg har et bomskudd.

105
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
Hva gjør du med pengene dine?

106
00:05:34,500 --> 00:05:36,669
Jeg sparer til hjertestarter.

107
00:05:36,753 --> 00:05:41,549
Hver andre torsdag
gir sjefen min, Bob, meg en sjekk,

108
00:05:41,632 --> 00:05:45,386
som jeg tar med hjem og gir til mamma,
og hun setter den inn.

109
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Så du har ikke en egen bankkonto?
For en unge.

110
00:05:48,848 --> 00:05:51,851
Amber. Sam er voksen, han er 18.

111
00:05:51,934 --> 00:05:55,396
Vil du omformulere spørsmålet
litt mer respektfullt?

112
00:05:55,980 --> 00:05:56,814
Nei.

113
00:05:57,690 --> 00:06:01,110
Ok. Når Sam er klar til å ha en bankkonto,
får han det.

114
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Men ikke en hjertestarter.

115
00:06:07,992 --> 00:06:09,535
Jeg trenger en bankkonto.

116
00:06:09,619 --> 00:06:12,288
Og hei på deg, Mr. Rockefeller.

117
00:06:12,872 --> 00:06:15,666
-Fordi han er rik?
-Ja.

118
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
Og jeg snakker om penger?

119
00:06:18,461 --> 00:06:21,589
Jo mer jeg må forklare,
jo mindre morsomt blir det.

120
00:06:22,590 --> 00:06:25,593
Samma det.
Jeg kan ikke lære å styre mine egne penger

121
00:06:25,676 --> 00:06:27,261
uten en egen konto.

122
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Du har allerede en konto

123
00:06:29,013 --> 00:06:32,433
i den beste banken i byen:
Elsa-banken.

124
00:06:32,725 --> 00:06:36,020
Du må ikke stå i kø,
for jeg setter inn alle sjekkene dine.

125
00:06:36,104 --> 00:06:40,566
Du kan unngå alle de dumme minibankene
fordi jeg alltid gir deg kontanter.

126
00:06:40,983 --> 00:06:44,445
Og du får en gratis klem
med hver transaksjon,

127
00:06:45,029 --> 00:06:46,280
til og med uten en.

128
00:06:48,699 --> 00:06:52,286
-Jeg vil stenge kontoen min.
-Du vil ha din egen bankkonto.

129
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
Jeg skjønner det,
men det er ingen god idé.

130
00:06:55,039 --> 00:06:58,960
Det er et stort ansvar
og stressende å ta hånd om penger.

131
00:06:59,043 --> 00:07:02,255
-Det går fint, la ham få en bankkonto.
-Takk, Mr. Rockefeller.

132
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
-Mener du det?
-Ja, han er mer ansvarlig

133
00:07:04,298 --> 00:07:07,718
enn de fleste 18-åringer,
og de fleste voksne jeg kjenner.

134
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Det er sant. Jeg så engang
skoleinspektøren gå over gaten

135
00:07:11,055 --> 00:07:14,892
da den røde, blinkende hånden
var på to. To!

136
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Det går bra.
Jeg tar ham med i banken i morgen.

137
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Greit. Jeg blir med dere.

138
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
-Nei, vi tar det.
-Ja, pappa tar det.

139
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
-Sjokolade?
-Blåbær.

140
00:07:35,580 --> 00:07:37,081
Jeg er fortsatt skrubbsulten.

141
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
Frankie overtalte meg
til å bestille quinoa-bollen.

142
00:07:40,209 --> 00:07:43,754
-Det føles som å ha spist en kilo luft.
-Burde ha tatt pizza.

143
00:07:43,838 --> 00:07:47,633
Pizzaen her smaker
som muggen kjeks med ketchup på.

144
00:07:48,342 --> 00:07:52,054
Jeg tror vi endelig har funnet noe
Newton er snobbete med.

145
00:07:52,930 --> 00:07:55,683
Jeg er bortskjemt.
Vårt pizzasted, Dons, er det beste.

146
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
-Kanskje vi skal dra dit.
-Hva, nå?

147
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
-Bruke sjansen til å prøve ut ordboken.
-Nei.

148
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
-Jo.
-Det bør vi ikke.

149
00:08:03,524 --> 00:08:05,651
Fredag etter trening.
Jeg sier fra til laget.

150
00:08:05,735 --> 00:08:09,697
Fredag er det litt fullt,
fordi det er så mange familier.

151
00:08:09,780 --> 00:08:12,408
Så kanskje en annen gang, eller aldri?

152
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
-Nei, fredag går bra.
-Ja, fredag går bra.

153
00:08:14,660 --> 00:08:16,537
Vi er spente på å se
hvor Newton er fra.

154
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
Det blir gøy.

155
00:08:19,832 --> 00:08:20,750
Eller trist.

156
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Uansett skal jeg ha brødpinner.

157
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
Jeg så en rotte der en gang.

158
00:08:28,090 --> 00:08:29,175
Nei da.

159
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
NORDØSTBANKEN

160
00:08:32,720 --> 00:08:34,055
Lobbyen er fin.

161
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Den er fin og rolig.

162
00:08:36,557 --> 00:08:39,435
Ja, du får nok ikke
et nytt panikkanfall her.

163
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Ja. Sannsynligvis ikke.

164
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Du vet at jeg har det bra, ikke sant?
Jeg ble bare litt stresset.

165
00:08:49,737 --> 00:08:53,533
Når jeg blir stresset, ramser jeg opp
de fire antarktiske pingvinartene.

166
00:08:53,866 --> 00:08:56,160
Adelie, bøyle, keiser og ring.

167
00:08:56,827 --> 00:08:59,163
-Ja, det vet jeg.
-Det hjelper.

168
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Mamma lærte meg det da jeg var liten.

169
00:09:01,040 --> 00:09:03,668
Du burde prøvde det
neste gang du tror at du dør.

170
00:09:03,751 --> 00:09:06,837
Men hvis du virkelig dør,
vil det ikke hjelpe i det hele tatt.

171
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Greit, det skal jeg.

172
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
Hjalp mamma deg å finne på det?

173
00:09:12,552 --> 00:09:16,430
Ja, hun setter keiser først,
men jeg foretrekker å ta det alfabetisk.

174
00:09:16,514 --> 00:09:17,431
Mr. Gardner?

175
00:09:20,935 --> 00:09:22,186
Skal jeg bli med deg?

176
00:09:23,229 --> 00:09:24,146
Nei.

177
00:09:24,855 --> 00:09:28,526
Det er stille her, og det lukter ikke
av noe, så det går bra.

178
00:09:29,735 --> 00:09:30,778
Denne veien.

179
00:09:34,865 --> 00:09:37,451
Ok, Mr. Gardner, det er i orden.

180
00:09:38,035 --> 00:09:40,288
Hvis du har noen spørsmål,

181
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
bare ring meg.

182
00:09:41,789 --> 00:09:45,626
Jeg har flere spørsmål.
Bør jeg ringe eller kan jeg stille dem nå?

183
00:09:45,710 --> 00:09:46,752
Ok, kjør på.

184
00:09:49,255 --> 00:09:52,675
Det er greit med pandasjekkene,
men kan jeg få beskjed

185
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
om dere får noen arktiske dyr?

186
00:09:54,760 --> 00:09:55,678
Helt klart.

187
00:09:55,761 --> 00:09:58,723
Visste du at det koster 1,5 cent
å lage en penny?

188
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
Nei.

189
00:09:59,932 --> 00:10:03,185
Lukter et alltid som ingenting her,
eller bare av og til?

190
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
-Alltid.
-Bra for deg.

191
00:10:05,021 --> 00:10:07,648
Kan du justere volumet på minibankene?

192
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
-Beklager, det kan vi ikke.
-Det er svært skuffende.

193
00:10:11,193 --> 00:10:13,779
Jeg hater å ta på pennene i banken.

194
00:10:14,905 --> 00:10:17,575
Det er ikke et spørsmål.
Bare noe du bør vite.

195
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
Jeg også, folk er ganske ekle.

196
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Hvor mange kjærligheter kan jeg ta?

197
00:10:24,707 --> 00:10:25,541
Slå deg løs.

198
00:10:26,125 --> 00:10:28,336
Dette er mye bedre enn Elsa-banken.

199
00:10:31,005 --> 00:10:32,214
<i>Er ikke kakediagram fine?</i>

200
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Dette viser lureste måten
å bruke penger på.

201
00:10:35,468 --> 00:10:39,221
En trekant for mat, husleie,
offentlige utgifter, underholdning...

202
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
-...selv 10 % til veldedighet.
-Propaganda.

203
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
Hva?

204
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
Jeg fikk en kjærlighet,
så jeg prøver å være snill, men, du,

205
00:10:46,395 --> 00:10:49,357
tenk at du var dum nok til å gi gryna dine

206
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
til en korrupt, statsstøttet bank.

207
00:10:51,859 --> 00:10:54,820
FDIC? Mer som: "Vi ses senere, penger."

208
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
De virket ikke korrupte.
De har pandasjekker.

209
00:10:59,158 --> 00:11:01,369
Jeg vet hva som foregår på sånne steder.

210
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Jeg har sett <i>Mary Poppins.</i>

211
00:11:03,537 --> 00:11:08,334
Du må få pengene dine under jorden
og investere i kryptovaluta, med en gang.

212
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Jeg så ikke det nevnt i pakken.

213
00:11:11,545 --> 00:11:14,590
Selvsagt ikke. Når det store,
økonomiske sammenbruddet kommer,

214
00:11:14,674 --> 00:11:17,009
vil kryptovaluta styre verden.

215
00:11:17,426 --> 00:11:19,011
Styr med meg, Sam Gardner.

216
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Hvor mye kryptovaluta
kan jeg kjøpe for  $ 7 000?

217
00:11:25,226 --> 00:11:27,853
Har du $ 7 000?

218
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Pokker, glem det.
Du må ha de greiene i banken.

219
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Kan jeg få et lån?

220
00:11:34,026 --> 00:11:34,944
Nei.

221
00:11:35,569 --> 00:11:39,198
Det er nok riktig avgjørelse.
Jeg ville helt klart kjøpt en påfugl.

222
00:11:46,455 --> 00:11:48,499
Dette er ikke behagelig i det hele tatt.

223
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Det er fordi hamstringmusklene
er for stramme.

224
00:11:52,044 --> 00:11:53,963
Hvordan strekker jeg dem?

225
00:11:54,380 --> 00:11:57,007
Ved å sitte sånn, din tulling.

226
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
Tja, fordi det kan ta en stund...

227
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
-Stopp.
<i>-Dør.</i>

228
00:12:06,058 --> 00:12:07,143
Hei.

229
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Jeg savnet moren din.

230
00:12:12,773 --> 00:12:14,358
-Å, herregud.
-Hva?

231
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Det er...

232
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Å, herregud, bare...

233
00:12:18,779 --> 00:12:21,449
Izzie har fått med hele laget
på å dra på Dons på fredag.

234
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
De kommer helt hit? Det er kult.

235
00:12:24,243 --> 00:12:27,705
Ikke kult. Dette er folk
som drar til Aspen hver helg.

236
00:12:27,788 --> 00:12:30,458
Dons er flott, men de støtter
opp bordene med sukkerposer.

237
00:12:30,541 --> 00:12:32,626
QUINN – HAR DONS GLUTENFRI BUNN?
CASEY – NEI.

238
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
Hvem er det som tar av med pizzabitene?

239
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Nate. Det er Izzies kjæreste.

240
00:12:37,214 --> 00:12:39,467
Kommer kjærester? Kan jeg komme?

241
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
-Ja, hvis du vil.
-Selvsagt vil jeg.

242
00:12:44,847 --> 00:12:46,640
Det er de du er sammen med hele dagen.

243
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Akkurat som du er nysgjerrig
på de jeg går på skole med.

244
00:12:51,812 --> 00:12:54,190
Hvorfor spør du aldri
om dem jeg går på skole med?

245
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Det gjør jeg.

246
00:12:55,900 --> 00:12:58,235
Det gjør jeg ikke. Men jeg skal. Jeg...

247
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
-Hvis du vil komme, bør du komme.
-Ok, da kommer jeg.

248
00:13:02,823 --> 00:13:03,699
De vil elske meg.

249
00:13:34,438 --> 00:13:35,773
Adelie,

250
00:13:35,856 --> 00:13:37,024
bøyle...

251
00:13:37,691 --> 00:13:38,818
...keiser...

252
00:13:39,735 --> 00:13:41,070
Adelie...

253
00:13:43,030 --> 00:13:45,282
...bøyle, keiser...

254
00:13:46,867 --> 00:13:49,787
-Adelie, bøyle, keiser...
-Ring.

255
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
-Hei, går det bra?
-Det går fint. Jeg...

256
00:13:55,835 --> 00:13:57,294
Jeg finner ikke uniformen min.

257
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
Jeg er sent ute til skiftet,
og den er ren.

258
00:13:59,380 --> 00:14:02,174
-Jeg vet ikke hvor den er.
-Beklager, den er her.

259
00:14:03,133 --> 00:14:06,971
Jeg la litt lavendelolje med den,
den luktet litt ambulanse.

260
00:14:09,139 --> 00:14:10,724
Ok, takk.

261
00:14:11,433 --> 00:14:14,144
Å, så du en bunke regninger
på kjøkkenbordet?

262
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Jeg så dem og betalte dem. Elsa-banken.

263
00:14:20,693 --> 00:14:21,902
Takk.

264
00:14:31,328 --> 00:14:34,331
Alkoholinnsamling til lørdagsfesten min.

265
00:14:35,666 --> 00:14:37,501
Jo mer du gir, desto bedre øl.

266
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Hei, hva skjer?

267
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
Hei, jeg vet at du liker å feste, Sammy.

268
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Vil du gi en gave?

269
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
Jeg liker ikke å feste,
men jeg har satt av $ 700

270
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
til veldedige gaver.

271
00:14:54,184 --> 00:14:56,103
Er dette en god sak?

272
00:14:56,896 --> 00:15:00,399
Ja! Et tradisjonelt
Newton High-arrangement.

273
00:15:01,358 --> 00:15:05,446
Med et slikt bidrag
vil klassen vår snakke om deg i årevis.

274
00:15:05,529 --> 00:15:06,572
Du vil bli en legende.

275
00:15:07,239 --> 00:15:10,159
-Som sir Ernest Shackleton?
-Større.

276
00:15:11,243 --> 00:15:15,122
Det er umulig. I 1909 var han
den mest berømte mannen på jorden.

277
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
-Stilig egg.
-Det har gått 33 dager.

278
00:15:22,296 --> 00:15:24,089
Det kan klekkes når som helst.

279
00:15:24,173 --> 00:15:26,425
Er vi heldige, klekkes det på festen.

280
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Ville ikke det vært kult?

281
00:15:29,136 --> 00:15:29,970
Ja.

282
00:15:30,054 --> 00:15:32,264
Vi kan se det på hjemmekinoen min.

283
00:15:32,848 --> 00:15:33,682
Å ja.

284
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
Det er bedre
enn å se det på datamaskinen.

285
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
-Du vet, popup-annonser.
-Helt klart. Vet du hva?

286
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Jeg har akkurat fått
en stilig ny subwoofer.

287
00:15:44,693 --> 00:15:47,738
De vil være som om du er der
i egget med ham.

288
00:15:47,821 --> 00:15:49,114
Eller henne, vi vet ikke.

289
00:15:50,616 --> 00:15:51,450
Hør her...

290
00:15:52,534 --> 00:15:55,579
For $ 700 kan vi til og med
ha et pingvintema.

291
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Ok, knust is og en stor isskulptur,

292
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
alle fiskepinnene du kan spise.

293
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Jeg liker mat formet som pinner.

294
00:16:09,927 --> 00:16:12,179
Alt jeg må ha,
er en kvittering til regnskapet.

295
00:16:16,183 --> 00:16:18,310
-Hvordan var skolen?
-Bra.

296
00:16:18,894 --> 00:16:22,398
Det er et offisielt arrangement
for avgangsklassen på lørdag hos Arlo.

297
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
-Klassearrangement?
-Ja.

298
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
Det har et pingvintema,
vi skal se på egget, og jeg skal dit.

299
00:16:28,445 --> 00:16:30,280
Hele klassen skal dit.

300
00:16:30,698 --> 00:16:32,491
Det er ikke på avgangsårkalenderen.

301
00:16:33,492 --> 00:16:35,536
Hvorfor fikk ikke jeg en e-post?

302
00:16:35,953 --> 00:16:39,289
Gud vet hva som gjenstår av oppgaver.

303
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Jeg må ringe Arlos mor.

304
00:16:42,042 --> 00:16:45,546
Jeg kjenner henne,
jeg kommer til å måtte ta med bestikk.

305
00:16:46,505 --> 00:16:49,842
Av og til føles det
som foreldreutvalget straffer meg.

306
00:16:53,053 --> 00:16:55,014
Takk for at du gjør dette for Amber.

307
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Hun elsker det, hva?

308
00:16:57,182 --> 00:17:00,519
Mamma, se, en bærbar hjertestarter.
Er den ikke kul?

309
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
-Beklager.
-Gi deg. Jeg forstår.

310
00:17:06,900 --> 00:17:11,447
Hvis du trenger 500 pingvinfakta,
kan jeg hjelpe deg, jeg er rett mann.

311
00:17:14,533 --> 00:17:17,828
Så hvordan har du det? Egentlig?

312
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
Jeg har det bra.

313
00:17:20,873 --> 00:17:22,249
Jeg har det fint.

314
00:17:23,542 --> 00:17:27,129
Elsa prøver å sno seg
inn i huset igjen. Hun...

315
00:17:27,254 --> 00:17:30,591
...gjør klesvasken og betaler regningene
og vasker badet og...

316
00:17:30,674 --> 00:17:34,720
-Kan du sende henne hjem til meg?
-Jeg kan sende henne hjem til deg.

317
00:17:35,679 --> 00:17:38,182
Jeg vet ikke hvorfor
det plager meg sånn, men det...

318
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
...det plager meg.

319
00:17:43,937 --> 00:17:45,981
Jeg vet ikke om det hjelper...

320
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
...jeg prøvde å holde ungene mine
unna eksen min så mye som mulig først.

321
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
Han var ikke noe monster.

322
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Jeg var bare såret.

323
00:17:57,659 --> 00:17:59,912
Og nå, så sprøtt som det høres ut...

324
00:18:00,746 --> 00:18:02,539
...er jeg lei for at de ikke er venner.

325
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Det er min feil.

326
00:18:05,709 --> 00:18:06,585
For det meste.

327
00:18:07,086 --> 00:18:09,588
Men for å ha det klart,
han er fortsatt en plage.

328
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Ja, jeg skjønner deg.

329
00:18:14,551 --> 00:18:15,677
Bare husk...

330
00:18:16,261 --> 00:18:19,098
...du vil ikke være så sint alltid.

331
00:18:19,848 --> 00:18:23,393
Og hun vil alltid være Sam og Caseys mor.

332
00:18:25,562 --> 00:18:27,272
Se på alle disse nålene!

333
00:18:27,356 --> 00:18:30,609
La meg se hva som skjer her inne.
Må være forsiktig med nåler.

334
00:18:30,692 --> 00:18:32,528
Legg dem tilbake.

335
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Hei, jeg...

336
00:18:48,377 --> 00:18:51,630
-Jeg lagde for mye mat. Sulten?
-Din berømte chop suey?

337
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
Det eneste jeg kan.

338
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Ja da. Bare et øyeblikk.

339
00:18:58,345 --> 00:18:59,263
Ok.

340
00:19:18,740 --> 00:19:20,784
Hei, hva skjer?

341
00:19:21,285 --> 00:19:24,246
Hva skjer? Hvordan var jobben?
Hvordan var jobben?

342
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Fint.

343
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Kjempebra.

344
00:19:58,363 --> 00:19:59,406
Doug?

345
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
DONS PIZZA

346
00:20:32,105 --> 00:20:33,440
Å, herregud.

347
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Hei.

348
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Hei.

349
00:20:43,825 --> 00:20:45,077
Newton, er det ham?

350
00:20:45,160 --> 00:20:47,246
Dette er Evan.
Evan, dette er alle.

351
00:20:47,329 --> 00:20:49,748
-Hei, alle.
-Velkommen.

352
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Uansett...

353
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
Hei, hva er det med "Newton"?

354
00:20:55,712 --> 00:20:57,923
Det er bare det de kaller meg. Ja.

355
00:20:58,006 --> 00:20:58,840
Kom.

356
00:21:02,719 --> 00:21:06,014
<i>Mi chiamo Don e faccio un grande penne!</i>

357
00:21:09,101 --> 00:21:11,186
-Er ikke de bra?
-Jo.

358
00:21:12,229 --> 00:21:13,438
Særlig jeg.

359
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Hei, vet du at jeg var
hennes første venn på Clayton?

360
00:21:18,443 --> 00:21:20,904
Å ja? Jeg trodde det var Izzie.

361
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
Nei, jeg var fæl mot henne.

362
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
Du var fæl mot meg.

363
00:21:25,617 --> 00:21:28,912
Jeg vet. Jeg beklager det,
men jeg er så snill nå.

364
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
Ja...

365
00:21:32,582 --> 00:21:33,959
Casey er skikkelig kul.

366
00:21:35,002 --> 00:21:36,753
Ja, jeg vet det.

367
00:21:39,172 --> 00:21:41,800
Så hvordan er Newton uten Newton?

368
00:21:42,968 --> 00:21:46,346
Å, jeg vet ikke, jeg går ikke der.

369
00:21:46,430 --> 00:21:48,473
Jeg går på yrkesskolen.

370
00:21:49,224 --> 00:21:50,517
Men han er skikkelig smart.

371
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Vi tror deg  på ditt ord.

372
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
Æsj, hei!

373
00:22:00,235 --> 00:22:02,029
Hva? Du tok den siste biten.

374
00:22:03,655 --> 00:22:05,741
<i>Alle arter har sine bøller.</i>

375
00:22:11,330 --> 00:22:15,208
<i>Som den dusten, sørjoen,</i>
<i>som spiser pingvinegg.</i>

376
00:22:17,336 --> 00:22:18,253
Arlo.

377
00:22:18,503 --> 00:22:21,423
Se, den hakker hull på skallet.

378
00:22:21,506 --> 00:22:23,550
Kult. Kan jeg få se?

379
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
-Hva i helvete?
-Å, pokker ta.

380
00:22:35,228 --> 00:22:36,772
Hvorfor gjorde du det?

381
00:22:36,855 --> 00:22:40,859
Moren din ringte hjem til meg i går
og fortalte moren min om festen.

382
00:22:41,526 --> 00:22:44,529
Ja, hun var redd for
at hun måtte ta med bestikk.

383
00:22:45,322 --> 00:22:47,574
Foreldrene mine skulle reise bort.

384
00:22:47,657 --> 00:22:51,411
De skulle ikke vite om det, din idiot.
Dumme misfoster.

385
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
<i>Den tar et dyrebart egg</i>
<i>og knuser det mot isen.</i>

386
00:23:00,462 --> 00:23:01,588
<i>For en snik.</i>

387
00:23:08,929 --> 00:23:11,723
<i>Telefonsvareren du prøver å nå, er full.</i>

388
00:23:11,807 --> 00:23:13,600
<i>Prøv igjen senere.</i>

389
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
<i>Men av og til tar en bølle deg</i>
<i>under sine vinger.</i>

390
00:23:30,158 --> 00:23:31,201
Arlo er en drittsekk.

391
00:23:34,955 --> 00:23:35,914
Her.

392
00:23:42,254 --> 00:23:43,713
Den hakker hull i skallet.

393
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Kult.

394
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Ja, akkurat.

395
00:24:10,532 --> 00:24:14,369
Bortsett fra at Don ikke ville dele
regningen på seks, gikk det ganske bra.

396
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
Jeg synes ikke det.

397
00:24:16,246 --> 00:24:19,040
Men jeg er ikke så smart, er jeg vel?

398
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Helvete, Evan, jeg er så lei for det.

399
00:24:21,334 --> 00:24:23,170
Det var en bedriten ting å si.

400
00:24:23,628 --> 00:24:26,089
Jeg var bare nervøs, og jeg...

401
00:24:27,048 --> 00:24:29,926
Hei, men vi klarte det, du er med.

402
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
Jippi.

403
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
-Evan.
-Casey,

404
00:24:33,638 --> 00:24:36,516
du ler av vitser du vanligvis ikke ler av.

405
00:24:36,933 --> 00:24:40,353
Alle vennene dine på Clayton
vet masse private ting om deg

406
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
som ikke engang jeg vet,
og så ser jeg en rik dritt

407
00:24:43,565 --> 00:24:45,942
spise pepperoni rett ut av munnen din.

408
00:24:46,026 --> 00:24:46,902
Det er bare Nate.

409
00:24:46,985 --> 00:24:50,447
Jeg kjenner ikke Nate.
Jeg kjenner ikke "Newton" heller.

410
00:24:51,448 --> 00:24:53,950
-Hva betyr det?
-Du er annerledes med dem.

411
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
Du er en som er flau over meg.

412
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
Du later som du snakker italiensk,

413
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
og du blir full på skolen.

414
00:25:00,415 --> 00:25:03,251
Ok. Vel, jeg synes at du overreagerer.

415
00:25:04,252 --> 00:25:06,796
De er kjempekule,
du må bare bli kjent med dem.

416
00:25:06,880 --> 00:25:07,839
Jeg vil ikke...

417
00:25:08,840 --> 00:25:11,259
Jeg vil ikke bli kjent med vennene dine.

418
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
De suger.

419
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
-Kanskje du bare skal dra, da.
-Casey.

420
00:25:19,267 --> 00:25:22,145
Nei, det går bra.
Jeg kan sitte på med noen andre.

421
00:25:23,647 --> 00:25:27,359
Ok. Fint, ja. Nei, det kan du nok.

422
00:25:28,777 --> 00:25:30,862
Sikkert i en mye bedre bil, også.

423
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Hei.

424
00:25:54,594 --> 00:25:55,887
Å, det er deg.

425
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Bor du her igjen?

426
00:25:58,473 --> 00:26:00,141
Vel, jeg...

427
00:26:00,600 --> 00:26:01,476
Ja.

428
00:26:02,727 --> 00:26:03,895
Det gjør hun.

429
00:26:05,230 --> 00:26:07,857
Det er rester på kjøkkenet
om du er sulten.

430
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Ok.

431
00:26:09,484 --> 00:26:12,362
Gjør jeg det? Permanent?

432
00:26:13,572 --> 00:26:16,783
Ja, det er bedre med deg her.

433
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Jeg vet at jeg virkelig rotet til tingene.

434
00:26:23,081 --> 00:26:25,875
Men dette panikkanfallet
fikk meg til å innse

435
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
at jeg aldri prioriterte deg.

436
00:26:28,587 --> 00:26:31,756
Ikke sant? Selv da Sam fikk diagnosen,

437
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
lyttet jeg aldri.
Jeg bare kastet meg hodekulls inn.

438
00:26:35,927 --> 00:26:38,430
Og vi taklet aldri det vanskelige

439
00:26:38,513 --> 00:26:40,265
eller skumle sammen.

440
00:26:40,348 --> 00:26:42,142
Men jeg tenkte...

441
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
...at vi kunne start med parterapi
og virkelig prøve å reparere dette.

442
00:26:49,524 --> 00:26:52,402
Jeg mente at det er bedre
for ungene at du er her.

443
00:26:53,236 --> 00:26:55,655
Det er fint å ha deg her jevnlig,

444
00:26:56,239 --> 00:26:58,283
men det endrer ikke det som skjedde.

445
00:27:00,327 --> 00:27:02,203
Ok? Og dette er...

446
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
...det er for ødelagt.

447
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Så la oss bare...

448
00:27:12,589 --> 00:27:16,468
...se på hverandre som romkamerater.
Til de er ferdige på skolen.

449
00:27:16,551 --> 00:27:17,844
Det klekkes!

450
00:27:18,637 --> 00:27:21,514
-Det klekkes!
-Å ja?

451
00:27:27,854 --> 00:27:29,773
<i>Det er en tøff verden der ute.</i>

452
00:27:34,819 --> 00:27:38,114
<i>Selv om et pingvinegg</i>
<i>overlever sørjoene...</i>

453
00:27:42,952 --> 00:27:44,621
<i>...og leopardselene...</i>

454
00:27:45,455 --> 00:27:48,541
<i>...og sjøløvene og spekkhoggerne...</i>

455
00:27:50,293 --> 00:27:54,172
<i>...har det bare en liten sjanse</i>
<i>til å klare seg det første året.</i>

456
00:27:55,840 --> 00:27:57,801
<i>Tre av fire klare seg ikke.</i>

457
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
<i>Tre av fire.</i>

458
00:28:01,596 --> 00:28:03,556
{\an8}<i>Kan du forestille deg</i>
<i>hvordan det ville være</i>

459
00:28:03,640 --> 00:28:06,184
{\an8}<i>om de ikke hadde gruppen</i>
<i>til å beskytte seg?</i>

460
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
<i>Jeg vil ikke tenke på det.</i>

461
00:28:10,855 --> 00:28:12,482
For en fin dag.

462
00:28:14,234 --> 00:28:16,861
Bortsett fra da jeg mistet $ 700.

463
00:28:17,278 --> 00:28:18,405
-Hva?
-Hva?

464
00:28:19,155 --> 00:28:20,031
Den beste dagen.

