1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Hej, det er Sam. Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,972
<i>Det er mandag klokken 16,</i>
<i>vores aftalte tid.</i>

3
00:00:14,556 --> 00:00:17,684
<i>Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre,</i>
<i>så jeg ringede.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:21,021
<i>Klokken er nu 16,01.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:25,650
<i>Havde vi en session i dag, ville jeg sige,</i>
<i>jeg er forvirret over Paige</i>

6
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
<i>på grund af det i igloen.</i>

7
00:00:28,236 --> 00:00:30,155
<i>Så ville du sige, hvad jeg skulle gøre.</i>

8
00:00:30,238 --> 00:00:32,240
<i>Paige gav mig en spiller,</i>

9
00:00:32,323 --> 00:00:35,076
<i>men hun vil ikke engang</i>
<i>holde mig hånden nu.</i>

10
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
<i>En spiller er, når en pige...</i>

11
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
<i>Hej, det er Sam, Sam Gardner?</i>

12
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
<i>Jeg fik en kalkunsandwich i dag,</i>
<i>hvor brødet var tørt,</i>

13
00:00:46,629 --> 00:00:50,300
<i>og jeg havde intet at skylle ned med.</i>
<i>Det var en træls frokost.</i>

14
00:00:50,383 --> 00:00:51,801
<i>Og jeg blev ramt af en bil.</i>

15
00:00:51,885 --> 00:00:54,637
<i>Den kørte langsomt, så jeg er okay.</i>

16
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Hej, Julia, det er Roald Amundsen.</i>

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
<i>Det er korrekt.</i>

18
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>Roald Amundsen fra den første</i>
<i>vellykkede ekspedition til Sydpolen.</i>

19
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
<i>Selvfølgelig, min ven.</i>

20
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
<i>Det...</i>

21
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Det er ikke Roald Amundsen.</i>
<i>Det er Sam Gardner, din tidligere patient?</i>

22
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
-Det siger du ikke.
<i>-Jeg øver mig i at lyve.</i>

23
00:01:16,326 --> 00:01:19,704
<i>Vidste du, colleges ikke ynder</i>
<i>ansøgningsessays om bryster?</i>

24
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
<i>Selv de</i> <i>pæne af slagsen. Okay.</i>

25
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Vi ses i næste uge. Okay?

26
00:01:32,926 --> 00:01:35,595
<i>Hej, det er Sam Gardner,</i>
<i>bedre kendt som Sam.</i>

27
00:01:35,678 --> 00:01:39,349
<i>Jeg overnattede for første gang</i>
<i>forleden aften i Dragens Hule.</i>

28
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
<i>Det kalder Zahid sit soveværelse.</i>

29
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
<i>Senere blev jeg pågrebet</i>
<i>af politiet på gaden.</i>

30
00:01:45,814 --> 00:01:47,607
<i>De troede, jeg var på stoffer.</i>

31
00:01:48,066 --> 00:01:49,025
<i>Okay.</i>

32
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

33
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

34
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
<i>At kende sine stærke sider</i>
<i>er nøglen til overlevelse.</i>

35
00:02:04,457 --> 00:02:05,291
KÆRLIGHED

36
00:02:05,375 --> 00:02:07,919
<i>En elritse er</i>
<i>lille og god til at gemme sig.</i>

37
00:02:08,044 --> 00:02:13,133
{\an8}<i>Men troede en elritse,</i>
<i>den var stor og prøvede at kæmpe mod...</i>

38
00:02:13,216 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>...en hvidhval, var det ude med elritsen.</i>

39
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
{\an8}KAGEBOD

40
00:02:16,761 --> 00:02:17,846
{\an8}Hej, Paige.

41
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Goddag.

42
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
Kan jeg friste med en kage?
Jeg samler ind til afgangsgaven.

43
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
Jeg er i helvede og
på venteliste til Bowdoin, så...

44
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
...som jeg altid siger:
"Ingen gråd uden råd."

45
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
-Okay.
-Vil du have en gulerodskage?

46
00:02:32,443 --> 00:02:34,737
Man kan smage,
den er lavet af babygulerødder.

47
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Min mor og jeg bagte hele natten.
De er ikke et hit.

48
00:02:37,949 --> 00:02:39,450
Hvad er afgangsgaven?

49
00:02:39,742 --> 00:02:43,413
Spurgte han og indrømmede dermed
ikke at have læst mine e-mails.

50
00:02:44,080 --> 00:02:45,915
Det er okay. Det er en hydroponisk have.

51
00:02:45,999 --> 00:02:48,543
Min psykolog foreslog haver til mig,
da jeg var fire.

52
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
-Okay.
-Jeg fandt en tidligere narkomand,

53
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
der solgte sin på Craigslist
for 4000 dollars...

54
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Paige, jeg kom for at fortælle,

55
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
at da jeg har tilbragt
en nat på politistationen,

56
00:02:59,262 --> 00:03:02,348
føler jeg mig klar
til sidsteårselevernes overnatning

57
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
og se, hvis du går i søvne.

58
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
Virkelig?

59
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Ja. I hvert fald indtil 00,07.

60
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
Måske kan det skubbes til 00,08.

61
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, det er fantastisk. Tak.

62
00:03:12,775 --> 00:03:17,197
Vi er vist lykkedes ved at få rykket
vores forhold til et platonisk sted.

63
00:03:17,864 --> 00:03:19,365
Sagde du politistationen?

64
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Ja, hvor meget koster de her?

65
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
For dig? 50 cent, ven.

66
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Det er kun...

67
00:03:28,708 --> 00:03:33,171
...7,999 salg mere,
før du får din vandhave.

68
00:03:36,257 --> 00:03:37,217
Jep.

69
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Hej.

70
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
Jeg har tænkt på det
med Sam og politiet...

71
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Også mig. Jeg tænker ikke på andet.
Han må have været skrækslagen.

72
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Ja.

73
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
Jeg har skrevet et vredt brev
til politichefen

74
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
og alle vigtige personer, inklusive Oprah.

75
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Vent, inkluderede du virkelig Oprah?

76
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
Ja, hun kan alt.

77
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
-Men så fik jeg en anden tanke.
-Okay.

78
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
Hvad, hvis du klarede det?

79
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
-Virkelig?
-Ja, du er førstehjælper.

80
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Du forstår dem, og du forstår Sam.

81
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
Vent, beder du mig om at hjælpe
med Sam-ting?

82
00:04:24,430 --> 00:04:28,017
Jep. Jeg beder dig hjælpe med Sam-ting.

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,144
Du vil gøre det bedre end mig.

84
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
Jeg...

85
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Jeg vil ikke begå de samme fejl

86
00:04:34,565 --> 00:04:37,902
og tro, jeg skal gøre alt selv.
Jeg prøver.

87
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
Jeg synes, det...

88
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
Det er en god idé.

89
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
-Virkelig?
-Ja.

90
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Godt.

91
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
-Vi ses senere.
-Vi ses.

92
00:05:21,946 --> 00:05:24,657
-Er det et kærestebrev til mig?
-Hej, Izz.

93
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
Hvad er det?

94
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Måske senere.

95
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
-Lad mig se.
-Nej.

96
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
-Det er ikke noget.
-Aflever.

97
00:05:30,955 --> 00:05:32,040
Det er ikke noget.

98
00:05:32,123 --> 00:05:35,376
Jeg vil læse ikke noget.
Ikke noget er min favorit.

99
00:05:37,628 --> 00:05:38,671
Drillepind...

100
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Jeg turde ikke sige det personligt.

101
00:05:41,841 --> 00:05:44,552
Så jeg skrev det. Tydeligvis.

102
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
-Har du og Nate kysset?
-Nej, han kyssede mig.

103
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
-Det røvhul.
-Ja.

104
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
Tænk, at han gjorde det.

105
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Jeg slår ham ihjel.

106
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Vil du tale om det?

107
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Niks.

108
00:06:08,493 --> 00:06:10,578
Jeg skal bare have tid til at tænke.

109
00:06:16,167 --> 00:06:18,419
Undskyld, jeg er ikke god til det her.

110
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Ja.

111
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
<i>Lad os tale om, hvad vi er gode til.</i>

112
00:06:27,261 --> 00:06:30,306
Vores lektier var at opremse
vores stærke sider.

113
00:06:30,390 --> 00:06:31,724
Hvem vil læse deres?

114
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
-Sam, gør det.
-Ja.

115
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
STÆRKE SIDER

116
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Styrker: Jeg er god til at folde t-shirts,
men ikke sweatre.

117
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Jeg glemmer aldrig at fodre Edison.

118
00:06:43,903 --> 00:06:48,408
Jeg ved alt, der er at vide
om alle typer af antarktiske pingviner.

119
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
-Jeg danser godt.
-Bevis det.

120
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Han behøver ikke bevise det.

121
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Han gør det.

122
00:06:54,914 --> 00:06:56,707
Sådan. Ja, gør det.

123
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Gør det!

124
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Du havde ret.

125
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Jeg vandt 8. klasses videnskabskonkurrence
i 7. klasse.

126
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Jeg vandt 7. klasses læseudfordring
i 6. klasse.

127
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Og jeg misser aldrig en aftale.

128
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
Og dine lærere siger,
du er fremragende i biologi.

129
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
-Sandt.
-Jeg er også fremragende i biologi.

130
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
Hvilket er godt, da jeg vil være tandlæge.

131
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
-Det ved vi.
-Okay, Amber.

132
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Tak. Okay, venner.

133
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Vi har talt om at bede om hjælp,
og hvornår man skal have støtte,

134
00:07:29,824 --> 00:07:33,244
men det er også vigtigt at vide,
hvad man er god til.

135
00:07:33,327 --> 00:07:36,414
Det hjælper, når I skal vælge karriere,

136
00:07:36,497 --> 00:07:40,251
jeres hovedfag,
hvor I skal gå i skole, hvem I skal date.

137
00:07:40,334 --> 00:07:43,463
Jeg er klog, og det er min kæreste ikke,

138
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
så vi afbalancerer hinanden.

139
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Det har jeg prøvet. Hvem vil læse nu?

140
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Mig! Endelig!

141
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
Vi ses senere.

142
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Sam, vent lige lidt.

143
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Tænker du på, hvem der tog
småkagerne, så smed Noelle ti i tasken.

144
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
Stikker.

145
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Nej, jeg ville tale med dig om college.

146
00:08:06,527 --> 00:08:09,280
-Jeg vil gerne læse videre.
-Det er jeg glad for,

147
00:08:09,363 --> 00:08:12,158
men ansøgningsfristen
for de fleste skoler er passeret.

148
00:08:12,241 --> 00:08:15,077
Jeg kan overtale dem
til at gøre en undtagelse,

149
00:08:15,161 --> 00:08:16,787
men jeg må have vejledning.

150
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Har du brug for min vejledning?

151
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
Du er studievejleder.

152
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
Jeg kan godt se, det er ironisk.

153
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Undersøg og find fem steder,

154
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
og mød mig i overmorgen,
så gennemgår vi dem.

155
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Og seje dansetrin.

156
00:08:35,014 --> 00:08:36,432
Dem kunne jeg godt lide.

157
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
EFTERSØGT

158
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
STOP VOLD I HJEMMET

159
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Dougie Doug.

160
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Hej, Steve. Hvordan går det?

161
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
Er du blevet højere?

162
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Kom du bare for at mobbe mig?

163
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
Hvornår kommer du tilbage
til basketholdet?

164
00:08:58,454 --> 00:09:01,207
Vi mangler en ny center,
siden Gomez fik gigt.

165
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
-Fik han gigt?
-Ja.

166
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
Træls.

167
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Nej, jeg...

168
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
I sidste uge samlede du en teenager op...

169
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
Du troede, han var på stoffer,
men han var autist?

170
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Ja, det var sært, mand.

171
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Han var helt ødelagt.

172
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Ja, men... det var mit barn.

173
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Lort.

174
00:09:24,313 --> 00:09:25,648
Gardner, selvfølgelig.

175
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Ja, hans...

176
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Hans navn er Sam. Han er 18.

177
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Han fik diagnosen, da han var fire.

178
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Han er sød og får gode karakterer.

179
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
Han arbejder hårdt. Han er sjov og...

180
00:09:39,495 --> 00:09:41,414
-...meget klogere end mig.
-Okay.

181
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Og han er autist.

182
00:09:43,165 --> 00:09:46,961
Så han er ret utryg
ved ukendte situationer.

183
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Han gjorde noget,
hvor han rystede på hånden.

184
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Ja, det gør han, det er beroligende.

185
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
-Mumlede for sig selv?
-Han reciterede nok pingviner.

186
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
Det er også beroligende.

187
00:09:58,639 --> 00:10:01,934
Der er andre måder at konfrontere ham

188
00:10:02,018 --> 00:10:04,770
-end sådan, som du gjorde.
-Jeg forstår dig.

189
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Det gør jeg, Doug, men sæt dig i mit sted.

190
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Han flippede ud. Han ville ikke svare,
da jeg spurgte ham...

191
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Han var skræmt fra vid og sans.

192
00:10:14,363 --> 00:10:18,492
Vi skal tage lynhurtige beslutninger,
så ingen kommer til skade.

193
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Systemet er ikke perfekt,
men for det meste går det godt.

194
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Men det gik ikke godt.

195
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
For så havde du vidst,
han ikke var på stoffer,

196
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
du havde fundet hans forældre,

197
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
og du havde ringet. Så...

198
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
...det gik ikke godt.

199
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Okay. Her er, hvad jeg gør.

200
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Skriv dit nummer her.

201
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Okay? Jeg sætter det op,
så alle kan se det.

202
00:10:55,571 --> 00:10:59,950
Næste gang ved vi det, okay?
Der ved vi, hvem han er,

203
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
og så ringer vi til dig. Okay?

204
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
-Det sætter jeg pris på.
-Intet problem.

205
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
Godt at se dig.

206
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
<i>Det her stinker.</i>

207
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Jeg ved ikke, hvor jeg vil læse,

208
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
og miss Whitaker
tvinger mig til at vælge.

209
00:11:16,926 --> 00:11:20,137
Men hvordan? Der er så mange.
Hvordan beslutter man?

210
00:11:20,221 --> 00:11:23,265
Nemt. Vælg skolen
med flere kvinder end mænd.

211
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Klart.

212
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Jeg har listet mine stærke sider.

213
00:11:26,811 --> 00:11:29,772
Det skulle hjælpe mig,
men det er ubrugeligt.

214
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
"Dansetrin, god til at fodre skildpadde."

215
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
Min søde sommer-Sam.

216
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
Tror du, det er dine stærke sider?

217
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
-Du er for beskeden.
-Er jeg?

218
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Helt sikkert! For det første er du
vildt fokuseret. Især på arbejde.

219
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
Husker du, da du så nogen stjæle en Xbox
i mine brillers refleksion?

220
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Ja, og du tacklede ham.

221
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Hjerner, muskler.

222
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
To: Du er vildt pålidelig. Grib.

223
00:11:55,631 --> 00:11:57,258
Jeg vidste, du ville gribe.

224
00:11:57,341 --> 00:12:00,845
Tre: Selvom du er tynd,
er du en god kilde til kropsvarme.

225
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Jeg efterlader min rumvarmer hjemme,
når vi er sammen.

226
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
-Tak.
-Det var så lidt.

227
00:12:05,224 --> 00:12:09,603
Jeg ved, du er bange for college,
men kom og lyt til farmand.

228
00:12:10,312 --> 00:12:13,983
Livet... går... altid... godt.

229
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
For det meste.

230
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
Jeg tror, nogen stjæler igen.

231
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
For fanden.

232
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
Stop, røvhul.

233
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Nå, men...

234
00:12:34,003 --> 00:12:35,171
Åh nej.

235
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Sørens også.

236
00:12:40,968 --> 00:12:44,930
Er jeg ikke en god kæreste,
der ikke siger: "Hvad sagde jeg" om Nate?

237
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
De fleste kærester ville sige:
"Hvad sagde jeg om Nate?"

238
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Ja, du er helt afslappet om ham Nate.

239
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Tak.

240
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
Jeg ikke gjorde noget,
der fik ham til at kysse mig.

241
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
-Jeg tror dig.
-Okay.

242
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Vi jokede bare om, at det skete,

243
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
-og så skete det faktisk.
-Ja.

244
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
Så, du ved...

245
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
...enhver anden fyr
ville nok være lidt usikker.

246
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Men ikke dig.

247
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
-Næ nej.
-Nej.

248
00:13:15,252 --> 00:13:18,881
Godt. For jeg er altså
helt ligeglad med Nate.

249
00:13:19,590 --> 00:13:21,967
Jeg tror, Izzie og jeg kan komme videre.

250
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
Jeg ved, jeg ikke har kendt hende længe,
men jeg elsker hende.

251
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Vi blev bare så hurtigt tætte.

252
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Ja, piger er sære.

253
00:13:30,059 --> 00:13:32,853
Ja, vi bliver hurtigt venner
eller slet ikke.

254
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
Jeg føler, det er meningen,
vi skal være venner.

255
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Vi er så ens.

256
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Jeg tror, det går.

257
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Jeg håber, det går.

258
00:13:45,741 --> 00:13:47,451
-Du skal nok klare den.
-Stop.

259
00:13:48,244 --> 00:13:51,872
Jeg lovede Beth,
vi ville møde hende ved Don's Pizza.

260
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Hun siger, at hun har
et Casey-formet hul i hendes hjerte,

261
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
hvilket er... et hul med en sexet form.

262
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Det lyder klamt.

263
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Det lød klammere end forventet.

264
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>...hjælper med at få det fladt...</i>

265
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
-Hvad laver du?
-Ikke noget.

266
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
Jeg laver gør-det-selv. Jeg fikser et hul.

267
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
-Med en hammer?
-Hvad?

268
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
-Nej, ikke længere.
-Lad os tage til Don's.

269
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
-Er du okay med det her?
-Don's!

270
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Ja, jeg er helt okay.

271
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Ellers er der altid Google.

272
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
Det er okay. Den henter jeg senere.
Tænk ikke på det. Smut med jer.

273
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Jeg hader dig.

274
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Sam! Jeg er en isbjørn!

275
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
Hvad? Nej, du er ikke!

276
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
Det er Bowdoins maskot.
Jeg kom ind på Bowdoin!

277
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
-Det er godt.
-Det er fantastisk!

278
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Og tidspunktet er perfekt.

279
00:14:58,188 --> 00:15:01,483
Jeg var trist over,
vi kun fik 45 dollars fra kagesalget.

280
00:15:01,567 --> 00:15:04,570
Det er første gang,
mine kanelgifler har slået fejl.

281
00:15:04,653 --> 00:15:07,364
-Beklager.
-Nej, alt er fint.

282
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Der er ingen mørke skyer over mig,
for jeg skal på Bowdoin!

283
00:15:11,911 --> 00:15:15,998
Jeg skal beslutte, hvor jeg vil hen,
inden mødet med miss Whitaker.

284
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.

285
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Jeg har en idé.
Hvorfor tager du ikke på Bowdoin?

286
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Du har gode karakterer. Du kan komme ind.

287
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Og vi kunne støtte hinanden

288
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
på en platonisk måde.

289
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
-Virkelig?
-Ja.

290
00:15:29,970 --> 00:15:33,557
Er det for sent til efteråret,
kan du starte til jul. Det gør mange.

291
00:15:34,058 --> 00:15:35,392
Tænk over det, okay?

292
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Okay.

293
00:15:37,353 --> 00:15:41,148
Vidste du, at en gruppe isbjørne
nogle gange kaldes et kuld?

294
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
Det vidste jeg ikke.

295
00:15:42,942 --> 00:15:46,236
Men jeg får nok
et kuld nye venner næste år.

296
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
-Bruger jeg det rigtigt?
-Nej.

297
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Jeg har ledt efter dig.

298
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Jeg knipsede en førsteårs øre,
da jeg troede, det var dig.

299
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
Jeg måtte lade,
som om det var rus-ballade.

300
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
-Er alt okay?
-Jep.

301
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
-Har du slået op med Nate?
-Nej.

302
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Nej?

303
00:16:14,223 --> 00:16:15,641
Det var, hvad jeg sagde.

304
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Izzie, hvad sker der?

305
00:16:19,603 --> 00:16:21,563
Jeg spurgte Nate, hvad der skete.

306
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
-Han sagde, du kyssede ham.
-Hvad?

307
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Nej, jeg... Det passer ikke.

308
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.

309
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Tro mig.

310
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Jeg har kendt ham længere.

311
00:16:30,572 --> 00:16:31,991
Han er min kæreste.

312
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
I flirter. Jeg tænkte,
du kunne lide opmærksomheden.

313
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
-Jeg gjorde ikke noget.
-Han siger andet.

314
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
Så hold dig på afstand, Casey.

315
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
Casey?

316
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Hvad er der sket med "Newton"?

317
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Kom ind.

318
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Hej.

319
00:16:57,099 --> 00:17:01,520
Hej. Casey er ikke hjemme
før om 45 minutter.

320
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Ja, jeg kommer for at hjælpe
med hullet i muren.

321
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
Det er meget sødt,

322
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
men jeg klarer mig.

323
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
Laver du sjov?

324
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
Nu kan jeg give igen for alle middagene.

325
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Jeg finder ud af det.

326
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
Din mur ringer.

327
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Ja.

328
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Du bør nok få den ud,
så kan du begynde. Te?

329
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Ja.

330
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
Av, det gør ondt.

331
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Jeg tror, jeg kan se knogle.

332
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Du kan ikke se knogle, din store baby.

333
00:17:41,810 --> 00:17:45,564
Det er en hudafskrabning.
Man ringer ikke 112 for det.

334
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Her. Vent.

335
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA - SAMS PSYKOLOG

336
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Jeg må tage den her.

337
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Rulleskøjter var en dårlig idé.
Jeg dropper at tabe mig.

338
00:17:55,532 --> 00:18:00,245
Prøv noget mindre voldsomt,
som at gå langsomt...

339
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
...til din sofa.

340
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
-Hallo?
<i>-Doug?</i>

341
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
Hej, det er Julia... Sasaki.

342
00:18:07,086 --> 00:18:08,337
Undskyld, jeg ringer.

343
00:18:08,420 --> 00:18:11,548
Jeg prøvede Elsa, men der var intet svar.

344
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>Det er okay. Hvad så?</i>

345
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
<i>-Er du okay?</i>
-Det er ikke mig.

346
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Det er Tony Hawk.

347
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Jeg tænkte, du stadig var sur
på mig over det, der skete med...

348
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>-...du ved...</i>
-Jeg er ikke sur.

349
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
<i>-Det er i fortiden.</i>
-Okay.

350
00:18:27,523 --> 00:18:31,944
Jeg ringer, fordi jeg hele tiden
får beskeder fra Sam.

351
00:18:32,027 --> 00:18:35,197
Han ringer hver uge,
han misser aldrig en aftale.

352
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
-Virkelig?
<i>-Ja.</i>

353
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
Først tænkte jeg, det var noget harmløst,
han arbejdede med.

354
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Men for nyligt var der noget om,
han blev... arresteret?

355
00:18:47,292 --> 00:18:52,464
Bare rolig. Han er okay, Julia.
Det var bare en stor misforståelse.

356
00:18:52,548 --> 00:18:56,593
De troede, han var på stoffer,
det var han ikke, og alt er okay.

357
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Der er ikke nok træning til politiet

358
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
-i at håndtere autisme.
<i>-Det ved jeg.</i>

359
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
Alle er ligeglade med alle efterhånden.

360
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Der sidder en flue på det.

361
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Stille.

362
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Hør, Julia, jeg må smutte.
Men jeg er glad for, du ringede om Sam.

363
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Intet problem. Farvel.

364
00:19:15,070 --> 00:19:20,117
Når man bliver 40,
så bør man omfavne fedtet.

365
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Det ser godt ud.

366
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Papirstallerkenen havde nok virket,

367
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
men det ser rigtig fint ud.

368
00:19:28,292 --> 00:19:29,793
Tro det eller ej,

369
00:19:29,877 --> 00:19:34,089
det er ikke først gang, jeg lapper hul,
efter nogen har slået på væggen.

370
00:19:36,341 --> 00:19:39,636
Ikke at jeg ved, at mr. Gardner slog her,

371
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
eller at nogen slog. Lige meget.

372
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Jeg ved ikke engang, hvad jeg siger...

373
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Ti dog stille.

374
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Vi må ligne forfærdelige forældre.

375
00:19:52,024 --> 00:19:54,526
Hvad? Nej, I...

376
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
I virker som... forældre. Ikke?

377
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
Som folk.

378
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Gudskelov, du er her.

379
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie gik helt amok på mig. Kom.

380
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Det ser godt ud, mor.

381
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Ja. Hun klarede det.

382
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Jeg vil være isbjørn.

383
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Helt normalt at sige,
når man går ind i et rum.

384
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Jeg tager på Bowdoin.

385
00:20:32,439 --> 00:20:34,024
Hvad ved du om Bowdoin?

386
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
-Paige sagde, at...
-Paige, selvfølgelig.

387
00:20:37,653 --> 00:20:41,448
Jeg ved, det er en svær beslutning,
men du har bare erstattet mor

388
00:20:41,531 --> 00:20:43,951
med en anden dame,
der bestemmer over dig.

389
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
-Men jeg skal vælge college.
-Hold op med at lytte til andre.

390
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Hvad vil du?

391
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
Hvad skal jeg gøre?

392
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Hvis du skal læse på college,

393
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
må du lære at træffe dine egne valg.

394
00:20:59,341 --> 00:21:03,303
Jeg prøvede. Jeg har tænkt så meget,
jeg har tænkt mig tankeløs.

395
00:21:03,387 --> 00:21:05,889
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige i morgen.

396
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
Nå, men intet pres.
Det er bare din fremtid.

397
00:21:10,769 --> 00:21:12,145
Undskyld, det var ondt.

398
00:21:13,105 --> 00:21:14,606
Jeg har haft en hård dag.

399
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Min nye bedste ven slog op.

400
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
-Den, som kendte til skildpadder?
-Ja.

401
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Det var synd.

402
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
<i>Var en af mine stærke sider ikke</i>
<i>aldrig at misse en aftale.</i>

403
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
VEJLEDER

404
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
<i>Det viser sig...</i>

405
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>...som elritsen,</i>
<i>at de gemmer sig på små steder.</i>

406
00:22:03,280 --> 00:22:05,324
-Hvad laver du?
-Gemmer mig fra miss Whitaker,

407
00:22:05,407 --> 00:22:08,660
fordi jeg ikke kan vælge college.
Lad mig være.

408
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
Sejt.

409
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
Mand...

410
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
...det er virkelig godt.

411
00:22:31,683 --> 00:22:33,685
Kan du give mig en tatovering med det?

412
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Jeg har hverken træning
eller udstyr til det.

413
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
Og dette rum er slet ikke sterilt.

414
00:22:38,857 --> 00:22:41,109
Jeg så vist en kakerlak forleden.

415
00:22:47,366 --> 00:22:48,408
Tusch mig.

416
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
SKØGE LUDER

417
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
LEV ELSK LE

418
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Perfekt.

419
00:24:09,823 --> 00:24:11,950
Det er ikke en have, men det går an.

420
00:24:13,743 --> 00:24:16,079
Paige Hardaway, dette er dit eftermæle.

421
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Sikke et bizart par.

422
00:24:31,094 --> 00:24:34,139
Hej, Peg.
Hvad synes du om min lille fyr?

423
00:24:35,265 --> 00:24:37,642
Den er ikke ægte. Det er bare tusch.

424
00:24:39,978 --> 00:24:40,937
Åh gud. Brand!

425
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Og det er Paige!

426
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Jeg var helt uskyldigt
ved at male afgangsgaven.

427
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Det var så lidt.

428
00:25:12,844 --> 00:25:15,013
Jeg fik ikke nok penge
til en hydroponisk have.

429
00:25:15,096 --> 00:25:19,309
Men jeg vendte bøtten
med en "Lev Elsk Le"-bænk.

430
00:25:19,392 --> 00:25:21,228
Men jeg startede ikke en brand.

431
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
Rolig, Paige. Tag en vingummi.

432
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Tak. De er ikke så gode.

433
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Ja, jeg spiser de gode først.

434
00:25:30,362 --> 00:25:32,489
-Og du får ikke ballade.
-Virkelig?

435
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
Ja. Men hvad angår jer to...

436
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
Vi fandt aldrig ud af, hvor røgen kom fra.

437
00:25:39,704 --> 00:25:44,918
Så enten tog Paige fejl af, hvad hun så,
eller nogen skilte sig af med det.

438
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Måske hallucinerede hun på malingsdampe.

439
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
-Det gjorde jeg ikke.
-Pres den ikke.

440
00:25:49,798 --> 00:25:53,176
Sam, Bailey,
I skal begge lave samfundstjeneste.

441
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Mig? Hvad har jeg gjort?

442
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Du kom ikke til aftalen.
Hvad lavede du i kunstlokalet?

443
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Jeg gemte mig, da jeg havde det skidt
over at misse aftalen.

444
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Jeg tegnede.

445
00:26:06,106 --> 00:26:08,316
Han er faktisk ret god til det. Se.

446
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Det er ikke mit bedste arbejde,
du sad ikke stille.

447
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, de er utrolige.

448
00:26:24,624 --> 00:26:27,210
Hvorfor skrev du ikke kunst som en styrke?

449
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
Jeg tænkte ikke på det.

450
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
-Kan man gå på en skole med det?
-Ja.

451
00:26:47,397 --> 00:26:50,191
-Hvorfor er dine sko våde?
-Jeg er begyndt på svømmeholdet.

452
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
SKØGE LUDER

453
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
Hvad i alverden?

454
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
Hej.

455
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
-Vasketøj?
-Jep.

456
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
-Dumt spørgsmål.
-Ja.

457
00:27:16,384 --> 00:27:20,388
Jeg tænkte, vi kunne træne politiet i,

458
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
hvordan man håndterer autister.

459
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Det ville være fantastisk.

460
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
-Vi?
-Ja.

461
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
Jeg kender politiet,
du ved alt om autisme, og jeg synes...

462
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
...vi er et godt team.

463
00:27:33,860 --> 00:27:34,903
Jeg er enig.

464
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
Okay.

465
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Okay, fedt.

466
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Mor?

467
00:28:03,056 --> 00:28:06,059
Jeg ville skrive: "rend mig, kællinger"
på spidserne,

468
00:28:06,142 --> 00:28:08,603
men jeg vidste ikke, om der var plads.

469
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Jeg håber, de passer.

470
00:28:38,133 --> 00:28:40,051
Det er den lammeste
afgangsgave nogensinde.

471
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Det er en meget komfortabel bænk.

472
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
Der er god fleksibilitet
i bræt tre og fire.

473
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
De giver sig.

474
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Du er så sær.

475
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?

476
00:29:14,919 --> 00:29:16,296
Sig det ikke til nogen.

477
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}LEV

478
00:29:29,726 --> 00:29:31,394
<i>Livet går altid godt.</i>

479
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>For det meste.</i>

