1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Hola, soy Sam. Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,972
<i>Son las 16:00 del lunes,</i>
<i>la hora de nuestra cita.</i>

3
00:00:14,681 --> 00:00:17,142
<i>No sabía qué hacer, por eso he llamado.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:20,812
<i>Ahora son las 16:01.</i>

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,273
<i>Hoy, si tuviéramos sesión,</i>

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,650
<i>te diría que estoy muy confuso con Paige,</i>

7
00:00:25,734 --> 00:00:27,402
<i>por lo que pasó en el iglú.</i>

8
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
<i>Y tú me dirías qué debo hacer.</i>

9
00:00:30,238 --> 00:00:32,240
<i>En fin, Paige me hizo una paja,</i>

10
00:00:32,323 --> 00:00:35,076
<i>y ahora ni siquiera me quiere coger</i>
<i>de la mano.</i>

11
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
<i>Una paja es cuando una chica...</i>

12
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
<i>Hola, soy Sam. Sam Gardner.</i>

13
00:00:43,334 --> 00:00:46,671
<i>Hoy he comido un sándwich de pavo,</i>
<i>con el pan muy duro,</i>

14
00:00:46,755 --> 00:00:50,258
<i>y no tenía bebida para acompañarlo.</i>
<i>Ha sido exasperante.</i>

15
00:00:50,341 --> 00:00:51,801
<i>Y me ha atropellado un coche.</i>

16
00:00:51,885 --> 00:00:54,637
<i>Iba muy despacio, así que estoy bien.</i>

17
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Hola, Julia, soy Roald Amundsen.</i>

18
00:00:59,059 --> 00:01:00,018
<i>Eso es.</i>

19
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>El mismo Roald Amundsen que dirigió</i>
<i>la primera expedición exitosa al Polo Sur.</i>

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
<i>Definitivamente, colega.</i>

21
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
<i>Es una...</i>

22
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Perdona, no soy Roald Amundsen.</i>
<i>Soy Sam Gardner, tu excliente.</i>

23
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
- No me digas.
<i>- Estoy practicando la mentira.</i>

24
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
<i>¿Sabías que las universidades miran mal</i>
<i>las redacciones sobre tetas?</i>

25
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
<i>Incluso las que están bien. Vale.</i>

26
00:01:23,083 --> 00:01:24,793
Hasta la semana que viene.

27
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
BUZÓN DE VOZ

28
00:01:32,926 --> 00:01:35,470
<i>Hola, soy Sam Gardner, alias Sam.</i>

29
00:01:35,970 --> 00:01:39,099
<i>El otro día dormí fuera de casa,</i>
<i>en la Guarida del Dragón.</i>

30
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
<i>Así llama Zahid a su habitación.</i>

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
<i>Luego me detuvo la policía por la calle.</i>

32
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
<i>Creían que estaba drogándome.</i>

33
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
<i>Bueno.</i>

34
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

36
00:02:02,122 --> 00:02:04,457
<i>Conocer tus puntos fuertes es clave</i>
<i>para sobrevivir.</i>

37
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
AMOR

38
00:02:05,458 --> 00:02:07,585
<i>Un pececillo es chiquitín</i>
<i>y sabe esconderse.</i>

39
00:02:08,044 --> 00:02:13,216
{\an8}<i>Pero si un pececillo se creyera grande</i>
<i>e intentara enfrentarse, por ejemplo,</i>

40
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>a una beluga,</i>
<i>ese pececillo estaría acabado.</i>

41
00:02:15,844 --> 00:02:16,761
{\an8}VENTA DE PASTELES

42
00:02:16,886 --> 00:02:17,720
{\an8}Hola, Paige.

43
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Hola, señor.

44
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
¿Le interesa algún pastel?
Recaudo para el regalo de último curso.

45
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
Ahora estoy en el purgatorio,
en la lista de espera para Bowdoin.

46
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
Como siempre digo: "no hay que llorar,
hay que volar".

47
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
- Vale.
- ¿Quieres pastel de zanahoria?

48
00:02:32,443 --> 00:02:34,737
Son zanahorias baby.
Se nota mucho la diferencia.

49
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Mi madre y yo nos pasamos la noche
en vela preparándolos.

50
00:02:37,949 --> 00:02:39,534
¿Cuál es el regalo de último curso?

51
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Pregunta él, admitiendo sin darse cuenta
que no ha leído mis correos.

52
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Bueno, es un jardín hidropónico.

53
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Empecé con cuatro años,
por consejo de mi terapeuta.

54
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
- Ya.
- Y un drogadicto rehabilitado

55
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
vende el suyo de segunda mano
por solo 4000 dólares.

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,758
Paige, vengo a decirte

57
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
que tras superar con éxito
una noche en la comisaría,

58
00:02:59,262 --> 00:03:02,348
me veo capacitado para ir contigo
a la fiesta escolar de último curso

59
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
y vigilarte por si andas sonámbula.

60
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
¿En serio?

61
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
Sí, al menos hasta las 00:07.

62
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Puedo estirarlo hasta las 00:08.

63
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Es una pasada, gracias.

64
00:03:12,775 --> 00:03:16,905
Creo que podemos trasladar nuestra
relación al terreno de lo platónico.

65
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
¿Has dicho en la comisaría?

66
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Sí, ¿cuánto son las galletas de azúcar?

67
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
¿Para ti? 50 centavos, amigo.

68
00:03:26,539 --> 00:03:28,208
Pues con solo...

69
00:03:28,708 --> 00:03:33,213
...7999 ventas más,
tendrás tu jardín acuático.

70
00:03:36,257 --> 00:03:37,091
Sí.

71
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Hola.

72
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
He estado pensando
en lo de Sam con la policía.

73
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Yo también. No pienso en otra cosa.
El pobre estaría aterrorizado.

74
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Sí, lo sé.

75
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
He preparado un borrador sin pelos
en la lengua para el jefe de policía

76
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
y para todas las personas importantes
que se me ocurren, incluso Oprah.

77
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
¿Has incluido a Oprah de verdad?

78
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
Claro, ella puede con todo.

79
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
- Pero luego he pensado otra cosa.
- Ya.

80
00:04:12,001 --> 00:04:13,336
¿Y si te encargas tú?

81
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
- ¿Sí?
- Trabajas en emergencias.

82
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Sabes de qué van estos tíos, y Sam.

83
00:04:20,843 --> 00:04:23,930
¿Me estás pidiendo
que ayude en un tema de Sam?

84
00:04:24,430 --> 00:04:28,017
Sí, te pido que ayudes en un tema de Sam.

85
00:04:28,101 --> 00:04:29,727
Lo harás mejor que yo.

86
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
- ¡Vaya!
- Yo solo...

87
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Intento no cometer los mismos errores

88
00:04:34,565 --> 00:04:37,902
y creer que tengo que hacerlo yo sola.
Me esfuerzo.

89
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
Me parece...

90
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
Me parece una buena idea.

91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
- ¿Sí?
- Sí.

92
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Bien.

93
00:04:54,836 --> 00:04:56,671
- ¡Hasta luego!
- Hasta luego.

94
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
- ¿Me has escrito una nota de amor?
- Hola, Izz.

95
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
¿Qué es eso?

96
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Mejor luego.

97
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
- A verla.
- No.

98
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
- No es nada.
- Dámela.

99
00:05:30,955 --> 00:05:34,083
- No es nada, de verdad.
- Quiero leer nada, me encanta.

100
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
Nada es mi favorita.

101
00:05:37,628 --> 00:05:38,504
Bromista.

102
00:05:39,047 --> 00:05:41,382
Te lo iba a decir en persona,
pero me acobardé.

103
00:05:41,841 --> 00:05:44,427
Y te lo escribí, obviamente.

104
00:05:47,722 --> 00:05:50,391
- ¿Tú y Nate os besasteis?
- No, me besó él.

105
00:05:51,726 --> 00:05:53,936
- Qué capullo.
- Lo sé.

106
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
No puedo creer que lo hiciera.

107
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Lo voy a matar.

108
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
¿Quieres que lo hablemos?

109
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
No.

110
00:06:08,493 --> 00:06:10,161
Necesito tiempo para pensar.

111
00:06:16,167 --> 00:06:18,419
Lo siento, esto no se me da bien.

112
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Ya.

113
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
<i>Hablemos de vuestros puntos fuertes.</i>

114
00:06:27,261 --> 00:06:30,390
Nuestra tarea era hacer una lista
de nuestros puntos fuertes.

115
00:06:30,473 --> 00:06:31,724
¿Quién quiere leer la suya?

116
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
- Sam, empieza.
- ¡Sí!

117
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
PUNTOS FUERTES

118
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Puntos fuertes: sé doblar camisetas
muy bien, pero no sudaderas.

119
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Jamás olvido dar de comer a Edison.

120
00:06:43,903 --> 00:06:45,947
Sé casi todo lo que se puede saber

121
00:06:46,030 --> 00:06:48,408
sobre cada especie de pingüino antártico.

122
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
- Bailo muy bien.
- Demuéstralo.

123
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Noelle, no necesita demostrarlo.

124
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Ahí va.

125
00:06:54,914 --> 00:06:56,499
Muy bien.

126
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
¡Muy bueno!

127
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Tenías razón.

128
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Gané en la feria científica de 8o curso
estando en 7o curso.

129
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Gané el desafío lector de 7o curso
estando en 6o curso.

130
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Y nunca falto a una cita.

131
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
Y tus profesores dicen
que eres muy bueno en biología.

132
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
- Cierto.
- Yo también lo soy.

133
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
Lo cual es bueno,
porque quiero ser dentista.

134
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
- Lo sabemos.
- Vale, Amber.

135
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Gracias. Bien, chicos.

136
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Hemos hablado mucho de pedir ayuda
y de saber cuándo necesitáis apoyo,

137
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
pero también es importante saber
qué cosas se os dan bien.

138
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Eso os ayudará a tomar decisiones
cuando debáis elegir un empleo,

139
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
o en qué queréis especializaros,
o dónde estudiar...

140
00:07:38,958 --> 00:07:39,834
...con quién salir.

141
00:07:40,334 --> 00:07:43,296
Yo soy lista y mi novio no lo es,

142
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
así que nos compensamos.

143
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Eso me suena.
¿Quién más quiere leer su lista?

144
00:07:49,010 --> 00:07:51,637
¡Yo! ¡Por fin!

145
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
Hasta luego.

146
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Sam, ¿puedes quedarte un momento?

147
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Si es por quién se llevó las galletas,
he visto a Noelle meter diez en su bolsa.

148
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
Chivato.

149
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Quiero hablar contigo de universidades.

150
00:08:06,527 --> 00:08:08,196
Ya le dije que sí quiero ir.

151
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Y me alegro,

152
00:08:09,363 --> 00:08:12,074
pero casi todas las fechas de solicitud
han pasado ya.

153
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Puedo convencer a unas pocas
para que hagan una excepción,

154
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
pero necesito que me guíes.

155
00:08:17,872 --> 00:08:19,707
¿Usted necesita que yo la guíe?

156
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
Usted es guía y consejera.

157
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
Es irónico, lo pillo.

158
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Investiga un poco, tráeme cinco nombres

159
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
y nos vemos pasado mañana en mi despacho
para repasarlos.

160
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Qué bien has bailado.

161
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
Me ha gustado.

162
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
SE BUSCA

163
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
DETÉN LA VIOLENCIA DOMÉSTICA

164
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Dougie Doug.

165
00:08:49,153 --> 00:08:51,489
Steve, ¿cómo estás?

166
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
¿Estás más alto? Te veo más alto.

167
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
¿Has venido para tocarme los huevos?

168
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
¿Cuándo vuelves al equipo de básquet?

169
00:08:58,454 --> 00:09:01,207
Nos vendría bien un pívot
desde que Gomez tiene gota.

170
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
- ¿Tiene gota?
- Sí.

171
00:09:02,833 --> 00:09:03,751
Qué putada.

172
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
No, yo...

173
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
El fin de semana pasado arrestaste
a un adolescente.

174
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Creías que iba drogado,
resultó que era autista.

175
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Sí, fue muy raro.

176
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Estaba pasadísimo.

177
00:09:18,808 --> 00:09:20,977
Sí, pero era mi hijo.

178
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Mierda.

179
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
Gardner, claro.

180
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Sí, él...

181
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Se llama Sam, tiene 18 años.

182
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Se lo diagnosticaron
cuando tenía cuatro años.

183
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Es un buen chaval, saca buenas notas.

184
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
Se esfuerza mucho.
Es superdivertido y...

185
00:09:39,495 --> 00:09:41,414
- ...más listo de lo que yo seré.
- Ya.

186
00:09:41,539 --> 00:09:42,582
Y es autista.

187
00:09:43,165 --> 00:09:46,961
Está muy incómodo en situaciones
que no le resultan familiares.

188
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Tenía como un tic en la mano.

189
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Sí, lo hace porque le relaja.

190
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
- Hablaba solo.
- Estaría recitando pingüinos.

191
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
También le relaja.

192
00:09:58,639 --> 00:10:01,934
Hay otras maneras de tratar con esto
que no son enfrentarse a él

193
00:10:02,018 --> 00:10:04,437
- como hiciste tú.
- Te entiendo.

194
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
En serio, pero ponte en mi lugar.

195
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Hacía gestos raros, no me contestó
cuando le pregunté directamente.

196
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Lo sé, pero estaba acojonado.

197
00:10:14,363 --> 00:10:18,492
Tenemos que decidir en centésimas
de segundo para que nadie resulte herido.

198
00:10:18,909 --> 00:10:21,746
No es un sistema perfecto,
pero casi siempre funciona.

199
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Pero no te funcionó.

200
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
De haber sido así, habrías visto
que no iba drogado,

201
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
habrías averiguado quiénes eran sus padres

202
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
y nos habrías llamado.

203
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
No te funcionó.

204
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Esto es lo que voy a hacer.

205
00:10:40,306 --> 00:10:41,599
Pon tu número aquí.

206
00:10:47,938 --> 00:10:52,193
Lo voy a poner aquí
para que todo el mundo lo vea.

207
00:10:55,571 --> 00:10:59,659
La próxima vez lo sabremos,
recordaremos quién es,

208
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
y te llamaremos, ¿vale?

209
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
- Te lo agradezco, Steve.
- Sin problemas.

210
00:11:04,830 --> 00:11:05,956
Me alegro de verte.

211
00:11:11,128 --> 00:11:12,088
<i>Es una putada.</i>

212
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
No tengo ni idea de a qué universidad ir

213
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
y la Sra. Whitaker quiere que decida ya.

214
00:11:16,926 --> 00:11:20,137
¿Pero cómo? Hay muchas universidades.
¿Cómo decides?

215
00:11:20,221 --> 00:11:23,265
Fácil. Escoge la que tenga
mejor proporción de tías por cada tío.

216
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Lógico.

217
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
Hice una lista de mis puntos fuertes.

218
00:11:26,852 --> 00:11:29,480
Debería ayudarme,
pero no me sirve de nada.

219
00:11:29,855 --> 00:11:32,358
"Bailo bien,
sé dar de comer a la tortuga".

220
00:11:33,109 --> 00:11:34,777
Queridísimo Sam.

221
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
¿Crees que son tus puntos fuertes?

222
00:11:37,571 --> 00:11:39,532
- Eres demasiado modesto.
- ¿Sí?

223
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Ya te digo, amigo. Eres un tío
supercentrado, sobre todo en el trabajo.

224
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
¿Recuerdas cuando viste un ladrón de Xbox
reflejado en mis gafas?

225
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Sí, y tú lo placaste.

226
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Cerebro, músculo.

227
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
Segundo, eres más que fiable. Coge.

228
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
¿Ves? Sabía que la cogerías.

229
00:11:57,341 --> 00:12:00,970
Tercero, aunque estés flaco,
eres una gran fuente de calor corporal.

230
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
Me dejo la estufa en casa
cuando trabajamos juntos.

231
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
- Gracias.
- No hay de qué.

232
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Sé que te asusta lo de decidir
una universidad,

233
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
pero arrímate y escucha a papaíto.

234
00:12:10,312 --> 00:12:13,983
La vida siempre se abre camino.

235
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
Normalmente.

236
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
Alguien está robando otra vez.

237
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Hijo de puta.

238
00:12:19,780 --> 00:12:21,115
¡Quieto ahí, capullo!

239
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Vaya...

240
00:12:34,003 --> 00:12:34,962
Oh, no.

241
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Jolines.

242
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
¿A que soy un buen novio por no decir
"te avisé de lo de ese tal Nate"?

243
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
La mayoría de novios diría:
"te avisé de lo de ese tal Nate".

244
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Te has tomado muy bien lo del tal Nate.

245
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Gracias.

246
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Sabes que no le provoqué
para que me besara, ¿verdad?

247
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
- Sí, te creo.
- De acuerdo.

248
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Pero es que bromeamos con que pasaría.

249
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
- Y al final pasó.
- Sí.

250
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
En fin, ya sabes...

251
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
Cualquier otro tío habría estado
un poco inseguro.

252
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Pero tú no.

253
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
- Yo no.
- No

254
00:13:15,252 --> 00:13:18,631
Bien, porque sabes que Nate
no me importa nada.

255
00:13:19,590 --> 00:13:21,967
Y creo que Izzie y yo podemos superarlo.

256
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
No la conozco desde hace mucho,
pero la quiero.

257
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Hemos intimado muy rápido.

258
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Las chicas sois raras.

259
00:13:30,059 --> 00:13:32,853
Sí, o nos unimos muy deprisa
o nada en absoluto.

260
00:13:33,103 --> 00:13:35,940
Y siento como que debemos ser amigas.

261
00:13:36,398 --> 00:13:37,691
Nos parecemos mucho.

262
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Lo arreglaremos.

263
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Espero que lo arreglemos.

264
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
- Lo arreglarás.
- Para.

265
00:13:48,244 --> 00:13:51,747
Le prometí a Beth que nos veríamos
en la pizzeria Don's.

266
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Tal y como dice ella, tiene un agujero
con la forma de Casey en su corazón.

267
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
Un agujero muy sexy.

268
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Qué mal suena eso.

269
00:14:01,674 --> 00:14:04,468
Sí, suena peor de lo que pensaba.

270
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>...ayuda a aplanarlo...</i>

271
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
- ¿Qué haces?
- Nada.

272
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
Bricolaje. Estoy reparando el agujero.

273
00:14:15,312 --> 00:14:16,981
- ¿Con un martillo?
- ¿Qué?

274
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
- No, ya no.
- Vámonos a Don's.

275
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
- ¿Seguro que puede hacerlo?
- ¡A Don's!

276
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Sí, puedo de sobra.

277
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Y si todo lo demás falla,
siempre me queda Google.

278
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
No pasa nada, luego lo cojo.
No os preocupéis. ¡Marchaos!

279
00:14:41,380 --> 00:14:42,506
Te odio.

280
00:14:45,885 --> 00:14:47,928
¡Sam, soy un oso polar!

281
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
¿Qué? ¡No, para nada!

282
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
Es la mascota de Bowdoin.
Me han aceptado en Bowdoin.

283
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
- Qué bien.
- Es una pasada.

284
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Y justo a tiempo.

285
00:14:58,188 --> 00:15:01,275
La venta de pasteles fue desastrosa
y solo recaudamos 45 dólares.

286
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
Es la primera vez que mis galletas
me han fallado.

287
00:15:04,653 --> 00:15:07,364
- Lo siento.
- No, está guay del Paraguay.

288
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Es la pera limonera,
¡porque voy a ir a Bowdoin!

289
00:15:11,911 --> 00:15:14,079
Yo aún tengo que decidir
a qué universidad ir

290
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
antes de reunirme con la Sra. Whitaker.

291
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
No tengo ni idea de cómo elegir.

292
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Yo tengo una idea.
¿Y si vienes a Bowdoin?

293
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Tienes muy buenas notas,
seguro que te aceptan.

294
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Así estaremos los dos juntos,
y podremos apoyarnos,

295
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
de un modo totalmente platónico.

296
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
- ¿De verdad?
- Sí.

297
00:15:29,970 --> 00:15:33,641
Si no llegas al primer semestre, puedes
empezar a mitad de curso. Muchos lo hacen.

298
00:15:34,183 --> 00:15:35,392
Piénsatelo.

299
00:15:35,476 --> 00:15:36,310
Vale.

300
00:15:37,353 --> 00:15:41,148
¿Sabías que un grupo de osos polares
a veces se llama "osada"?

301
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
No lo sabía.

302
00:15:42,942 --> 00:15:46,236
Parece que el año que viene tendré
una osada de nuevos amigos.

303
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
- ¿Lo he usado bien?
- No.

304
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Te estaba buscando.

305
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Le di una colleja a una novata
creyendo que eras tú.

306
00:16:00,876 --> 00:16:02,544
Luego fingí que era una novatada.

307
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
- ¿Todo bien?
- Sí.

308
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
- ¿Has roto con Nate?
- No.

309
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
¿No?

310
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Es lo que he dicho.

311
00:16:17,184 --> 00:16:18,227
Izzie, ¿qué pasa?

312
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
Le pregunté a Nate por lo que pasó.

313
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
- Dice que le besaste tú.
- ¿Qué?

314
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Eso no es verdad.

315
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
No sé qué creer.

316
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Créeme a mí.

317
00:16:29,029 --> 00:16:30,489
A él le conozco más tiempo.

318
00:16:30,572 --> 00:16:31,991
Es mi novio.

319
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Os he visto tontear.
Creía que era por llamar la atención.

320
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
- Yo no hice nada.
- No es lo que él dice.

321
00:16:38,122 --> 00:16:40,207
Aléjate, Casey.

322
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
¿Casey?

323
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
¿Qué pasa con "Newton"?

324
00:16:52,261 --> 00:16:53,262
Adelante.

325
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Hola.

326
00:16:57,099 --> 00:17:01,520
Hola. Casey aún tardará
45 minutos en llegar.

327
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Lo sé. Vengo a ayudarla
con el agujero de la pared.

328
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
Eres muy amable,

329
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
pero lo tengo controlado.

330
00:17:09,778 --> 00:17:11,572
¿Me toma el pelo?

331
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
Es mi manera de pagarle todas las cenas
que me ha hecho.

332
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Seguro que lo puedo resolver.

333
00:17:20,748 --> 00:17:22,166
Le llama su pared.

334
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Sí.

335
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
Tendrías que sacarlo de ahí
y así puedes empezar. ¿Té?

336
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Sí.

337
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
¡Cómo me duele!

338
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
¿Ve el hueso? Yo creo que veo el hueso.

339
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
No se ve el hueso, no sea crío.

340
00:17:41,810 --> 00:17:45,689
Es un rasguño. No se llama a emergencias
por un rasguño.

341
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Tome, sostenga.

342
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA - TERAPEUTA DE SAM

343
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tengo que cogerlo.

344
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Patinar ha sido una mala idea,
voy a dejar de intentar adelgazar.

345
00:17:55,532 --> 00:18:00,037
Pruebe con algo de menor impacto,
como andar despacio...

346
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
...hasta su sofá.

347
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
- ¿Hola?
<i>- ¿Doug?</i>

348
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
Hola, soy Julia Sasaki.

349
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Disculpa que te llame.

350
00:18:08,295 --> 00:18:11,423
Lo he intentado con Elsa,
pero no me contesta.

351
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>No pasa nada. ¿Qué tal?</i>

352
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
<i>- ¿Estás bien?</i>
- No soy yo.

353
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Es un campeón del patinaje.

354
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Pensaba que igual seguías enfadado conmigo
por lo que pasó...

355
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>- ya sabes...</i>
- No estoy enfadado.

356
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
<i>- Es agua pasada.</i>
- Vale.

357
00:18:27,523 --> 00:18:29,316
Bueno, te llamo porque...

358
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
...no dejo de recibir mensajes de Sam.

359
00:18:32,027 --> 00:18:35,197
Me llama cada semana,
no falta a una sola cita.

360
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
- ¿En serio?
<i>- Sí.</i>

361
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
Al principio pensé que era inofensivo,
algo que tenía que superar.

362
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Pero en el más reciente decía
que lo habían arrestado.

363
00:18:47,292 --> 00:18:52,464
No te preocupes. Está bien, Julia.
Fue un gran malentendido.

364
00:18:52,548 --> 00:18:56,593
Creyeron que estaba drogado y no era así.
Todo está bien.

365
00:18:56,677 --> 00:19:00,097
Los servicios de emergencia no reciben
preparación para lidiar con autistas.

366
00:19:00,180 --> 00:19:01,014
<i>Lo sé.</i>

367
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
Lo sé, ya nadie se preocupa por nadie.

368
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
¡Hay una mosca encima!

369
00:19:05,811 --> 00:19:06,687
Silencio.

370
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Julia, tengo que colgar. Te agradezco
que me hayas llamado por Sam.

371
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
De nada. Adiós.

372
00:19:15,070 --> 00:19:19,908
Oiga, cuando uno llega a los 40,
hay que disfrutar de la molla.

373
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
¡Qué bien ha quedado!

374
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Con el papel también habría resultado,

375
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
pero así está muy bien.

376
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Lo crea o no,

377
00:19:29,918 --> 00:19:34,089
no es la primera vez que tengo
que arreglar un puñetazo en la pared.

378
00:19:36,341 --> 00:19:39,636
No es que sepa que el Sr. Gardner
dio aquí un puñetazo,

379
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
o que nadie lo diera. Da igual.

380
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
No sé ni lo que digo.

381
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Dios, cállate.

382
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Debemos de parecer muy malos padres.

383
00:19:52,024 --> 00:19:54,359
¿Qué? No, solo...

384
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Solo parecen padres, ya sabe.

385
00:19:59,114 --> 00:20:00,282
Personas.

386
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Gracias a Dios que estás aquí.

387
00:20:05,162 --> 00:20:07,456
Izzie me ha lanzado sus misiles.

388
00:20:08,707 --> 00:20:10,667
Qué bien te ha quedado, mamá.

389
00:20:12,294 --> 00:20:14,004
Sí, se lo ha merendado.

390
00:20:25,766 --> 00:20:27,309
Voy a ser un oso polar.

391
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Lo típico que se dice al entrar
en una habitación.

392
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Me voy a Bowdoin.

393
00:20:32,522 --> 00:20:34,024
¿Qué sabes tú de Bowdoin?

394
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
- Paige dice que...
- Claro, Paige.

395
00:20:37,653 --> 00:20:41,365
Sam, sé que es una decisión difícil,
pero has sustituido a mamá

396
00:20:41,448 --> 00:20:43,867
por otra tía mandona que te dice
qué tienes que hacer.

397
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
- Sí, pero debo escoger una universidad.
- Deja de escuchar a los demás.

398
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
¿Qué quieres hacer tú?

399
00:20:52,042 --> 00:20:53,001
¿Qué opinas tú?

400
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Si vas a ir a estudiar a la universidad

401
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
tienes que empezar a tomar
tus propias decisiones.

402
00:20:59,341 --> 00:21:03,428
Lo he intentado, he pensado tanto
que se me han acabado los pensamientos.

403
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
No sé ni qué decirle mañana
a la Sra. Whitaker.

404
00:21:06,473 --> 00:21:09,309
Tú mismo, no te agobies.
Solo te juegas tu futuro.

405
00:21:11,061 --> 00:21:12,145
Perdona, he sido mala.

406
00:21:13,105 --> 00:21:14,564
He tenido un día difícil.

407
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Mi nueva mejor amiga pasa de mí.

408
00:21:16,733 --> 00:21:19,111
- ¿La que sabe de tortugas?
- Sí.

409
00:21:20,237 --> 00:21:21,196
Qué pena.

410
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
<i>Creía que uno de mis puntos fuertes</i>
<i>era no faltar jamás a una cita.</i>

411
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
CONSEJERA

412
00:21:40,465 --> 00:21:41,591
<i>Ha resultado ser...</i>

413
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>...como los pececillos,</i>
<i>esconderme en sitios pequeños.</i>

414
00:22:03,363 --> 00:22:05,449
- ¿Qué haces?
- Me escondo de la Sra. Whitaker

415
00:22:05,532 --> 00:22:08,660
porque no sé qué universidad escoger.
Déjame en paz, por favor.

416
00:22:09,202 --> 00:22:10,037
Guay.

417
00:22:26,887 --> 00:22:27,763
Hala, tío...

418
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
...esto está muy bien.

419
00:22:31,683 --> 00:22:33,268
¿Me harías un tatuaje de eso?

420
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
No tengo ni la preparación
ni el instrumental.

421
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
Y este cuarto no está esterilizado.

422
00:22:38,857 --> 00:22:40,567
El otro día vi una cucaracha.

423
00:22:47,366 --> 00:22:48,283
Tatúame.

424
00:23:02,631 --> 00:23:03,673
ZORRA   PUTA

425
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
VIVE   AMA   RÍE

426
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Perfecto.

427
00:24:09,906 --> 00:24:11,867
No es un jardín, pero servirá.

428
00:24:13,743 --> 00:24:16,037
Paige Hardaway, este es tu legado.

429
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Esta sí que es una pareja extraña.

430
00:24:31,094 --> 00:24:33,930
Hola, Peg. ¿Qué te parece mi hombrecito?

431
00:24:35,265 --> 00:24:37,642
No es un tatuaje de verdad, es rotulador.

432
00:24:39,895 --> 00:24:40,937
¡Madre mía, fuego!

433
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
¡Y me llamo Paige!

434
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Estaba pintando inocentemente mi banco,
que es el regalo para último curso.

435
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
De nada.

436
00:25:12,844 --> 00:25:15,013
No recaudé bastante
para un jardín hidropónico.

437
00:25:15,096 --> 00:25:19,434
Hice limonada con esos limones,
con forma de banco "Vive Ama Ríe",

438
00:25:19,518 --> 00:25:21,228
pero no provoqué un incendio.

439
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
Paige, relájate. Coge una gominola.

440
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Gracias. No están buenas.

441
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Lo sé, las buenas me las como yo primero.

442
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
- No estás en un lío.
- ¿De verdad?

443
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
De verdad. Sin embargo, vosotros dos...

444
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
Por desgracia, no recuperamos
lo que causó el incendio.

445
00:25:39,704 --> 00:25:43,583
O Paige se equivocó
en lo que vio, o alguien...

446
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
...se deshizo de ello.

447
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Tendría alucinaciones.
Por los gases de la pintura.

448
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
- No es verdad.
- No te pases.

449
00:25:49,798 --> 00:25:53,176
Sam y Bailey, los dos haréis
horas de servicio a la comunidad.

450
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
¿Yo? ¿Qué he hecho yo?

451
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Faltaste a nuestra cita.
¿Qué hacías en la clase de arte?

452
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Me escondí porque me sabía mal
haber faltado a nuestra cita.

453
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Estaba dibujando.

454
00:26:06,106 --> 00:26:08,316
Se le da muy bien. Mire.

455
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
No es mi mejor obra, no te estabas quieta.

456
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, son increíbles.

457
00:26:24,624 --> 00:26:27,210
¿Y si incluyes el arte
en tu lista de puntos fuertes?

458
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
No sé, no lo había pensado.

459
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
- ¿Puedes ir a una escuela para eso?
- Sí, claro.

460
00:26:47,397 --> 00:26:50,358
- Tienes las zapatillas mojadas.
- Estoy en el equipo de natación.

461
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
ZORRA   PUTA

462
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
¿Pero qué es esto?

463
00:27:10,503 --> 00:27:11,671
- Hola.
- Hola.

464
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
- ¿La colada?
- Sí.

465
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
- Qué pregunta tan tonta.
- Sí.

466
00:27:16,384 --> 00:27:20,388
He pensado que podíamos hacer
un curso para servicios de emergencia

467
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
sobre el trato a personas autistas.

468
00:27:22,349 --> 00:27:24,309
Eso sería fantástico.

469
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
- Espera, ¿nosotros?
- Sí.

470
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
Yo conozco los servicios de emergencia,
y tú lo sabes todo del autismo.

471
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
Haríamos un gran trabajo, como equipo.

472
00:27:33,860 --> 00:27:34,861
Estoy de acuerdo.

473
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
Vale.

474
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Muy bien. Mola.

475
00:28:01,054 --> 00:28:02,097
¿Mamá?

476
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
Iba a escribir "que os den, zorras"
en la punta

477
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
pero no sabía
si habría suficiente espacio.

478
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Espero que te vengan.

479
00:28:38,174 --> 00:28:40,051
Qué regalo de último curso tan patético.

480
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Como banco, es muy cómodo.

481
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
Los tablones tres y cuatro
se flexionan muy bien.

482
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Es lo que llaman "rebote".

483
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Vas a tu bola.

484
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
¿Sam?

485
00:29:14,919 --> 00:29:16,296
No se lo digas a nadie.

486
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}VIVE

487
00:29:29,726 --> 00:29:31,394
<i>La vida siempre se abre paso.</i>

488
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>Normalmente.</i>

489
00:30:21,569 --> 00:30:23,613
Subtítulos: S. Torregrosa

